Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8156 total results for your search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...808182>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

キイレツチトリモチ自生北限地

see styles
 kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi / kiretsuchitorimochijisehokugenchi
    キイレツチトリモチじせいほくげんち
(place-name) Kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi

一切如來所護觀察衆生示現佛刹


一切如来所护观察众生示现佛刹

see styles
yī qiè rú lái suǒ hù guān chá zhòng shēng shì xiàn fó chà
    yi1 qie4 ru2 lai2 suo3 hu4 guan1 cha2 zhong4 sheng1 shi4 xian4 fo2 cha4
i ch`ieh ju lai so hu kuan ch`a chung sheng shih hsien fo ch`a
    i chieh ju lai so hu kuan cha chung sheng shih hsien fo cha
 Issai nyorai shogo kansatsu shūjō shigen bussatsu
Yiqie rulai suohu guancha zhongsheng shixian focha

一樹の陰一河の流れも他生の縁

see styles
 ichijunokageichiganonagaremotashounoen / ichijunokagechiganonagaremotashonoen
    いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん
(expression) (proverb) everything is preordained

八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地

see styles
 yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi
    やつがたけキバナシャクナゲじせいいち
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi

出羽島大池のシラタマモ自生地

see styles
 debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi
    でばじまおおいけのシラタマモじせいち
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi

出雲神社ツルマンリョウ自生地

see styles
 izumojinjatsurumanryoujiseichi / izumojinjatsurumanryojisechi
    いずもじんじゃツルマンリョウじせいち
(place-name) Izumojinjatsurumanryōjiseichi

大の虫を生かして小の虫を殺す

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorosu / dainomushioikashiteshonomushiokorosu
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
(exp,v5s) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; to let a large bug live and kill a small one

大の虫を生かして小の虫を殺せ

see styles
 dainomushioikashiteshounomushiokorose / dainomushioikashiteshonomushiokorose
    だいのむしをいかしてしょうのむしをころせ
(expression) (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one's life; let a large bug live and kill a small one

小の虫を殺して大の虫を生かす

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu
    しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one

小串エヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai
    おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai

御誕生日おめでとうございます

see styles
 otanjoubiomedetougozaimasu / otanjobiomedetogozaimasu
    おたんじょうびおめでとうございます
(expression) Happy Birthday

普通高等學校招生全國統一考試


普通高等学校招生全国统一考试

see styles
pǔ tōng gāo děng xué xiào zhāo shēng quán guó tǒng yī kǎo shì
    pu3 tong1 gao1 deng3 xue2 xiao4 zhao1 sheng1 quan2 guo2 tong3 yi1 kao3 shi4
p`u t`ung kao teng hsüeh hsiao chao sheng ch`üan kuo t`ung i k`ao shih
    pu tung kao teng hsüeh hsiao chao sheng chüan kuo tung i kao shih
NCEE, National College Entrance Examination (college entrance exam in PRC); usually abbr. to 高考[gao1 kao3]

瀕危野生動植物種國際貿易公約


濒危野生动植物种国际贸易公约

see styles
bīn wēi yě shēng dòng zhí wù zhǒng guó jì mào yì gōng yuē
    bin1 wei1 ye3 sheng1 dong4 zhi2 wu4 zhong3 guo2 ji4 mao4 yi4 gong1 yue1
pin wei yeh sheng tung chih wu chung kuo chi mao i kung yüeh
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora; CITES

犬ヶ岳ツクシシャクナゲ自生地

see styles
 inugadaketsukushishakunagejiseichi / inugadaketsukushishakunagejisechi
    いぬがだけツクシシャクナゲじせいち
(place-name) Inugadaketsukushishakunagejiseichi

独立行政法人日本学生支援機構

see styles
 dokuritsugyouseihoujinnippongakuseishienkikou / dokuritsugyosehojinnippongakuseshienkiko
    どくりつぎょうせいほうじんにっぽんがくせいしえんきこう
(o) Japan Student Services Organization; JASSO

遠音別岳厚生自然環境保全地域

see styles
 onnebetsudakekouseishizenkankyouhozenchiiki / onnebetsudakekoseshizenkankyohozenchiki
    おんねべつだけこうせいしぜんかんきょうほぜんちいき
(place-name) Onnebetsudakekousei nature conservation area

Variations:
生息(P)
棲息
栖息(rK)

see styles
 seisoku / sesoku
    せいそく
(n,vs,vi) inhabiting; living

Variations:
生き物(P)
生きもの(sK)

see styles
 ikimono
    いきもの
living thing; living creature; animal; life

Variations:
生け捕り
生け擒
生擒(io)

see styles
 ikedori
    いけどり
capturing alive (an animal or person); something captured alive

