We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023.
Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 8232 total results for your 生 search. I have created 83 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...7071727374757677787980...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
沒有生育能力 没有生育能力 see styles |
méi yǒu shēng yù néng lì mei2 you3 sheng1 yu4 neng2 li4 mei yu sheng yü neng li |
infertile; unable to have children |
浜松衛生短大 see styles |
hamamatsueiseitandai / hamamatsuesetandai はままつえいせいたんだい |
(place-name) Hamamatsueiseitandai |
淨土生無生論 淨土生无生论 see styles |
jìng tǔ shēng wú shēng lùn jing4 tu3 sheng1 wu2 sheng1 lun4 ching t`u sheng wu sheng lun ching tu sheng wu sheng lun Jōdo shōmushō ron |
Jingtu sheng wusheng lun |
清水町麻生田 see styles |
shimizumachiasouda / shimizumachiasoda しみずまちあそうだ |
(place-name) Shimizumachiasouda |
滅度一切衆生 灭度一切众生 see styles |
miè dù yī qiè zhòng shēng mie4 du4 yi1 qie4 zhong4 sheng1 mieh tu i ch`ieh chung sheng mieh tu i chieh chung sheng metsudo issai shushō |
liberate all sentient beings |
無所從生法忍 无所从生法忍 see styles |
wú suǒ cóng shēng fǎ rěn wu2 suo3 cong2 sheng1 fa3 ren3 wu so ts`ung sheng fa jen wu so tsung sheng fa jen mushojū shōhō nin |
the acceptance of (the principle of) non-arising dharmas |
無生無滅四諦 无生无灭四谛 see styles |
wú shēng wú miè sì dì wu2 sheng1 wu2 mie4 si4 di4 wu sheng wu mieh ssu ti mushō mumetsu shitai |
Four Truths as non-arising (and non-perishing) |
照島ウ生息地 see styles |
shoujimauseisokuchi / shojimausesokuchi しょうじまうせいそくち |
(place-name) Shoujimauseisokuchi |
熊毛郡平生町 see styles |
kumagegunhiraochou / kumagegunhiraocho くまげぐんひらおちょう |
(place-name) Kumagegunhiraochō |
爬虫両生類学 see styles |
hachuuryouseiruigaku / hachuryoseruigaku はちゅうりょうせいるいがく |
herpetology |
牛ケ瀬弥生町 see styles |
ushigaseyayoichou / ushigaseyayoicho うしがせやよいちょう |
(place-name) Ushigaseyayoichō |
特定外来生物 see styles |
tokuteigairaiseibutsu / tokutegairaisebutsu とくていがいらいせいぶつ |
(See 外来生物法) introduced species (esp. invasive species as defined by law) |
獨生子女政策 独生子女政策 see styles |
dú shēng zǐ nǚ zhèng cè du2 sheng1 zi3 nu:3 zheng4 ce4 tu sheng tzu nü cheng ts`e tu sheng tzu nü cheng tse |
one-child policy |
産業再生機構 see styles |
sangyousaiseikikou / sangyosaisekiko さんぎょうさいせいきこう |
(org) Industrial Revitalization Corporation (IRC) (Revitalisation); (o) Industrial Revitalization Corporation (IRC) (Revitalisation) |
町野町麦生野 see styles |
machinomachimugyuuno / machinomachimugyuno まちのまちむぎゅうの |
(place-name) Machinomachimugyūno |
相生ゴルフ場 see styles |
aioigorufujou / aioigorufujo あいおいゴルフじょう |
(place-name) Aioi golf links |
相生トンネル see styles |
aioitonneru あいおいトンネル |
(place-name) Aioi Tunnel |
相生町営牧場 see styles |
aioichoueibokujou / aioichoebokujo あいおいちょうえいぼくじょう |
(place-name) Aioichōeibokujō |
真・女神転生 |
shin megamitensei / shin megamitense しん・めがみてんせい |
(product) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series); (product name) Shin Megami Tensei (immediate successor series to the original Megami Tensei RPG series) |
真正後生動物 see styles |
shinseikouseidoubutsu / shinsekosedobutsu しんせいこうせいどうぶつ |
eumetazoa |
知一切衆生智 知一切众生智 see styles |
zhī yī qiè zhòng shēng zhì zhi1 yi1 qie4 zhong4 sheng1 zhi4 chih i ch`ieh chung sheng chih chih i chieh chung sheng chih chi issai shushō chi |
