There are 975 total results for your 酒 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
造酒之助 see styles |
mikinosuke みきのすけ |
(male given name) Mikinosuke |
酗酒滋事 see styles |
xù jiǔ zī shì xu4 jiu3 zi1 shi4 hsü chiu tzu shih |
drunken fighting; to get drunk and quarrel |
醉酒駕車 醉酒驾车 see styles |
zuì jiǔ jià chē zui4 jiu3 jia4 che1 tsui chiu chia ch`e tsui chiu chia che |
drunk driving (very high blood alcohol concentration) |
隻雞斗酒 只鸡斗酒 see styles |
zhī jī dǒu jiǔ zhi1 ji1 dou3 jiu3 chih chi tou chiu |
lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests |
青島啤酒 青岛啤酒 see styles |
qīng dǎo pí jiǔ qing1 dao3 pi2 jiu3 ch`ing tao p`i chiu ching tao pi chiu |
Tsingtao Beer |
飲酒の害 see styles |
inshunogai いんしゅのがい |
ill effects of drinking |
飲酒作樂 饮酒作乐 see styles |
yǐn jiǔ zuò lè yin3 jiu3 zuo4 le4 yin chiu tso le |
drinking party; to go on a binge; to paint the town red |
飲酒運転 see styles |
inshuunten / inshunten いんしゅうんてん |
drunk driving; drink-driving; driving while intoxicated; drinking and driving; driving under the influence (of alcohol) |
飲酒駕車 饮酒驾车 see styles |
yǐn jiǔ jià chē yin3 jiu3 jia4 che1 yin chiu chia ch`e yin chiu chia che |
drink and drive (moderately high blood alcohol concentration) |
餐末甜酒 see styles |
cān mò tián jiǔ can1 mo4 tian2 jiu3 ts`an mo t`ien chiu tsan mo tien chiu |
dessert wine |
魯特啤酒 鲁特啤酒 see styles |
lǔ tè pí jiǔ lu3 te4 pi2 jiu3 lu t`e p`i chiu lu te pi chiu |
root beer |
龍舌蘭酒 龙舌兰酒 see styles |
lóng shé lán jiǔ long2 she2 lan2 jiu3 lung she lan chiu |
tequila |
Variations: |
sakabito; sakebito(酒人) さかびと; さけびと(酒人) |
(archaism) (See 神酒) person in charge of the brewing of sacrificial wine |
Variations: |
sakatsubo; shuko さかつぼ; しゅこ |
sake jar; jar containing alcohol |
Variations: |
shubou / shubo しゅぼう |
(See 酒屋・1) liquor store |
Variations: |
sakagura さかぐら |
(1) sake brewery; (2) wine cellar; (3) bar; bar-room |
酒の博物館 see styles |
sakenohakubutsukan さけのはくぶつかん |
(place-name) Sakeno Museum |
酒を勧める see styles |
sakeosusumeru さけをすすめる |
(exp,v1) to press alcohol on someone; to urge someone to drink; to offer alcohol to someone |
酒を絶やす see styles |
sakeotayasu さけをたやす |
(exp,v5s) to run out of sake; to be out of sake; to run out of alcohol |
酒を過ごす see styles |
sakeosugosu さけをすごす |
(exp,v5s) to drink too much (alcohol) |
酒井かづみ see styles |
sakaikazumi さかいかづみ |
(person) Sakai Kazumi |
酒井くにお see styles |
sakaikunio さかいくにお |
(person) Sakai Kunio (1948.5.3-) |
酒井とおる see styles |
sakaitooru さかいとおる |
(person) Sakai Tooru (1951.5.12-) |
酒井ゆきえ see styles |
sakaiyukie さかいゆきえ |
(person) Sakai Yukie (1954.7-) |
酒井ミキオ see styles |
sakaimikio さかいミキオ |
(person) Sakai Mikio (1970.8.24-) |
酒井佐衙門 see styles |
sakaisaemon さかいさえもん |
(person) Sakai Saemon |
酒井光次郎 see styles |
sakaimitsujirou / sakaimitsujiro さかいみつじろう |