Variations:
生卵
生玉子
生たまご(sK)

see styles
 namatamago
    なまたまご
raw egg

Variations:
生き霊
生霊
生き魑魅
生魑魅

see styles
 ikiryou(ki霊, 霊); ikisudama(ok); seirei(霊) / ikiryo(ki霊, 霊); ikisudama(ok); sere(霊)
    いきりょう(生き霊, 生霊); いきすだま(ok); せいれい(生霊)
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelgänger; co-walker; wraith; (2) (せいれい only) mankind; souls; people

Variations:
生姜茶
しょうが茶
ショウガ茶

see styles
 shougacha / shogacha
    しょうがちゃ
ginger tea

Variations:
創成期
創生期
創世期(iK)

see styles
 souseiki / soseki
    そうせいき
initial stage; early period; early days; early years

Variations:
寅年生まれ
寅歳生まれ(iK)

see styles
 toradoshiumare
    とらどしうまれ
(noun - becomes adjective with の) (See 寅年) being born in the year of the Tiger; person born in the year of the Tiger

Variations:
根が生える
根がはえる(sK)

see styles
 negahaeru
    ねがはえる
(exp,v1) (idiom) to be unmovable; to be well-established; to take root

Variations:
お生憎様
お生憎さま
御生憎様

see styles
 oainikusama
    おあいにくさま
(int,adj-na) (kana only) (often ironic) that's too bad; too bad for you!

Variations:
血なまぐさい
血生臭い
血腥い

see styles
 chinamagusai
    ちなまぐさい
(adjective) (1) reeking of blood; stinking of blood; (adjective) (2) bloody (battle, crime, etc.)

Variations:
悠々自適の生活
悠悠自適の生活

see styles
 yuuyuujitekinoseikatsu / yuyujitekinosekatsu
    ゆうゆうじてきのせいかつ
(exp,n) (See 悠々自適) life free from worldly cares

キマダラルリツバメチョウ生息地

see styles
 kimadararuritsubamechouseisokuchi / kimadararuritsubamechosesokuchi
    キマダラルリツバメチョウせいそくち
(place-name) Kimadararuritsubamechōseisokuchi

人はパンのみにて生くる者に非ず

see styles
 hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu
    ひとはパンのみにていくるものにあらず
(expression) (proverb) Man shall not live by bread alone

先生と言われるほどの馬鹿でなし

see styles
 senseitoiwareruhodonobakadenashi / sensetoiwareruhodonobakadenashi
    せんせいといわれるほどのばかでなし
(expression) (See 先生・せんせい・2) I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)

出生一切如來法眼遍照大力明王經


出生一切如来法眼遍照大力明王经

see styles
chū shēng yī qiè rú lái fǎ yǎn biàn zhào dà lì míng wáng jīng
    chu1 sheng1 yi1 qie4 ru2 lai2 fa3 yan3 bian4 zhao4 da4 li4 ming2 wang2 jing1
ch`u sheng i ch`ieh ju lai fa yen pien chao ta li ming wang ching
    chu sheng i chieh ju lai fa yen pien chao ta li ming wang ching
 Shusshō issai nyorai hōgen he
Sūtra of the Greatly Powerful Mantra King [The Universally Shining Dharma-Eye from which All Tathāgatas Arise

南阿蘇水の生まれる里白水高原駅

see styles
 minamiasomizunoumarerusatohakusuikougeneki / minamiasomizunomarerusatohakusuikogeneki
    みなみあそみずのうまれるさとはくすいこうげんえき
(st) Minamiasomizunoumarerusatohakusuikougen Station

小串町エヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai
    おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai

平生不做虧心事,半夜敲門心不驚


平生不做亏心事,半夜敲门心不惊

see styles
píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng
    ping2 sheng1 bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , ban4 ye4 qiao1 men2 xin1 bu4 jing1
p`ing sheng pu tso k`uei hsin shih , pan yeh ch`iao men hsin pu ching
    ping sheng pu tso kuei hsin shih , pan yeh chiao men hsin pu ching
He who never wrongs others does not fear the knock in the night.; Rest with a clear conscience.