The Buddha-wisdom which knows (the karma of) all beings. |
石楠花群生林 see styles |
shakunagegunseirin / shakunagegunserin しゃくなげぐんせいりん |
(place-name) Shakunagegunseirin |
神戸生糸工場 see styles |
koubekiitokoujou / kobekitokojo こうべきいとこうじょう |
(place-name) Kōbekiito Factory |
福生寺観音堂 see styles |
fussaderakannondou / fussaderakannondo ふっさでらかんのんどう |
(place-name) Fussaderakannondou |
稲生こがね園 see styles |
inoukoganeen / inokoganeen いのうこがねえん |
(place-name) Inoukoganeen |
空中浮遊生物 see styles |
kuuchuufuyuuseibutsu / kuchufuyusebutsu くうちゅうふゆうせいぶつ |
{biol} aeroplankton |
第一利根衆生 第一利根众生 see styles |
dì yī lì gēn zhòng shēng di4 yi1 li4 gen1 zhong4 sheng1 ti i li ken chung sheng daiichi rikon shūjō |
sentient beings with the sharpest faculties |
第一生命保険 see styles |
daiichiseimeihoken / daichisemehoken だいいちせいめいほけん |
(company) Dai-ichi Mutual Life Insurance Company; (c) Dai-ichi Mutual Life Insurance Company |
笹生川貯水池 see styles |
sasougawachosuichi / sasogawachosuichi さそうがわちょすいち |
(personal name) Sasougawachosuichi |
簡保生命保険 see styles |
kanposeimeihoken / kanposemehoken かんぽせいめいほけん |
(company) Postal Life Insurance; (c) Postal Life Insurance |
簡易生命保険 see styles |
kaniseimeihoken / kanisemehoken かんいせいめいほけん |
postal life insurance; post-office life insurance |
米穀生産組合 see styles |
beikokuseisankumiai / bekokusesankumiai べいこくせいさんくみあい |
(o) Rice Growers' Association |
紅血球生成素 红血球生成素 see styles |
hóng xuè qiú shēng chéng sù hong2 xue4 qiu2 sheng1 cheng2 su4 hung hsüeh ch`iu sheng ch`eng su hung hsüeh chiu sheng cheng su |
erythropoietin (EPO) |
紫竹上園生町 see styles |
shichikukamisonouchou / shichikukamisonocho しちくかみそのうちょう |
(place-name) Shichikukamisonouchō |
紫竹下園生町 see styles |
shichikushimosonouchou / shichikushimosonocho しちくしもそのうちょう |
(place-name) Shichikushimosonouchō |
経験を生かす see styles |
keikenoikasu / kekenoikasu けいけんをいかす |
(exp,v5s) to draw on one's experience; to make good use of one's experience; to turn one's experience to good account |
網走原生牧場 see styles |
abashirigenseibokujou / abashirigensebokujo あばしりげんせいぼくじょう |
(place-name) Abashirigenseibokujō |
羅生トンネル see styles |
raseitonneru / rasetonneru らせいトンネル |
(place-name) Rasei Tunnel |
聲聞正性離生 声闻正性离生 see styles |
shēng wén zhèng xìng lí shēng sheng1 wen2 zheng4 xing4 li2 sheng1 sheng wen cheng hsing li sheng shōmon shōshō rishō |
fully determined stages of the direct disciple |
能生トンネル see styles |
noutonneru / notonneru のうトンネル |
(place-name) Nou Tunnel |
能生樂欲言教 能生乐欲言教 see styles |
néng shēng yào yù yán jiào neng2 sheng1 yao4 yu4 yan2 jiao4 neng sheng yao yü yen chiao nōshō gyōyoku gonkyō |
discourses that generate purposeful longing |
至心發願欲生 至心发愿欲生 see styles |
zhì xīn fā yuàn yù shēng zhi4 xin1 fa1 yuan4 yu4 sheng1 chih hsin fa yüan yü sheng shishin hotsugan yokushō |
sincerely desire to be born in the [pure] land |
若山牧水生家 see styles |
wakayamabokusuiseika / wakayamabokusuiseka わかやまぼくすいせいか |
(place-name) Wakayamabokusuiseika |
荻生田八反田 see styles |
ogyoudahachidanda / ogyodahachidanda おぎょうだはちだんだ |
(place-name) Ogyoudahachidanda |
菅生石部神社 see styles |
sugouishibejinja / sugoishibejinja すごういしべじんじゃ |
(place-name) Sugouishibe Shrine |
菅生神社社叢 see styles |
sugaojinjashasou / sugaojinjashaso すがおじんじゃしゃそう |
(place-name) Sugaojinjashasou |
菩薩本生鬘論 菩萨本生鬘论 see styles |
