We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 692 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

金瓶梅詞話


金瓶梅词话

see styles
jīn píng méi cí huà
    jin1 ping2 mei2 ci2 hua4
chin p`ing mei tz`u hua
    chin ping mei tzu hua
Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content

関係代名詞

see styles
 kankeidaimeishi / kankedaimeshi
    かんけいだいめいし
{gramm} relative pronoun

関係形容詞

see styles
 kankeikeiyoushi / kankekeyoshi
    かんけいけいようし
{gramm} relative adjective

關係代名詞


关系代名词

see styles
guān xi dài míng cí
    guan1 xi5 dai4 ming2 ci2
kuan hsi tai ming tz`u
    kuan hsi tai ming tzu
relative pronoun

阿剡底詞羅


阿剡底词罗

see styles
ā yǎn dǐ cí luó
    a1 yan3 di3 ci2 luo2
a yen ti tz`u lo
    a yen ti tzu lo
 Aenteishira
Name of a demon burnt up by the fire it eats.

限定形容詞

see styles
 genteikeiyoushi / gentekeyoshi
    げんていけいようし
{gramm} attributive adjective

非可算名詞

see styles
 hikasanmeishi / hikasanmeshi
    ひかさんめいし
(rare) {ling} (See 不可算名詞) uncountable noun

非定形動詞

see styles
 hiteikeidoushi / hitekedoshi
    ひていけいどうし
{ling} non-finite verb

譲歩接続詞

see styles
 jouhosetsuzokushi / johosetsuzokushi
    じょうほせつぞくし
{gramm} concessive conjunction

詞彙判斷任務


词汇判断任务

see styles
cí huì pàn duàn rèn wu
    ci2 hui4 pan4 duan4 ren4 wu5
tz`u hui p`an tuan jen wu
    tzu hui pan tuan jen wu
lexical decision task (psychology)

詞彙判斷作業


词汇判断作业

see styles
cí huì pàn duàn zuò yè
    ci2 hui4 pan4 duan4 zuo4 ye4
tz`u hui p`an tuan tso yeh
    tzu hui pan tuan tso yeh
lexical decision task

詞素通達模型


词素通达模型

see styles
cí sù tōng dá mó xíng
    ci2 su4 tong1 da2 mo2 xing2
tz`u su t`ung ta mo hsing
    tzu su tung ta mo hsing
morpheme access model (MA model)

一人称代名詞

see styles
 ichininshoudaimeishi / ichininshodaimeshi
    いちにんしょうだいめいし
{gramm} first-person pronoun

三人称代名詞

see styles
 sanninshoudaimeishi / sanninshodaimeshi
    さんにんしょうだいめいし
{gramm} third-person pronoun

不完全自動詞

see styles
 fukanzenjidoushi / fukanzenjidoshi
    ふかんぜんじどうし
{ling} (See 完全自動詞) incomplete intransitive verb

二人称代名詞

see styles
 nininshoudaimeishi / nininshodaimeshi
    ににんしょうだいめいし
{gramm} second-person pronoun

偏正式合成詞


偏正式合成词

see styles
piān zhèng shì hé chéng cí
    pian1 zheng4 shi4 he2 cheng2 ci2
p`ien cheng shih ho ch`eng tz`u
    pien cheng shih ho cheng tzu
modified compound word

副詞相当語句

see styles
 fukushisoutougoku / fukushisotogoku
    ふくしそうとうごく
{gramm} adverb equivalent; adverbial equivalent

Variations:
口言葉
口詞

 kuchikotoba
    くちことば
(1) (See 口頭語) spoken language; spoken words; (2) language

名詞的形容詞

see styles
 meishitekikeiyoushi / meshitekikeyoshi
    めいしてきけいようし
{ling} substantive adjective

名詞相当語句

see styles
 meishisoutougoku / meshisotogoku
    めいしそうとうごく
{gramm} noun equivalent; substantive

Variations:
国言葉
国詞

 kunikotoba
    くにことば
(1) (See お国言葉) local dialect; vernacular; provincialism; (2) national language

Variations:
季詞
季言葉

 kikotoba
    きことば
(rare) (See 季語) seasonal word (in haiku)