慶應義塾大学先端生命科学研究所

see styles
 keiougijukudaigakusentanseimeikagakukenkyuujo / keogijukudaigakusentansemekagakukenkyujo
    けいおうぎじゅくだいがくせんたんせいめいかがくけんきゅうじょ
(o) Institute for Advanced Biosciences, Keio University; IAB

沢谷のタヌキノショクダイ発生地

see styles
 sawataninotanukinoshokudaihasseichi / sawataninotanukinoshokudaihassechi
    さわたにのタヌキノショクダイはっせいち
(place-name) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

see styles
 kikuhaittokinohajikikanuhaisshounohaji / kikuhaittokinohajikikanuhaisshonohaji
    きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ
(expression) (proverb) better to ask and be embarrassed than not ask and never know

魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安


鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安

see styles
yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān
    yu2 sheng1 huo3 , rou4 sheng1 tan2 , qing1 cai4 dou4 fu5 bao3 ping2 an1
yü sheng huo , jou sheng t`an , ch`ing ts`ai tou fu pao p`ing an
    yü sheng huo , jou sheng tan , ching tsai tou fu pao ping an
fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy

Variations:
生い立ち(P)
生立ち
生いたち

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

Variations:
生き甲斐(P)
生きがい
生甲斐

see styles
 ikigai
    いきがい
reason for living; something one lives for; purpose in life; raison d'être

Variations:
生まれつく
生まれ付く
生れ付く

see styles
 umaretsuku
    うまれつく
(v5k,vi) (See 生まれつき) to be born (with); to be born (to be); to be destined

Variations:
生まれてこの方
生まれてこのかた

see styles
 umaretekonokata
    うまれてこのかた
(exp,adv) since one's birth; in one's whole life; all one's life

Variations:
生まれて初めて
生まれてはじめて

see styles
 umaretehajimete
    うまれてはじめて
(exp,adv) for the first time in one's life

Variations:
吊り花生け
釣り花生け
釣花生け

see styles
 tsurihanaike
    つりはないけ
hanging vase for flower arrangements; hanging flower vase

中央SS30住友生命仙台中央ビル

see styles
 chuuouesuesusanjuusumitomoseimeisendaichuuoubi / chuoesuesusanjusumitomosemesendaichuobi
    ちゅうおうエスエスさんじゅうすみともせいめいせんだいちゅうおうび
(place-name) Chūōesuesusanjuusumitomoseimeisendaichuuoubi

人はパンのみにて生くるものに非ず

see styles
 hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu
    ひとはパンのみにていくるものにあらず
(expression) (proverb) Man shall not live by bread alone

十勝川源流部原生自然環境保全地域

see styles
 tokachigawagenryuubugenseishizenkankyouhozenchiiki / tokachigawagenryubugenseshizenkankyohozenchiki
    とかちがわげんりゅうぶげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき
(place-name) Tokachigawagenryūbugensei nature conservation area

早池峰山のアカエゾマツ自生南限地

see styles
 hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi / hayachineyamanoakaezomatsujisenangenchi
    はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち
(place-name) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi

沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai
    ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai

Variations:
生垣(P)
生け垣
生け籬(rK)

see styles
 ikegaki
    いけがき
hedge

Variations:
生まれ変わる
生まれかわる(sK)

see styles
 umarekawaru
    うまれかわる
(v5r,vi) to be born again; to make a fresh start in life

Variations:
生計を立てる
生計をたてる(sK)

see styles
 seikeiotateru / sekeotateru
    せいけいをたてる
(exp,v1) to make a living

Variations:
生えかける
生え懸ける
生え掛ける

see styles
 haekakeru
    はえかける
(Ichidan verb) to teethe

Variations:
生きが良い
イキが良い
いきが良い

see styles
 ikigayoi(kiga良i, ikiga良i); ikigayoi(ikiga良i)
    いきがよい(生きが良い, いきが良い); イキがよい(イキが良い)
(exp,adj-i) (See 生きがいい・いきがいい) fresh (e.g. fish)

Variations:
生きていく
生きて行く
生きてゆく

see styles
 ikiteiku(kiteiku, kite行ku); ikiteyuku(kite行ku, kiteyuku) / ikiteku(kiteku, kite行ku); ikiteyuku(kite行ku, kiteyuku)
    いきていく(生きていく, 生きて行く); いきてゆく(生きて行く, 生きてゆく)
(exp,v5k-s) to subsist; to keep on living

Variations:
生きのいい
生きの良い
生きのよい

see styles
 ikinoii(kinoii, kino良i); ikinoyoi(kino良i, kinoyoi); ikinoii; ikinoyoi / ikinoi(kinoi, kino良i); ikinoyoi(kino良i, kinoyoi); ikinoi; ikinoyoi
    いきのいい(生きのいい, 生きの良い); いきのよい(生きの良い, 生きのよい); イキのいい; イキのよい
(exp,adj-ix) (1) (See 生きがいい・1) fresh (e.g. fish); (exp,adj-ix) (2) lively; spirited; animated; full of energy

Variations:
生きていかれない
生きて行かれない

see styles
 ikiteikarenai / ikitekarenai
    いきていかれない
(expression) can't survive (without ...)