(person) Sakai Mitsujirō (1968.1.31-) |
酒井和歌子 see styles |
sakaiwakako さかいわかこ |
(person) Sakai Wakako (1949.4-) |
酒井氏庭園 see styles |
sakaishiteien / sakaishiteen さかいしていえん |
(place-name) Sakaishiteien |
酒井海弓美 see styles |
sakaiayumi さかいあゆみ |
(person) Sakai Ayumi |
酒井祐理子 see styles |
sakaiyuriko さかいゆりこ |
(person) Sakai Yuriko (1964.3.14-) |
酒井美意子 see styles |
sakaimiiko / sakaimiko さかいみいこ |
(person) Sakai Miiko |
酒井賀津子 see styles |
sakaikatsuko さかいかつこ |
(person) Sakai Katsuko |
酒呑童子山 see styles |
shutendoujiyama / shutendojiyama しゅてんどうじやま |
(personal name) Shutendoujiyama |
酒巻導水路 see styles |
sakamakidousuiro / sakamakidosuiro さかまきどうすいろ |
(place-name) Sakamakidousuiro |
酒後吐真言 酒后吐真言 see styles |
jiǔ hòu tǔ zhēn yán jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 chiu hou t`u chen yen chiu hou tu chen yen |
after wine, spit out the truth; in vino veritas |
酒田聾学校 see styles |
sakatarougakkou / sakatarogakko さかたろうがっこう |
(place-name) Sakatarōgakkou |
酒癖が悪い see styles |
sakegusegawarui さけぐせがわるい |
(exp,adj-i) (See 酒癖の悪い) being a bad drunk |
酒癖の悪い see styles |
sakegusenowarui さけぐせのわるい |
(adjective) (See 酒癖が悪い) being a bad drunk |
酒精洗手液 see styles |
jiǔ jīng xǐ shǒu yè jiu3 jing1 xi3 shou3 ye4 chiu ching hsi shou yeh |
alcohol-based hand sanitizer |
Variations: |
osake; goshu(御酒) おさけ; ごしゅ(御酒) |
(polite language) (See 酒) alcohol; sake |
Variations: |
umasake; umazake; shishu(旨酒)(ok); ajizake(味酒)(ok) うまさけ; うまざけ; ししゅ(旨酒)(ok); あじざけ(味酒)(ok) |
(See 美酒・びしゅ) high-grade sake; good sake |
Variations: |
doburoku; dakushu(濁酒); jokushu(濁酒)(ok) どぶろく; だくしゅ(濁酒); じょくしゅ(濁酒)(ok) |
(See 清酒) doburoku (unrefined sake) |
Variations: |
shinshu(神酒); miki; miwa(ok) しんしゅ(神酒); みき; みわ(ok) |
(See 御神酒・1) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods |
Variations: |
karazake; karasake(苦酒) からざけ; からさけ(苦酒) |
(archaism) vinegar |
Variations: |
meishu / meshu めいしゅ |
famous brand of sake; choice sake |
はちみつ酒 see styles |
hachimitsushu はちみつしゅ |
mead; honey wine; ambrosia; nectar of the gods |
ふるまい酒 see styles |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
シェリー酒 see styles |
sheriishu / sherishu シェリーしゅ |
sherry |
マデイラ酒 see styles |
madeirashu / maderashu マデイラしゅ |
Madeira wine |
不得飮酒戒 see styles |
bù dé yǐn jiǔ jiè bu4 de2 yin3 jiu3 jie4 pu te yin chiu chieh futoku onshu kai |
precept forbidding the consumption of alcohol |
京成酒々井 see styles |
keiseishisui / keseshisui けいせいしすい |
(personal name) Keiseishisui |
勿来町酒井 see styles |
nakosomachisakai なこそまちさかい |
(place-name) Nakosomachisakai |
南酒々井駅 see styles |
minamishisuieki みなみしすいえき |
(st) Minamishisui Station |
南酒出新田 see styles |
minamisakaideshinden みなみさかいでしんでん |
(place-name) Minamisakaideshinden |
夜招待酒會 夜招待酒会 see styles |
yè zhāo dài jiǔ huì ye4 zhao1 dai4 jiu3 hui4 yeh chao tai chiu hui |
evening cocktail reception |
奥田酒伊町 see styles |
okudasakaichou / okudasakaicho おくださかいちょう |
(place-name) Okudasakaichō |
好酒沉甕底 好酒沉瓮底 see styles |
hǎo jiǔ chén wèng dǐ hao3 jiu3 chen2 weng4 di3 hao chiu ch`en weng ti hao chiu chen weng ti |
lit. the best wine is at the bottom of the jug (idiom); fig. the best is saved for last |
宝酒造工場 see styles |
takarashuzoukoujou / takarashuzokojo たからしゅぞうこうじょう |
(place-name) Takarashuzou Factory |
小酒井不木 see styles |
kozakaifuboku こざかいふぼく |
(personal name) Kozakaifuboku |
小酒井円葉 see styles |
kozakaikazuha こざかいかずは |
(given name) Kozakaikazuha |
恵美酒神社 see styles |
ebisujinja えびすじんじゃ |
(place-name) Ebisu Shrine |
振る舞い酒 see styles |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
新瓶裝舊酒 新瓶装旧酒 see styles |
xīn píng zhuāng jiù jiǔ xin1 ping2 zhuang1 jiu4 jiu3 hsin p`ing chuang chiu chiu hsin ping chuang chiu chiu |
old wine in a new bottle (idiom) |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
発泡性酒類 see styles |
happouseishurui / happoseshurui はっぽうせいしゅるい |
(See 発泡酒・1) carbonated alcohols; category in liquor tax law which includes beer, happōshu and other drinks with 10% or less alcohol |
白ブドウ酒 see styles |
shirobudoushu / shirobudoshu しろブドウしゅ |
white wine |
純米吟醸酒 see styles |
junmaiginjoushu / junmaiginjoshu じゅんまいぎんじょうしゅ |
(See 吟醸酒) ginjō sake with no added alcohol; junmai ginjō sake |
美酒に酔う see styles |
bishuniyou / bishuniyo びしゅによう |
(exp,v5u) to enjoy a good drink (esp. celebrating victory) |
舊瓶裝新酒 旧瓶装新酒 see styles |
jiù píng zhuāng xīn jiǔ jiu4 ping2 zhuang1 xin1 jiu3 chiu p`ing chuang hsin chiu chiu ping chuang hsin chiu |
lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework; (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite) |
英迪格酒店 see styles |
yīng dí gé jiǔ diàn ying1 di2 ge2 jiu3 dian4 ying ti ko chiu tien |
Hotel Indigo (brand) |
赤ブドウ酒 see styles |
akabudoushu / akabudoshu あかブドウしゅ |
red wine |
野格利口酒 see styles |
yě gé lì kǒu jiǔ ye3 ge2 li4 kou3 jiu3 yeh ko li k`ou chiu yeh ko li kou chiu |
Jägermeister (alcoholic drink) |
野格力嬌酒 野格力娇酒 see styles |
yě gé lì jiāo jiǔ ye3 ge2 li4 jiao1 jiu3 yeh ko li chiao chiu |
Jägermeister (alcoholic drink) |
飲酒検知器 see styles |
inshukenchiki いんしゅけんちき |
(See アルコール検知器) breathalyser; alcometer |
養命酒工場 see styles |
youmeishukoujou / yomeshukojo ようめいしゅこうじょう |
(place-name) Yōmeishu Factory |
Variations: |
sakamori さかもり |
(n,vs,vi) drinking bout; merrymaking |
Variations: |
sakamushi さかむし |
seafood seasoned with salt and sake then steamed |
酒は百薬の長 see styles |
sakehahyakuyakunochou / sakehahyakuyakunocho さけはひゃくやくのちょう |
(expression) (proverb) good wine makes good blood; sake is the best of all medicines |
酒井あきよし see styles |
sakaiakiyoshi さかいあきよし |
(person) Sakai Akiyoshi (1942.10.23-) |
酒列磯前神社 see styles |
sakazuraisosakijinja さかずらいそさきじんじゃ |
(place-name) Sakazuraisosaki Shrine |
酒気を帯びる see styles |
shukioobiru しゅきをおびる |
(exp,v1) to tie one on; to get drunk |
酒気帯び運転 see styles |
shukiobiunten しゅきおびうんてん |
{law} drunk driving; driving under the influence (of alcohol); DUI; legal category based on blood alcohol content |
酒津トンネル see styles |
sakazutonneru さかづトンネル |
(place-name) Sakazu Tunnel |
酒田ゴルフ場 see styles |
sakatagorufujou / sakatagorufujo さかたゴルフじょう |
(place-name) Sakata golf links |
酒田短期大学 see styles |
sakatatankidaigaku さかたたんきだいがく |
(org) Sakata Junior College; (o) Sakata Junior College |
Variations: |
hiyazake; reishu(冷酒) / hiyazake; reshu(冷酒) ひやざけ; れいしゅ(冷酒) |
cold sake |
Variations: |
iwaizake いわいざけ |
celebratory drink; celebratory spirits; holiday cheer |
コーリャン酒 see styles |
kooryanshu コーリャンしゅ |
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum) |
世界禁酒連盟 see styles |
sekaikinshurenmei / sekaikinshurenme せかいきんしゅれんめい |
(o) World Prohibition Federation |
京成酒々井駅 see styles |
keiseishisuieki / keseshisuieki けいせいしすいえき |
(st) Keiseishisui Station |
小酒井五一郎 see styles |
kosakaigoichirou / kosakaigoichiro こさかいごいちろう |
(person) Kosakai Goichirō (1881.1.30-1962.5.2) |
皇冠假日酒店 see styles |
huáng guān jià rì jiǔ diàn huang2 guan1 jia4 ri4 jiu3 dian4 huang kuan chia jih chiu tien |
Crowne Plaza (hotel chain) |
臺灣酒紅朱雀 台湾酒红朱雀 see styles |
tái wān jiǔ hóng zhū què tai2 wan1 jiu3 hong2 zhu1 que4 t`ai wan chiu hung chu ch`üeh tai wan chiu hung chu chüeh |
(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus) |
飾磨区恵美酒 see styles |
shikamakuebisu しかまくえびす |
(place-name) Shikamakuebisu |
Variations: |
sakeyake; sakayake さけやけ; さかやけ |
(noun/participle) (1) facial flushing; drink-reddened face; (noun/participle) (2) having a hoarse voice after drinking; raspiness caused by over-drinking |
酒井田柿右衛門 see styles |
sakaidakakiemon さかいだかきえもん |
(person) Sakaida Kakiemon (1878.9.9-1963.3.7) (1906.9.20-1982.7.3) (1934.8.26-) |
酒逢知己千杯少 see styles |
jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo jiu3 feng2 zhi1 ji3 qian1 bei1 shao3 chiu feng chih chi ch`ien pei shao chiu feng chih chi chien pei shao |
a thousand cups of wine is not too much when best friends meet (idiom); when you're with close friends, you can let your hair down |
酒類総合研究所 see styles |
shuruisougoukenkyuujo / shuruisogokenkyujo しゅるいそうごうけんきゅうじょ |
(org) National Research Institute of Brewing; (o) National Research Institute of Brewing |
酒香不怕巷子深 see styles |
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn jiu3 xiang1 bu4 pa4 xiang4 zi5 shen1 chiu hsiang pu p`a hsiang tzu shen chiu hsiang pu pa hsiang tzu shen |
fragrant wine fears no dark alley (idiom); quality goods need no advertising |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "酒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.