宣誓供詞證明


宣誓供词证明

see styles
xuān shì gòng cí zhèng míng
    xuan1 shi4 gong4 ci2 zheng4 ming2
hsüan shih kung tz`u cheng ming
    hsüan shih kung tzu cheng ming
(law) affidavit; deposition

Variations:
山言葉
山詞

 yamakotoba
    やまことば
euphemisms used by hunters, lumberjacks, etc. when in the wild; mountain language

Variations:
枕詞
枕言葉

 makurakotoba
    まくらことば
(1) {ling} pillow word; decorative word used prefixally in classical Japanese literature; (2) preface; introduction

Variations:
沖言葉
沖詞

 okikotoba
    おきことば
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)

聯合式合成詞


联合式合成词

see styles
lián hé shì hé chéng cí
    lian2 he2 shi4 he2 cheng2 ci2
lien ho shih ho ch`eng tz`u
    lien ho shih ho cheng tzu
coordinative compound word

Variations:
花言葉
花詞

 hanakotoba
    はなことば
language of flowers; floriography; flower symbolism, e.g. red roses mean love

路透金融詞典


路透金融词典

see styles
lù tòu jīn róng cí diǎn
    lu4 tou4 jin1 rong2 ci2 dian3
lu t`ou chin jung tz`u tien
    lu tou chin jung tzu tien
Reuter's Financial Glossary

非動物性名詞


非动物性名词

see styles
fēi dòng wù xìng míng cí
    fei1 dong4 wu4 xing4 ming2 ci2
fei tung wu hsing ming tz`u
    fei tung wu hsing ming tzu
inanimate noun

非詞重復測驗


非词重复测验

see styles
fēi cí chóng fù cè yàn
    fei1 ci2 chong2 fu4 ce4 yan4
fei tz`u ch`ung fu ts`e yen
    fei tzu chung fu tse yen
nonword repetition test

音詞支具剖析

see styles
yīn cí zhī jù pǒu xī
    yin1 ci2 zhi1 ju4 pou3 xi1
yin tz`u chih chü p`ou hsi
    yin tzu chih chü pou hsi
analysis of the components of sounds

首字母拚音詞


首字母拚音词

see styles
shǒu zì mǔ pīn yīn cí
    shou3 zi4 mu3 pin1 yin1 ci2
shou tzu mu p`in yin tz`u
    shou tzu mu pin yin tzu
acronym

Variations:
詞華集
詞花集

 shikashuu / shikashu
    しかしゅう
anthology (of poems); florilegium

グループ1動詞

see styles
 guruupuichidoushi / gurupuichidoshi
    グループいちどうし
(See 五段動詞) godan verb

グループ2動詞

see styles
 guruupunidoushi / gurupunidoshi
    グループにどうし
(See 一段動詞) ichidan verb; type II verb

主語助動詞倒置

see styles
 shugojodoushitouchi / shugojodoshitochi
    しゅごじょどうしとうち
{ling} subject-auxiliary inversion

反射指示代名詞

see styles
 hanshashijidaimeishi / hanshashijidaimeshi
    はんしゃしじだいめいし
(rare) {ling} reflexive pronoun

同族目的語動詞

see styles
 douzokumokutekigodoushi / dozokumokutekigodoshi
    どうぞくもくてきごどうし
{ling} cognate object verb

單詞產生器模型


单词产生器模型

see styles
dān cí chǎn shēng qì mó xíng
    dan1 ci2 chan3 sheng1 qi4 mo2 xing2
tan tz`u ch`an sheng ch`i mo hsing
    tan tzu chan sheng chi mo hsing
logogen model

因陀羅勢羅窶詞


因陀罗势罗窭词

see styles
yīn tuó luó shì luó jù cí
    yin1 tuo2 luo2 shi4 luo2 ju4 ci2
yin t`o lo shih lo chü tz`u
    yin to lo shih lo chü tzu
 Indara seira kushi
因陀羅世羅求訶; 因陀羅窟; 因沙舊 Indraśailaguhā; explained by 帝釋石窟 Indra's cave; also by 蛇神山 the mountain of the snake god, also by 小孤石山 the mountain of small isolated peaks located near Nālandā, where on the south crag of the west peak is a rock cave, broad but not high, which Śākyamuni frequently visited. Indra is said to have written forty-two questions on stone, to which the Buddha replied.

