There are 56 total results for your 大将 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大将 see styles |
taishou(p); daishou(ok) / taisho(p); daisho(ok) たいしょう(P); だいしょう(ok) |
(1) {mil} general; admiral; (2) head; chief; leader; boss; kingpin; (3) (familiar language) (familiar or jocular term for addressing a male) old chap; mate; boss; chief; man; (4) (See 先鋒・せんぽう・2) athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.); (given name) Hiromasa |
大將 大将 see styles |
dà jiàng da4 jiang4 ta chiang |
a general or admiral See: 大将 |
大将内 see styles |
taishouuchi / taishouchi たいしょううち |
(place-name) Taishouuchi |
大将地 see styles |
taishouchi / taishochi たいしょうち |
(place-name) Taishouchi |
大将山 see styles |
taishouyama / taishoyama たいしょうやま |
(personal name) Taishouyama |
大将軍 see styles |
taishougun; daishougun / taishogun; daishogun たいしょうぐん; だいしょうぐん |
(1) commander-in-chief; (2) (See 八将神) Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar); (place-name) Daishougun |
大将陣 see styles |
taishoujin / taishojin たいしょうじん |
(personal name) Taishoujin |
侍大将 see styles |
saburaidaishou; samuraidaishou / saburaidaisho; samuraidaisho さぶらいだいしょう; さむらいだいしょう |
(hist) samurai general (esp. during the Sengoku period) |
大將軍 大将军 see styles |
dà jiāng jun da4 jiang1 jun1 ta chiang chün |
important general; generalissimo |
総大将 see styles |
soudaishou / sodaisho そうだいしょう |
supreme commander |
若大将 see styles |
wakadaishou / wakadaisho わかだいしょう |
young commander; young leader; young master |
軍大将 see styles |
ikusadaishou / ikusadaisho いくさだいしょう |
(military) commander |
青大将 see styles |
aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho あおだいしょう; アオダイショウ |
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora) |
大将ヶ根 see styles |
taishougane / taishogane たいしょうがね |
(place-name) Taishougane |
大将軍山 see styles |
daishougunyama / daishogunyama だいしょうぐんやま |
(place-name) Daishougunyama |
大将軍西 see styles |
taishougunnishi / taishogunnishi たいしょうぐんにし |
(place-name) Taishougunnishi |
大将陣山 see styles |
taishoujinyama / taishojinyama たいしょうじんやま |
(personal name) Taishoujin'yama |
ガキ大将 see styles |
gakitaishou / gakitaisho ガキたいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
丹瑞大將 丹瑞大将 see styles |
dān ruì dà jiàng dan1 rui4 da4 jiang4 tan jui ta chiang |
Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 |
四方大將 四方大将 see styles |
sì fāng dà jiāng si4 fang1 da4 jiang1 ssu fang ta chiang shihō daisō |
The four 'generals' or guardians of the Law, of the four directions: N. 散脂四方, E. 樂欲四方, S. 檀帝四方, W. 善現四方. Each has 500 followers and twenty-eight companies of demons and spirits. Cf. 四天王. |
安藤大将 see styles |
andouhiromasa / andohiromasa あんどうひろまさ |
(person) Andō Hiromasa |
狭衣大将 see styles |
sagoromonotaishou / sagoromonotaisho さごろものたいしょう |
(personal name) Sagoromonotaishou |
足軽大将 see styles |
ashigarudaishou; ashigarutaishou / ashigarudaisho; ashigarutaisho あしがるだいしょう; あしがるたいしょう |
samurai in command of a troop of foot soldiers |
陸軍大将 see styles |
rikuguntaishou / rikuguntaisho りくぐんたいしょう |
{mil} army general |
餓鬼大将 see styles |
gakidaishou / gakidaisho がきだいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
大将ヶ陣山 see styles |
taishougajinyama / taishogajinyama たいしょうがじんやま |
(place-name) Taishougajinyama |
大将軍一条 see styles |
taishougunichijou / taishogunichijo たいしょうぐんいちじょう |
(place-name) Taishougun'ichijō |
大将軍坂田 see styles |
taishougunsakata / taishogunsakata たいしょうぐんさかた |
(place-name) Taishougunsakata |
大将軍川端 see styles |
taishougunkawabata / taishogunkawabata たいしょうぐんかわばた |
(place-name) Taishougunkawabata |
大将軍西町 see styles |
taishougunnishimachi / taishogunnishimachi たいしょうぐんにしまち |
(place-name) Taishougunnishimachi |
お山の大将 see styles |
oyamanotaishou / oyamanotaisho おやまのたいしょう |
king of the hill; king of the castle; king of the mountain |