Variations:
成長ホルモン
生長ホルモン(rK)

see styles
 seichouhorumon / sechohorumon
    せいちょうホルモン
{biol} growth hormone

Variations:
学生割引
学生割引き
学生割り引き

see styles
 gakuseiwaribiki / gakusewaribiki
    がくせいわりびき
student discount

Variations:
お釈迦様の誕生日
御釈迦様の誕生日

see styles
 oshakasamanotanjoubi / oshakasamanotanjobi
    おしゃかさまのたんじょうび
(exp,n) Buddha's birthday

Variations:
心臓に毛が生えた
心臓にけがはえた

see styles
 shinzounikegahaeta / shinzonikegahaeta
    しんぞうにけがはえた
(expression) (idiom) brazen-faced; completely impudent

Variations:
蒔かぬ種は生えぬ
まかぬ種は生えぬ

see styles
 makanutanehahaenu
    まかぬたねははえぬ
(expression) (proverb) if you don't put in the effort, don't expect results; seeds you don't plant will never grow

Variations:
隣の芝生は青い
となりの芝生は青い

see styles
 tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi
    となりのしばふはあおい
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence

丹生川上中社のツルマンリョウ自生地

see styles
 nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi / nyukawakaminakashanotsurumanryojisechi
    にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち
(place-name) Nyūkawakaminakashanotsurumanryōjiseichi

吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地

see styles
 azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi
    あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi

清滝川のゲンジボタル及びその生息地

see styles
 kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonoseisokuchi / kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonosesokuchi
    きよたきがわのゲンジボタルおよびそのせいそくち
(place-name) Kiyotakigawanogenjibotaruoyobisonoseisokuchi

花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯

see styles
 hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai
    はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai

Variations:
生姜(P)
生薑(rK)
薑(rK)

see styles
 shouga(p); shouga(p) / shoga(p); shoga(p)
    しょうが(P); ショウガ(P)
(kana only) ginger (Zingiber officinale)

Variations:
生贄
生け贄
犠牲
生けにえ(sK)

see styles
 ikenie
    いけにえ
(1) (living) sacrifice; (2) victim; scapegoat

Variations:
生き身は死に身
生き身は死身(io)

see styles
 ikimihashinimi
    いきみはしにみ
(expression) (proverb) all that lives must eventually die

Variations:
生姜醤油
しょうが醤油
ショウガ醤油

see styles
 shougashouyu / shogashoyu
    しょうがしょうゆ
{food} soy sauce mixed with grated ginger

Variations:
生きとし生ける物
生きとし生けるもの

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

Variations:
生死に関わる問題
生死にかかわる問題

see styles
 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) matter of life and death

Variations:
他生の縁
多生の縁
多少の縁(iK)

see styles
 tashounoen / tashonoen
    たしょうのえん
(exp,n) (See 袖振り合うも他生の縁) karma from a previous existence

Variations:
往生際が悪い
往生際がわるい(sK)

see styles
 oujougiwagawarui / ojogiwagawarui
    おうじょうぎわがわるい
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser

Variations:
往生際の悪い
往生際のわるい(sK)

see styles
 oujougiwanowarui / ojogiwanowarui
    おうじょうぎわのわるい
(adjective) (See 往生際が悪い) unreasonably stubborn; not knowing when to give up

京丸のアカヤシオ及びシロヤシオ群生地

see styles
 kyoumarunoakayashiooyobishiroyashiogunseichi / kyomarunoakayashiooyobishiroyashiogunsechi
    きょうまるのアカヤシオおよびシロヤシオぐんせいち
(place-name) Kyōmarunoakayashiooyobishiroyashiogunseichi

Variations:
正蛋(sK)
生蛋(sK)
製蛋(sK)

see styles
 seitan / setan
    セイタン
(kana only) {food} (from 正しいタンパク源) (See グルテンミート) seitan; wheat gluten

Variations:
生け花(P)
生花(P)
活け花
活花

see styles
 ikebana(p); seika(花, 活花) / ikebana(p); seka(花, 活花)
    いけばな(P); せいか(生花, 活花)
(1) ikebana; Japanese art of flower arrangement; (2) (せいか only) fresh flower; natural flower