形容詞相当語句

see styles
 keiyoushisoutougoku / keyoshisotogoku
    けいようしそうとうごく
{gramm} adjective equivalent

Variations:
係助詞
係り助詞

 kakarijoshi; keijoshi(係助) / kakarijoshi; kejoshi(係助)
    かかりじょし; けいじょし(係助詞)
{gramm} binding particle (e.g. "ha", "mo", "koso", "shika"); linking particle; connecting particle

Variations:
入れ子詞
入子詞

 irekokotoba
    いれこことば
(e.g. やきもち→やしきしもしちし) (See 入れ詞) language game in which extra syllables are added to words

同族目的語動詞句

see styles
 douzokumokutekigodoushiku / dozokumokutekigodoshiku
    どうぞくもくてきごどうしく
{ling} cognate object verb phrase

Variations:
名詞止め
名詞止

 meishidome / meshidome
    めいしどめ
(See 体言止め) ending a sentence with a noun

Variations:
女房詞
女房言葉

 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
御国言葉
御国詞

 mikunikotoba
    みくにことば
(archaism) Japanese (language)

Variations:
文字詞
文字言葉

 mojikotoba
    もじことば
(See 女房詞) word created by retaining the first syllable (or two) of a word and suffixing it with the word "moji"

Variations:
武者言葉
武者詞

 bushakotoba
    ぶしゃことば
(rare) samurai words and phrases

異門義趣釋詞差別


异门义趣释词差别

see styles
yì mén yì qù shì cí chā bié
    yi4 men2 yi4 qu4 shi4 ci2 cha1 bie2
i men i ch`ü shih tz`u ch`a pieh
    i men i chü shih tzu cha pieh
 imon gishu shakushi shabetsu
distinguish between the various interpretations, meanings, and terminology [of all phenomena]

Variations:
通事
通詞
通辞

 tsuuji / tsuji
    つうじ
(1) interpreter (esp. of Dutch and Chinese during the Edo period); interpretation; (2) (obsolete) (See 通訳人) court interpreter

Variations:
隠し言葉
隠し詞

 kakushikotoba
    かくしことば
(See 隠語) secret language; argot

Variations:
イ形容詞
い形容詞

 ikeiyoushi(i形容); ikeiyoushi(i形容) / ikeyoshi(i形容); ikeyoshi(i形容)
    イけいようし(イ形容詞); いけいようし(い形容詞)
{gramm} (esp. in JSL contexts) (See 形容詞) i-adjective

Variations:
ナ形容詞
な形容詞

 nakeiyoushi / nakeyoshi
    なけいようし
{gramm} (esp. in JSL contexts) (See 形容動詞) na-adjective; adjectival noun

Variations:
台詞
科白(rK)

 serifu(gikun); daishi(台); serifu
    せりふ(gikun); だいし(台詞); セリフ
(1) (kana only) (spoken) line (in a play, film, comic, etc.); one's lines; (2) (kana only) comment; remark; phrase; words; (3) (kana only) stock phrase; set phrase; cliché; platitude

Variations:
言葉

 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
捨て台詞
捨てゼリフ

 sutezerifu(捨te台); sutezerifu(捨tezerifu)
    すてぜりふ(捨て台詞); すてゼリフ(捨てゼリフ)
sharp parting remark; parting threat

Variations:
花言葉
花詞(rK)

 hanakotoba
    はなことば
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography

Variations:
詞書き
言葉書き
詞書

 kotobagaki
    ことばがき
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions

Variations:
京ことば
京言葉
京詞

 kyoukotoba / kyokotoba
    きょうことば
Kyoto dialect; Kyoto accent

Variations:
代詞
替へ言葉
替へ詞

 kaekotoba
    かえことば
(archaism) (See 合い言葉・1) password

Variations:
山言葉
山詞
山ことば

 yamakotoba
    やまことば
euphemisms used by hunters, lumberjacks, etc. when in the wild; mountain language

Variations:
感嘆詞
感歎詞(oK)

 kantanshi
    かんたんし
(1) {gramm} (See 感動詞・かんどうし) interjection; (2) exclamation

Variations:
歌詞
歌ことば
歌言葉

 utakotoba
    うたことば
(See 歌語) word mainly used in tanka; poetical word

Variations:
里言葉
里ことば
里詞

 satokotoba
    さとことば
(1) {ling} countryside dialect; (2) {ling} sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts during the Edo period