三ばか大将 see styles |
sanbakataishou / sanbakataisho さんばかたいしょう |
(group) The Three Stooges (comedy group) |
因達羅大將 因达罗大将 see styles |
yīn dá luó dà jiāng yin1 da2 luo2 da4 jiang1 yin ta lo ta chiang Indara daisō |
(or 因陀羅大將) Indra as General (guarding the shrine of 藥師 Bhaiṣajya). |
岩田大将軍 see styles |
iwatadaishougun / iwatadaishogun いわただいしょうぐん |
(place-name) Iwatadaishougun |
征夷大将軍 see styles |
seiitaishougun / setaishogun せいいたいしょうぐん |
(1) (hist) commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians (beginning in 794 CE); (2) (hist) shogun; great, unifying leader |
征東大将軍 see styles |
seitoutaishougun / setotaishogun せいとうたいしょうぐん |
(hist) (See 征東将軍) commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335) |
御山の大将 see styles |
oyamanotaishou / oyamanotaisho おやまのたいしょう |
king of the hill; king of the castle; king of the mountain |
大将軍一条町 see styles |
taishougunichijouchou / taishogunichijocho たいしょうぐんいちじょうちょう |
(place-name) Taishougun'ichijōchō |
大将軍南一条 see styles |
taishougunminamiichijou / taishogunminamichijo たいしょうぐんみなみいちじょう |
(place-name) Taishougunminamiichijō |
大将軍坂田町 see styles |
taishougunsakatachou / taishogunsakatacho たいしょうぐんさかたちょう |
(place-name) Taishougunsakatachō |
大将軍川端町 see styles |
taishougunkawabatachou / taishogunkawabatacho たいしょうぐんかわばたちょう |
(place-name) Taishougunkawabatachō |
大将軍東鷹司 see styles |
taishougunhigashitakatsukasa / taishogunhigashitakatsukasa たいしょうぐんひがしたかつかさ |
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasa |
大将軍西鷹司 see styles |
taishougunnishitakatsukasa / taishogunnishitakatsukasa たいしょうぐんにしたかつかさ |
(place-name) Taishougunnishitakatsukasa |
十二藥叉大將 十二药叉大将 see styles |
shí èr yào chā dà jiāng shi2 er4 yao4 cha1 da4 jiang1 shih erh yao ch`a ta chiang shih erh yao cha ta chiang jūni yakusha daishō |
idem 十二神. |
右大将道綱母 see styles |
udaishoumichitsunanohaha / udaishomichitsunanohaha うだいしょうみちつなのはは |
(personal name) Udaishoumichitsunanohaha |
四ノ宮大将軍 see styles |
shinomiyataishougun / shinomiyataishogun しのみやたいしょうぐん |
(place-name) Shinomiyataishougun |
大将軍南一条町 see styles |
taishougunminamiichijouchou / taishogunminamichijocho たいしょうぐんみなみいちじょうちょう |
(place-name) Taishougunminamiichijōchō |
大将軍東鷹司町 see styles |
taishougunhigashitakatsukasachou / taishogunhigashitakatsukasacho たいしょうぐんひがしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasachō |
大将軍西鷹司町 see styles |
taishougunnishitakatsukasachou / taishogunnishitakatsukasacho たいしょうぐんにしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunnishitakatsukasachō |
四ノ宮大将軍町 see styles |
shinomiyataishougunchou / shinomiyataishoguncho しのみやたいしょうぐんちょう |
(place-name) Shinomiyataishougunchō |
Variations: |
gakitaishou(gaki大将); gakidaishou(餓鬼大将) / gakitaisho(gaki大将); gakidaisho(餓鬼大将) ガキたいしょう(ガキ大将); がきだいしょう(餓鬼大将) |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
Variations: |
aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho あおだいしょう; アオダイショウ |
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora) |
Variations: |
oyamanotaishou / oyamanotaisho おやまのたいしょう |
king of the hill; king of the castle; king of the mountain |
Variations: |
taishou(p); daishou(ok) / taisho(p); daisho(ok) たいしょう(P); だいしょう(ok) |
(1) {mil} general; admiral; (2) head; chief; leader; boss; kingpin; (3) (familiar language) (familiar or jocular term for addressing a male) old chap; mate; boss; chief; man; (4) (See 先鋒・せんぽう・2) athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.) |
Variations: |
gakidaishou / gakidaisho がきだいしょう |
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood) |
Variations: |
oyamanotaishou / oyamanotaisho おやまのたいしょう |
(exp,n) king of the hill; king of the castle; king of the mountain |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 56 results for "大将" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.