pú sà běn shēng mán lùn pu2 sa4 ben3 sheng1 man2 lun4 p`u sa pen sheng man lun pu sa pen sheng man lun Bosatsu hon shōman ron |
Pusa ben shengman lun |
菩薩正性離生 菩萨正性离生 see styles |
pú sà zhèng xìng lí shēng pu2 sa4 zheng4 xing4 li2 sheng1 p`u sa cheng hsing li sheng pu sa cheng hsing li sheng bosatsu shōshō rishō |
bodhisattva's correct nature of freedom from affliction |
萩生田千津子 see styles |
hagiudachizuko はぎうだちづこ |
(person) Hagiuda Chizuko (1947.9.23-) |
蒲生ゴルフ場 see styles |
gamougorufujou / gamogorufujo がもうゴルフじょう |
(place-name) Gamou Golf Links |
蒲生トンネル see styles |
gamoutonneru / gamotonneru がもうトンネル |
(place-name) Gamou Tunnel |
蒲生八幡神社 see styles |
gamouyahatajinja / gamoyahatajinja がもうやはたじんじゃ |
(place-name) Gamouyahata Shrine |
蒲生四丁目駅 see styles |
gamouyonchoumeeki / gamoyonchomeeki がもうよんちょうめえき |
(st) Gamouyonchōme Station |
蒲生郡安土町 see styles |
gamougunazuchichou / gamogunazuchicho がもうぐんあづちちょう |
(place-name) Gamougun'azuchichō |
蒲生郡日野町 see styles |
gamougunhinochou / gamogunhinocho がもうぐんひのちょう |
(place-name) Gamougunhinochō |
蒲生郡竜王町 see styles |
gamougunryuuouchou / gamogunryuocho がもうぐんりゅうおうちょう |
(place-name) Gamougunryūouchō |
蒲生郡蒲生町 see styles |
gamougungamouchou / gamogungamocho がもうぐんがもうちょう |
(place-name) Gamougungamouchō |
蓮華院誕生寺 see styles |
rengeintanjouji / rengentanjoji れんげいんたんじょうじ |
(personal name) Rengeintanjōji |
衆生無始無終 众生无始无终 see styles |
zhòng shēng wú shǐ wú zhōng zhong4 sheng1 wu2 shi3 wu2 zhong1 chung sheng wu shih wu chung shujō mushi mushū |
As all beings are par of the 法身 dharmakāya they have neither beginning nor end. |
行方郡麻生町 see styles |
namegatagunasoumachi / namegatagunasomachi なめがたぐんあそうまち |
(place-name) Namegatagun'asoumachi |
衛生検査技師 see styles |
eiseikensagishi / esekensagishi えいせいけんさぎし |
medical technologist |
西田町鬼生田 see styles |
nishitamachioniuta にしたまちおにうた |
(place-name) Nishitamachioniuta |
誕生日ケーキ see styles |
tanjoubikeeki / tanjobikeeki たんじょうびケーキ |
birthday cake |
越智郡生名村 see styles |
ochigunikinamura おちぐんいきなむら |
(place-name) Ochigun'ikinamura |
越生ゴルフ場 see styles |
ogosegorufujou / ogosegorufujo おごせゴルフじょう |
(place-name) Ogose golf links |
趣入正性離生 趣入正性离生 see styles |
qù rù zhèng xìng lí shēng qu4 ru4 zheng4 xing4 li2 sheng1 ch`ü ju cheng hsing li sheng chü ju cheng hsing li sheng shunyū shōshō rishō |
entry into the true nature and escape from birth |
転石苔生さず see styles |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) a rolling stone gathers no moss |
那賀郡相生町 see styles |
nakagunaioichou / nakagunaioicho なかぐんあいおいちょう |
(place-name) Nakagun'aioichō |
都市再生機構 see styles |
toshisaiseikikou / toshisaisekiko としさいせいきこう |
(org) Urban Rennaissance Agency; (o) Urban Rennaissance Agency |
野生動植物園 野生动植物园 see styles |
yě shēng dòng zhí wù yuán ye3 sheng1 dong4 zhi2 wu4 yuan2 yeh sheng tung chih wu yüan |
wildlife park; safari park |
金が金を生む see styles |
kanegakooumu / kanegakoomu かねがこをうむ |
(exp,v5m) (proverb) money begets money |
金生町山田井 see styles |
kinseichouyamadai / kinsechoyamadai きんせいちょうやまだい |
(place-name) Kinseichōyamadai |
金融派生商品 see styles |
kinyuuhaseishouhin / kinyuhaseshohin きんゆうはせいしょうひん |
{finc} financial derivative; derivative |
金融衍生產品 金融衍生产品 see styles |
jīn róng yǎn shēng chǎn pǐn jin1 rong2 yan3 sheng1 chan3 pin3 chin jung yen sheng ch`an p`in chin jung yen sheng chan pin |