Variations:
生牡蠣
生ガキ
生がき
生牡蛎(sK)

see styles
 namagaki
    なまがき
{food} raw oyster

Variations:
生き返る(P)
生返る(P)
生きかえる

see styles
 ikikaeru
    いきかえる
(v5r,vi) to revive; to come to oneself; to be restored to life

Variations:
一蓮托生
一連托生(iK)
一蓮託生(iK)

see styles
 ichirentakushou / ichirentakusho
    いちれんたくしょう
(yoji) sharing one's lot with another; being in the same boat

Variations:
生い立ち(P)
生立ち(sK)
生いたち(sK)

see styles
 oitachi
    おいたち
(1) growth; development; (2) one's early life; upbringing; personal history

Variations:
生まれる(P)
産まれる
生れる
産れる

see styles
 umareru
    うまれる
(v1,vi) to be born

Variations:
一生懸命(P)
一生けんめい
一生けん命

see styles
 isshoukenmei / isshokenme
    いっしょうけんめい
(adv,adj-na,n) (yoji) very hard; with utmost effort; as hard as one can; with all one's might; for dear life; eagerly; desperately

Variations:
乱数発生ルーチン
乱数発生ルチン(ik)

see styles
 ransuuhasseiruuchin(乱数発ruuchin); ransuuhasseiruchin(乱数発ruchin) / ransuhasseruchin(乱数発ruchin); ransuhasseruchin(乱数発ruchin)
    らんすうはっせいルーチン(乱数発生ルーチン); らんすうはっせいルチン(乱数発生ルチン)
random number generator; random number routine

Variations:
生い茂る
生茂る
おい茂る
生いしげる

see styles
 oishigeru
    おいしげる
(v5r,vi) to grow thickly; to be overgrown; to thrive; to grow in abundance

Variations:
紅しょうが
紅ショウガ
紅生姜
紅生薑

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

Variations:
活き造り
活き作り
生き作り
生作り(io)

see styles
 ikizukuri
    いきづくり
(See 活け造り・1) sashimi prepared from live fish, arranged in its original shape

Variations:
ピザ生地
ピッツァ生地
ピッツア生地(sK)

see styles
 pizakiji(piza地); pisshakiji(pissha地)
    ピザきじ(ピザ生地); ピッツァきじ(ピッツァ生地)
{food} pizza dough; pizza crust

Variations:
生姜湯
しょうが湯
ショウガ湯
生薑湯(rK)

see styles
 shougayu / shogayu
    しょうがゆ
ginger tea

Variations:
生姜酢
しょうが酢
ショウガ酢
生薑酢(rK)

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
{food} vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

Variations:
紅しょうが
紅ショウガ
紅生姜
紅生薑(rK)

see styles
 benishouga / benishoga
    べにしょうが
red pickled ginger

Variations:
生まれがいい
生まれが良い
生まれがよい

see styles
 umaregaii(maregaii, marega良i); umaregayoi(marega良i, maregayoi) / umaregai(maregai, marega良i); umaregayoi(marega良i, maregayoi)
    うまれがいい(生まれがいい, 生まれが良い); うまれがよい(生まれが良い, 生まれがよい)
(exp,adj-ix) of noble birth; wellborn

Variations:
生まれのいい
生まれの良い
生まれのよい

see styles
 umarenoii(marenoii, mareno良i); umarenoyoi(mareno良i, marenoyoi) / umarenoi(marenoi, mareno良i); umarenoyoi(mareno良i, marenoyoi)
    うまれのいい(生まれのいい, 生まれの良い); うまれのよい(生まれの良い, 生まれのよい)
(exp,adj-ix) of noble birth; wellborn

Variations:
生まれ変わり
生まれかわり
うまれ変わり

see styles
 umarekawari
    うまれかわり
rebirth; reincarnation

Variations:
千成瓢箪
千成り瓢箪
千生り瓢箪
千生瓢箪

see styles
 sennaribyoutan / sennaribyotan
    せんなりびょうたん
(1) bottle gourd; (2) ensign bearing a cluster of gourds (used by Toyotomi Hideyoshi)

国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態

see styles
 kokusaitekinikenensarerukoushuueiseijounokinkyuujitai / kokusaitekinikenensarerukoshuesejonokinkyujitai
    こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい
(exp,n) Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration); PHEIC

Variations:
生まれたて
生まれ立て
生れたて
生れ立て

see styles
 umaretate
    うまれたて
(adj-no,n) newborn; newly born

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...808182>

This page contains 100 results for "生" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary