Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13573 total results for your Ida search. I have created 136 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
浜吉田駅 see styles |
hamayoshidaeki はまよしだえき |
(st) Hamayoshida Station |
浜道団地 see styles |
hamamichidanchi はまみちだんち |
(place-name) Hamamichidanchi |
浮き出す see styles |
ukidasu うきだす |
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮嶽神社 see styles |
ukidakejinja うきだけじんじゃ |
(place-name) Ukidake Shrine |
浮田上池 see styles |
ukidakamiike / ukidakamike うきだかみいけ |
(place-name) Ukidakamiike |
浮田中池 see styles |
ukidanakaike うきだなかいけ |
(place-name) Ukidanakaike |
浮足立つ see styles |
ukiashidatsu うきあしだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated |
海内無双 see styles |
kaidaimusou / kaidaimuso かいだいむそう |
(yoji) unparalleled in the whole country |
海田南町 see styles |
kaidaminamimachi かいだみなみまち |
(place-name) Kaidaminamimachi |
海田和裕 see styles |
kaidakazuhiro かいだかずひろ |
(person) Kaida Kazuhiro (1971.1.12-) |
海田大橋 see styles |
kaidaoohashi かいだおおはし |
(place-name) Kaidaoohashi |
海田東町 see styles |
kaidahigashimachi かいだひがしまち |
(place-name) Kaidahigashimachi |
海田相保 see styles |
kaidasukeyasu かいだすけやす |
(person) Kaida Sukeyasu (painter of the Tosa School, ca 1500) |
海田西町 see styles |
kaidanishimachi かいだにしまち |
(place-name) Kaidanishimachi |
海羊歯目 see styles |
umishidamoku うみしだもく |
Comatulida (order of crinoids); feather stars |
海蜘蛛類 see styles |
umigumorui うみぐもるい |
sea spiders (Pycnogonida spp.) |
涌き出す see styles |
wakidasu わきだす |
(Godan verb with "su" ending) to gush out |
涙が出る see styles |
namidagaderu なみだがでる |
(exp,v1) to shed tears; to (begin to) cry |
涙ながら see styles |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
涙まじり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙もろい see styles |
namidamoroi なみだもろい |
(adjective) easily moved to tears |
涙をのむ see styles |
namidaonomu なみだをのむ |
(exp,v5m) to pocket an insult; to choke back one's tears |
涙を催す see styles |
namidaomoyoosu なみだをもよおす |
(exp,v5s) to be moved to tears |
涙を呑む see styles |
namidaonomu なみだをのむ |
(exp,v5m) to pocket an insult; to choke back one's tears |
涙を流す see styles |
namidaonagasu なみだをながす |
(exp,v5s) to shed tears |
涙を誘う see styles |
namidaosasou / namidaosaso なみだをさそう |
(exp,v5u) to move to tears; to draw tears; to evoke tears |
涙交じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
涙混じり see styles |
namidamajiri なみだまじり |
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears |
深仁井田 see styles |
fukaniida / fukanida ふかにいだ |
(place-name) Fukaniida |
深見ダム see styles |
fukamidamu ふかみダム |
(place-name) Fukami Dam |
淵渟岳峙 渊渟岳峙 see styles |
yuān tíng - yuè zhì yuan1 ting2 - yue4 zhi4 yüan t`ing - yüeh chih yüan ting - yüeh chih |
(idiom) to have a serene yet formidable demeanor; to have a commanding presence |
混載業者 see styles |
konsaigyousha / konsaigyosha こんさいぎょうしゃ |
consolidator (shipping, freight, etc.) |
混載貨物 see styles |
konsaikamotsu こんさいかもつ |
consolidated shipment; mixed cargo |
清濁併呑 see styles |
seidakuheidon / sedakuhedon せいだくへいどん |
(yoji) being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil; being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades |
清算会社 see styles |
seisangaisha / sesangaisha せいさんがいしゃ |
company in liquidation |
清算法人 see styles |
seisanhoujin / sesanhojin せいさんほうじん |
corporation in liquidation |
清美太夫 see styles |
kiyomidayuu / kiyomidayu きよみだゆう |
(given name) Kiyomidayū |
清見台南 see styles |
kiyomidaiminami きよみだいみなみ |
(place-name) Kiyomidaiminami |
清見台東 see styles |
kiyomidaihigashi きよみだいひがし |
(place-name) Kiyomidaihigashi |
渕田和郎 see styles |
fuchidakazuo ふちだかずお |
(person) Fuchida Kazuo |
渕高新田 see styles |
fuchidakashinden ふちだかしんでん |
(place-name) Fuchidakashinden |
渡田向町 see styles |
wataridamukaichou / wataridamukaicho わたりだむかいちょう |
(place-name) Wataridamukaichō |
渡田山王 see styles |
wataridasannou / wataridasanno わたりださんのう |
(place-name) Wataridasannou |
渡田新町 see styles |
wataridashinchou / wataridashincho わたりだしんちょう |
(place-name) Wataridashinchō |
渡田東町 see styles |
wataridahigashichou / wataridahigashicho わたりだひがしちょう |
(place-name) Wataridahigashichō |
温見ダム see styles |
nukumidamu ぬくみダム |
(place-name) Nukumi Dam |
湖南大学 see styles |
konamidaigaku こなみだいがく |
(org) Hunan University; HNU; (o) Hunan University; HNU |
湧き出す see styles |
wakidasu わきだす |
(Godan verb with "su" ending) to gush out |
湯ノ見岳 see styles |
yunomidake ゆのみだけ |
(personal name) Yunomidake |
湯瀬戈田 see styles |
yuzesaida ゆぜさいだ |
(place-name) Yuzesaida |
満池谷町 see styles |
manchidanichou / manchidanicho まんちだにちょう |
(place-name) Manchidanichō |
源平時代 see styles |
genpeijidai / genpejidai げんぺいじだい |
Gempei period (late 11th century-late 12th century CE) |
滑り出し see styles |
suberidashi すべりだし |
start; beginning |
滑り出す see styles |
suberidasu すべりだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to begin slipping or sliding; (Godan verb with "su" ending) (2) to make a start upon |
滑志田隆 see styles |
nameshidatakashi なめしだたかし |
(person) Nameshida Takashi |
滝谷の峰 see styles |
takidaninomine たきだにのみね |
(place-name) Takidaninomine |
滝谷不動 see styles |
takidanifudou / takidanifudo たきだにふどう |
(place-name) Takidanifudou |
滲み出す see styles |
shimidasu しみだす |
(Godan verb with "su" ending) to ooze (out); to seep |
漁田武雄 see styles |
isaridatakeo いさりだたけお |
(person) Isarida Takeo |
漆田公一 see styles |
urushidakouichi / urushidakoichi うるしだこういち |
(person) Urushida Kōichi |
漆谷春雄 see styles |
urushidaniharuo うるしだにはるお |
(person) Urushidani Haruo |
漕ぎ出す see styles |
kogidasu こぎだす |
(transitive verb) to begin rowing |
潟尻ダム see styles |
katajiridamu かたじりダム |
(place-name) Katajiri Dam |
潮の流れ see styles |
shiononagare しおのながれ |
(exp,n) sweep of the tide; drift of the tide; tidal current |
潮力発電 see styles |
chouryokuhatsuden / choryokuhatsuden ちょうりょくはつでん |
tidal power generation |
潮汐摩擦 see styles |
chousekimasatsu / chosekimasatsu ちょうせきまさつ |
tidal friction |
潮汐発電 see styles |
chousekihatsuden / chosekihatsuden ちょうせきはつでん |
tidal power generation |
潮汐電站 潮汐电站 see styles |
cháo xī diàn zhàn chao2 xi1 dian4 zhan4 ch`ao hsi tien chan chao hsi tien chan |
tidal power station |
潮見台町 see styles |
shiomidaichou / shiomidaicho しおみだいちょう |
(place-name) Shiomidaichō |
激光雷達 激光雷达 see styles |
jī guāng léi dá ji1 guang1 lei2 da2 chi kuang lei ta |
lidar |
瀬々薙谷 see styles |
sesenagidani せせなぎだに |
(place-name) Sesenagidani |
瀬戸口谷 see styles |
setokuchidani せとくちだに |
(place-name) Setokuchidani |
火だるま see styles |
hidaruma ひだるま |
body covered with flames |
火吹き竹 see styles |
hifukidake ひふきだけ |
bamboo blowpipe used to stimulate a fire |
火打石谷 see styles |
hiuchiishidani / hiuchishidani ひうちいしだに |
(place-name) Hiuchiishidani |
火打谷川 see styles |
hiuchidanigawa ひうちだにがわ |
(place-name) Hiuchidanigawa |
火水木金 see styles |
kasuimokukin かすいもくきん |
Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday |
火田詮子 see styles |
hidasenko ひだせんこ |
(person) Hida Senko |
火神谷川 see styles |
higamidanigawa ひがみだにがわ |
(place-name) Higamidanigawa |
灰田勝彦 see styles |
haidakatsuhiko はいだかつひこ |
(person) Haida Katsuhiko |
炊き出し see styles |
takidashi たきだし |
emergency rice feeding; distribution of rice after an emergency |
炙り出し see styles |
aburidashi あぶりだし |
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink |
炙り出す see styles |
aburidasu あぶりだす |
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light |
烏倶婆誐 乌倶婆誐 see styles |
wū jù pó é wu1 ju4 po2 e2 wu chü p`o o wu chü po o Okubaga |
Ugra-bhaga, formidable or fierce lord, one of the eight servants of 不動明王 q.v. |
烏帽子岳 see styles |
eboshidake えぼしだけ |
(personal name) Eboshidake |
烏帽子獄 see styles |
eboshidake えぼしだけ |
(personal name) Eboshidake |
烏帽子田 see styles |
yoboshida よぼしだ |
(personal name) Yoboshida |
烏帽子鯛 see styles |
eboshidai; eboshidai えぼしだい; エボシダイ |
(kana only) man-of-war fish (Nomeus gronovii) |
烏帽子鳥 see styles |
eboshidori; eboshidori えぼしどり; エボシドリ |
(kana only) turaco (any bird of family Musophagidae, esp. the Knysna turaco, Tauraco corythaix); touraco; loerie; lourie |
焙り出し see styles |
aburidashi あぶりだし |
(noun - becomes adjective with の) invisible writing revealed by applying heat; writing done in invisible ink |
焙り出す see styles |
aburidasu あぶりだす |
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light |
焚き出し see styles |
takidashi たきだし |
emergency rice feeding; distribution of rice after an emergency |
無所属現 see styles |
mushozokugen むしょぞくげん |
incumbent member (or candidate) unaffiliated with a party |
焼木尻岳 see styles |
yakijiridake やきじりだけ |
(personal name) Yakijiridake |
煎じ出す see styles |
senjidasu せんじだす |
(transitive verb) to extract by boiling; to prepare an infusion of; to decoct |
煙り出し see styles |
kemuridashi けむりだし |
chimney |
煮出し汁 see styles |
nidashijiru にだしじる |
(soup) stock; broth |
燻り出す see styles |
iburidasu いぶりだす |
(transitive verb) to smoke animal out of its den |
爪先立ち see styles |
tsumasakidachi つまさきだち |
standing on tiptoes |
爪先立つ see styles |
tsumasakidatsu つまさきだつ |
(v5t,vi) to stand on tiptoes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "Ida" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.