financial derivative |
鈴生りに生る see styles |
suzunarininaru すずなりになる |
(exp,v5r) to grow in clusters |
長生郡一宮町 see styles |
chouseigunichinomiyamachi / chosegunichinomiyamachi ちょうせいぐんいちのみやまち |
(place-name) Chōseigun'ichinomiyamachi |
長生郡白子町 see styles |
chouseigunshirakomachi / chosegunshirakomachi ちょうせいぐんしらこまち |
(place-name) Chōseigunshirakomachi |
長生郡睦沢町 see styles |
chouseigunmutsuzawamachi / chosegunmutsuzawamachi ちょうせいぐんむつざわまち |
(place-name) Chōseigunmutsuzawamachi |
長生郡長南町 see styles |
chouseigunchounanmachi / chosegunchonanmachi ちょうせいぐんちょうなんまち |
(place-name) Chouseigunchōnanmachi |
長生郡長柄町 see styles |
chouseigunnagaramachi / chosegunnagaramachi ちょうせいぐんながらまち |
(place-name) Chōseigunnagaramachi |
長生郡長生村 see styles |
chouseigunchouseimura / chosegunchosemura ちょうせいぐんちょうせいむら |
(place-name) Chōseigunchouseimura |
阿弥陀町生石 see styles |
amidachouooshiko / amidachoooshiko あみだちょうおおしこ |
(place-name) Amidachōooshiko |
高砂町相生町 see styles |
takasagochouaioichou / takasagochoaioicho たかさごちょうあいおいちょう |
(place-name) Takasagochōaioichou |
鬼ハス自生地 see styles |
kihasujiseichi / kihasujisechi きハスじせいち |
(place-name) Kihasujiseichi |
鯨骨生物群集 see styles |
geikotsuseibutsugunshuu / gekotsusebutsugunshu げいこつせいぶつぐんしゅう |
{biol} whale-fall community; whale-fall fauna |
鳶が鷹を生む see styles |
tonbigatakaoumu; tobigatakaoumu / tonbigatakaomu; tobigatakaomu とんびがたかをうむ; とびがたかをうむ |
(exp,v5m) (idiom) to have a talented child despite being untalented oneself; for a kite to give birth to a hawk |
麻生ゴルフ場 see styles |
asougorufujou / asogorufujo あそうゴルフじょう |
(place-name) Asou golf links |
麻生の浦大橋 see styles |
ounouraoohashi / onoraoohashi おうのうらおおはし |
(place-name) Ounouraoohashi |
麻生東北短大 see styles |
asoutouhokutandai / asotohokutandai あそうとうほくたんだい |
(place-name) Asoutouhokutandai |
ワッフル生地 see styles |
waffurukiji ワッフルきじ |
(1) (See 生地・2) waffle batter; (2) (See 生地・1) waffle cloth |
國民生產毛額 see styles |
guó mín shēng chǎn máo é guo2 min2 sheng1 chan3 mao2 e2 kuo min sheng ch`an mao o kuo min sheng chan mao o |
(Tw) gross national product; GNP |
國內生產毛額 see styles |
guó nèi shēng chǎn máo é guo2 nei4 sheng1 chan3 mao2 e2 kuo nei sheng ch`an mao o kuo nei sheng chan mao o |
(Tw) gross domestic product; GDP |
低出生体重児 see styles |
teishusseitaijuuji; teishusshoutaijuuji / teshussetaijuji; teshusshotaijuji ていしゅっせいたいじゅうじ; ていしゅっしょうたいじゅうじ |
{med} low birth weight infant; LBWI |
生きている化石 see styles |
ikiteirukaseki / ikiterukaseki いきているかせき |
(exp,n) living fossil |
生きている源八 see styles |
ikiteirugenpachi / ikiterugenpachi いきているげんぱち |
(personal name) Ikiteirugenpachi |
生きながらえる see styles |
ikinagaraeru いきながらえる |
(v1,vi) to live long; to survive |
生き恥をさらす see styles |
ikihajiosarasu いきはじをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself to ridicule |
生き生きとする see styles |
ikiikitosuru / ikikitosuru いきいきとする |
(exp,vi) (1) to scintillate; (exp,vi,vt) (2) to freshen; to come alive |
Variations: |
ikigimo いきぎも |
liver taken from a living animal |
生き身は死に身 see styles |
ikimihashinimi いきみはしにみ |
(expression) all that lives must eventually die |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...7071727374757677787980...>
This page contains 100 results for "生" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.