Variations:
郭言葉
廓言葉
郭詞
廓詞

 kuruwakotoba
    くるわことば
(archaism) {ling} sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period)

Variations:
京ことば
京言葉
京詞(rK)

 kyoukotoba / kyokotoba
    きょうことば
Kyoto dialect; Kyoto accent

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
国言葉
国詞
国ことば(sK)

 kunikotoba
    くにことば
(1) (See お国言葉) local dialect; vernacular; provincialism; (2) national language

Variations:
忌み言葉
忌言葉
忌み詞
忌詞

 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

Variations:
枕詞
枕言葉
枕ことば(sK)

 makurakotoba
    まくらことば
(1) {ling} pillow word; decorative word used prefixally in classical Japanese literature; (2) preface; introduction

Variations:
決めゼリフ
決め台詞
決め科白

 kimezerifu(決mezerifu); kimezerifu(決me台, 決me科白)
    きめゼリフ(決めゼリフ); きめぜりふ(決め台詞, 決め科白)
signature phrase; signature saying

Variations:
言葉
詞(rK)
辞(rK)

 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
女房詞
女房言葉
女房ことば(sK)

 nyouboukotoba / nyobokotoba
    にょうぼうことば
secret language of court ladies (Muromachi period)

Variations:
掛詞
掛け言葉
懸詞
掛け詞
懸け詞

 kakekotoba
    かけことば
kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun

Variations:
はやし詞
囃子言葉
囃子詞
はやし言葉

 hayashikotoba
    はやしことば
{music} meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song; non-lexical vocables

Variations:
代詞
替へ言葉(sK)
替へ詞(sK)

 kaekotoba
    かえことば
(archaism) (See 合い言葉・1) password

Variations:
台詞回し
セリフ回し
台詞まわし
せりふ回し

 serifumawashi(台回shi, 台mawashi, serifu回shi); serifumawashi(serifu回shi)
    せりふまわし(台詞回し, 台詞まわし, せりふ回し); セリフまわし(セリフ回し)
theatrical elocution

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞(sK)

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
合言葉
合い言葉
合い詞(sK)
合いことば(sK)

 aikotoba
    あいことば
(1) password; watchword; (2) motto; slogan

Variations:
名台詞
名セリフ
名ゼリフ
名せりふ
名ぜりふ

 meiserifu(名台, 名serifu); meizerifu(名台, 名zerifu); meiserifu(名serifu); meizerifu(名zerifu) / meserifu(名台, 名serifu); mezerifu(名台, 名zerifu); meserifu(名serifu); mezerifu(名zerifu)
    めいせりふ(名台詞, 名せりふ); めいぜりふ(名台詞, 名ぜりふ); めいセリフ(名セリフ); めいゼリフ(名ゼリフ)
famous line (from a movie, book, etc.); famous quote

Variations:
大和言葉
やまと言葉
大和ことば
大和詞

 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
大和言葉
大和詞(rK)
やまと言葉(sK)
大和ことば(sK)

 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
忌み言葉
忌言葉
忌み詞(rK)
忌詞(rK)

 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

Variations:
忌み言葉
忌言葉
忌み詞(rK)
忌詞(rK)
忌みことば(sK)

 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

Variations:
花言葉
花詞(rK)
花ことば(sK)

 hanakotoba
    はなことば
language of flowers (e.g. the use of red roses to signify love); floriography

Variations:
褒め言葉
ほめ言葉
褒言葉
褒め詞
誉め言葉

 homekotoba
    ほめことば
words of praise; eulogy; compliment

Variations:
褒め言葉
ほめ言葉
褒言葉
褒め詞
誉め言葉
褒めことば(sK)

 homekotoba
    ほめことば
words of praise; eulogy; compliment

Variations:
重ね言葉
重言葉
重ね詞
重詞(io)

 kasanekotoba
    かさねことば
(See 重言・1) repeated word or phrase; redundant wording; succession of words of similar meaning; pleonasm

Variations:
重ね言葉
重言葉
重ね詞
重詞(io)
重ねことば(sK)

 kasanekotoba
    かさねことば
(See 重言・1) repeated word or phrase; redundant wording; succession of words of similar meaning; pleonasm

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567

This page contains 92 results for "詞" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary