There are 835 total results for your 聞 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聞いたか坊主 see styles |
kiitakabouzu / kitakabozu きいたかぼうず |
monk character in kabuki who explains the story of the play |
聞いてみると see styles |
kiitemiruto / kitemiruto きいてみると |
(expression) on inquiry; if inquiring |
聞いて呆れる see styles |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh! |
聞かせどころ see styles |
kikasedokoro きかせどころ |
most moving part; compelling part (of story); climax |
聞きおぼえる see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
聞きしに勝る see styles |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations |
聞きそびれる see styles |
kikisobireru ききそびれる |
(transitive verb) to miss a chance to ask; to miss an opportunity to ask; to forget to ask |
聞きとがめる see styles |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
聞き取り調査 see styles |
kikitorichousa / kikitorichosa ききとりちょうさ |
fact-finding survey based on interviews; oral survey; interview survey |
聞き込み捜査 see styles |
kikikomisousa / kikikomisosa ききこみそうさ |
(police) legwork; house-to-house inquiry; canvassing; investigation carried out by questioning neighbours, bystanders, etc. |
聞き間違える see styles |
kikimachigaeru ききまちがえる |
(transitive verb) to mishear; to hear wrongly; to misunderstand |
聞くだけ野暮 see styles |
kikudakeyabo きくだけやぼ |
(expression) asking would be rude; tasteless question |
聞こえよがし see styles |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
聞名不如見面 闻名不如见面 see styles |
wén míng bù rú jiàn miàn wen2 ming2 bu4 ru2 jian4 mian4 wen ming pu ju chien mien |
knowing sb by their reputation can't compare to meeting them in person (idiom) |
聞行正法光明 闻行正法光明 see styles |
wén xíng zhèng fǎ guāng míng wen2 xing2 zheng4 fa3 guang1 ming2 wen hsing cheng fa kuang ming bungyō shōbō kōmyō |
hearing and practice the illumination of the true teaching |
うわさを聞く see styles |
uwasaokiku うわさをきく |
(exp,v5k) to hear a rumor; to get wind of |
お願いを聞く see styles |
onegaiokiku おねがいをきく |
(exp,v5k) to grant someone's request |
スポーツ新聞 see styles |
supootsushinbun スポーツしんぶん |
sports newspaper |
ニッケイ新聞 see styles |
nikkeishinbun / nikkeshinbun ニッケイしんぶん |
(product) Nikkey Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper); (product name) Nikkey Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper) |
一切聲聞獨覺 一切声闻独觉 see styles |
yī qiè shēng wén dú jué yi1 qie4 sheng1 wen2 du2 jue2 i ch`ieh sheng wen tu chüeh i chieh sheng wen tu chüeh issai shōmon dokukaku |
all direct disciples and solitary realizers |
一向趣寂聲聞 一向趣寂声闻 see styles |
yī xiàng qù jí shēng wén yi1 xiang4 qu4 ji2 sheng1 wen2 i hsiang ch`ü chi sheng wen i hsiang chü chi sheng wen ikkō shujaku shōmon |
śrāvakas on the path to extinction |
人聞きの悪い see styles |
hitogikinowarui ひとぎきのわるい |
(exp,adj-i) disreputable; scandalous; disgraceful |
信報財經新聞 信报财经新闻 see styles |
xìn bào cái jīng xīn wén xin4 bao4 cai2 jing1 xin1 wen2 hsin pao ts`ai ching hsin wen hsin pao tsai ching hsin wen |
Hong Kong Economic Journal |
北方多聞天王 北方多闻天王 see styles |
běi fāng duō wén tiān wáng bei3 fang1 duo1 wen2 tian1 wang2 pei fang to wen t`ien wang pei fang to wen tien wang Hoppō Tamon Tennō |
Deva King All Hearing, of the North |
北米新聞連盟 see styles |
hokubeishinbunrenmei / hokubeshinbunrenme ほくべいしんぶんれんめい |
(o) North American Newspaper Alliance |
口が聞けない see styles |
kuchigakikenai くちがきけない |
(irregular kanji usage) (adj-i,exp) unable to speak; inarticulate |
口の聞けない see styles |
kuchinokikenai くちのきけない |
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) unable to speak; inarticulate |
名聞利養念處 名闻利养念处 see styles |
míng wén lì yǎng niàn chù ming2 wen2 li4 yang3 nian4 chu4 ming wen li yang nien ch`u ming wen li yang nien chu myōmon riyō nenjo |
mindfulness of the cultivation of good reputation |
囘向菩提聲聞 囘向菩提声闻 see styles |
huí xiàng pú tí shēng wén hui2 xiang4 pu2 ti2 sheng1 wen2 hui hsiang p`u t`i sheng wen hui hsiang pu ti sheng wen ekō bodai shōmon |
śrāvakas who have dedicated themselves to enlightenment |
大聖寺耳聞山 see styles |
daishoujimimikiyama / daishojimimikiyama だいしょうじみみきやま |
(place-name) Daishoujimimikiyama |
大阪毎日新聞 see styles |
oosakamainichishinbun おおさかまいにちしんぶん |
(product) Ōsaka Mainichi Shimbun; (product name) Ōsaka Mainichi Shimbun |
如來聲聞緣覺 如来声闻缘觉 see styles |
rú lái shēng wén yuán jué ru2 lai2 sheng1 wen2 yuan2 jue2 ju lai sheng wen yüan chüeh nyorai shōmon enkaku |
tathāgatas, śrāvakas, and pratyekabuddhas |
廻向菩提聲聞 廻向菩提声闻 see styles |
huí xiàng pú tí shēng wén hui2 xiang4 pu2 ti2 sheng1 wen2 hui hsiang p`u t`i sheng wen hui hsiang pu ti sheng wen ekō bodai shōmon |
śrāvakas who have dedicated themselves to enlightenment |
愚痴聞き地蔵 see styles |
guchikikijizou / guchikikijizo ぐちききじぞう |
Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya) |
揖宿郡開聞町 see styles |
ibusukigunkaimonchou / ibusukigunkaimoncho いぶすきぐんかいもんちょう |
(place-name) Ibusukigunkaimonchō |
新聞事業協会 see styles |
shinbunjigyoukyoukai / shinbunjigyokyokai しんぶんじぎょうきょうかい |
(o) Newspaper Enterprise Association |
新聞倫理綱領 see styles |
shinbunrinrikouryou / shinbunrinrikoryo しんぶんりんりこうりょう |
Japan's press code (developed in 1946) |
新聞出版總署 新闻出版总署 see styles |
xīn wén chū bǎn zǒng shǔ xin1 wen2 chu1 ban3 zong3 shu3 hsin wen ch`u pan tsung shu hsin wen chu pan tsung shu |
General Administration of Press and Publication (PRC state censorship organization) |
日本新聞協会 see styles |
nihonshinbunkyoukai / nihonshinbunkyokai にほんしんぶんきょうかい |
(org) Japan Newspaper Publishers & Editors Association; (o) Japan Newspaper Publishers & Editors Association |
日本経済新聞 see styles |
nihonkeizaishinbun / nihonkezaishinbun にほんけいざいしんぶん |
(product) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper); (product name) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper) |
日本經濟新聞 日本经济新闻 see styles |
rì běn jīng jì xīn wén ri4 ben3 jing1 ji4 xin1 wen2 jih pen ching chi hsin wen |
Nikkei Shimbun, Japanese equivalent of Financial Times |
東京日日新聞 see styles |
toukyounichinichishinbun / tokyonichinichishinbun とうきょうにちにちしんぶん |
(product) Tōkyō Nichinichi Shimbun (1872-1943, became the Mainichi Shimbun); (product name) Tōkyō Nichinichi Shimbun (1872-1943, became the Mainichi Shimbun) |
申し聞かせる see styles |
moushikikaseru / moshikikaseru もうしきかせる |
(transitive verb) to tell; to talk to |
百聞不如一見 百闻不如一见 see styles |
bǎi wén bù rú yī jiàn bai3 wen2 bu4 ru2 yi1 jian4 pai wen pu ju i chien |
More info & calligraphy: Seeing is Believing |
米国新聞協会 see styles |
beikokushinbunkyoukai / bekokushinbunkyokai べいこくしんぶんきょうかい |
(org) American Newspaper Guild; (o) American Newspaper Guild |
米州新聞協会 see styles |
beishuushinbunkyoukai / beshushinbunkyokai べいしゅうしんぶんきょうかい |
(org) Inter-American Press Association; (o) Inter-American Press Association |
耳聞不如目見 耳闻不如目见 see styles |
ěr wén bù rú mù jiàn er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4 erh wen pu ju mu chien |
seeing something for oneself is better than hearing about it from others |
聲聞正性離生 声闻正性离生 see styles |
shēng wén zhèng xìng lí shēng sheng1 wen2 zheng4 xing4 li2 sheng1 sheng wen cheng hsing li sheng shōmon shōshō rishō |
fully determined stages of the direct disciple |
見聞を広める see styles |
kenbunohiromeru けんぶんをひろめる |
(exp,v1) to widen one's knowledge; to enlarge one's experience; to broaden one's horizons; to see more of the world |
言い聞かせる see styles |
iikikaseru / ikikaseru いいきかせる |
(transitive verb) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct |
言う事を聞く see styles |
iukotookiku いうことをきく |
(exp,v5k) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says |
説き聞かせる see styles |
tokikikaseru とききかせる |
(transitive verb) to explain; to reason |
読み聞かせる see styles |
yomikikaseru よみきかせる |
(transitive verb) to read aloud to another |
迴向菩提聲聞 迴向菩提声闻 see styles |
huí xiàng pú tí shēng wén hui2 xiang4 pu2 ti2 sheng1 wen2 hui hsiang p`u t`i sheng wen hui hsiang pu ti sheng wen kaikō bodai shōmon |
a śrāvaka who dedicates his mind to enlightenment |
Variations: |
kikikata ききかた |
(1) (聞き方 only) way of asking; (2) way of listening; (3) listener |
聞いてあきれる see styles |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh! |
聞きしにまさる see styles |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,v5r) to a greater extent than one has heard; going beyond one's expectations |
聞きもしないで see styles |
kikimoshinaide ききもしないで |
(expression) without even asking; without even listening; without careful inquiry (enquiry) |
聞き分けのいい see styles |
kikiwakenoii / kikiwakenoi ききわけのいい |
(exp,adj-ix) reasonable |
聞き分けのない see styles |
kikiwakenonai ききわけのない |
(exp,adj-i) unreasonable; naughty |
聞き分けのよい see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
聞き分けの良い see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
聞き捨てにする see styles |
kikizutenisuru ききずてにする |
(exp,vs-i) to overlook; to ignore; to pass over |
聞き耳を立てる see styles |
kikimimiotateru ききみみをたてる |
(exp,v1) to prick up one's ears and listen; to listen attentively |
聞き覚えがある see styles |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
聞くに堪えない see styles |
kikunitaenai きくにたえない |
(exp,adj-i) painful to listen to; unbearable to hear |
聞く耳をもたぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
聞く耳を持たぬ see styles |
kikumimiomotanu きくみみをもたぬ |
(expression) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
ajikiki あじきき |
(1) tasting; (2) taster (of sake, wine, etc.) |
お聞きいただく see styles |
okikiitadaku / okikitadaku おききいただく |
(exp,v5k) (polite language) to ask |
サンパウロ新聞 see styles |
sanpauroshinbun サンパウロしんぶん |
(product) São Paulo Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper); (product name) São Paulo Shimbun (Japanese-Brazilian newspaper) |
ハンギョレ新聞 see styles |
hangyoreshinbun ハンギョレしんぶん |
(product) Hankyoreh (Korean daily newspaper); (product name) Hankyoreh (Korean daily newspaper) |
一応聞いておく see styles |
ichioukiiteoku / ichiokiteoku いちおうきいておく |
(exp,v5k) to hear someone out anyway |
一応聞いて置く see styles |
ichioukiiteoku / ichiokiteoku いちおうきいておく |
(exp,v5k) to hear someone out anyway |
兩耳不聞窗外事 两耳不闻窗外事 see styles |
liǎng ěr bù wén chuāng wài shì liang3 er3 bu4 wen2 chuang1 wai4 shi4 liang erh pu wen ch`uang wai shih liang erh pu wen chuang wai shih |
to pay no attention to outside matters |
大聖寺耳聞山仲 see styles |
daishoujimimikiyamanaka / daishojimimikiyamanaka だいしょうじみみきやまなか |
(place-name) Daishoujimimikiyamanaka |
大聖寺耳聞山町 see styles |
daishoujimimikiyamamachi / daishojimimikiyamamachi だいしょうじみみきやままち |
(place-name) Daishoujimimikiyamamachi |
恥も外聞もない see styles |
hajimogaibunmonai はじもがいぶんもない |
(exp,adj-i) not worrying about one's reputation or appearance; not caring what others think |
日本経済新聞社 see styles |
nihonkeizaishinbunsha / nihonkezaishinbunsha にほんけいざいしんぶんしゃ |
(company) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper company); (c) Nihon Keizai Shimbun (Japanese newspaper company) |
昔未聞所有諸法 昔未闻所有诸法 see styles |
xí wèi wén suǒ yǒu zhū fǎ xi2 wei4 wen2 suo3 you3 zhu1 fa3 hsi wei wen so yu chu fa shaku mimon shou shohō |
all teachings that were not heard in the past |
朝鮮中央新聞社 朝鲜中央新闻社 see styles |
cháo xiǎn zhōng yāng xīn wén shè chao2 xian3 zhong1 yang1 xin1 wen2 she4 ch`ao hsien chung yang hsin wen she chao hsien chung yang hsin wen she |
Korean Central News Agency (KCNA, North Korea) |
産業経済新聞社 see styles |
sangyoukeizaishinbunsha / sangyokezaishinbunsha さんぎょうけいざいしんぶんしゃ |
(company) Sankei Shimbun (Japanese newspaper company); (c) Sankei Shimbun (Japanese newspaper company) |
美國有線新聞網 美国有线新闻网 see styles |
měi guó yǒu xiàn xīn wén wǎng mei3 guo2 you3 xian4 xin1 wen2 wang3 mei kuo yu hsien hsin wen wang |
Cable Network News (CNN) |
耳が聞こえない see styles |
mimigakikoenai みみがきこえない |
(exp,adj-i) to be deaf; to not be able to hear |
聲聞乘相應作意 声闻乘相应作意 see styles |
shēng wén shèng xiāng yìng zuò yì sheng1 wen2 sheng4 xiang1 ying4 zuo4 yi4 sheng wen sheng hsiang ying tso i shōmon jō sōō sai |
contemplation appropriate to the vehicle of the direct disciples |
虛空藏求聞持法 虚空藏求闻持法 see styles |
xū kōng zàng qiú wén chí fǎ xu1 kong1 zang4 qiu2 wen2 chi2 fa3 hsü k`ung tsang ch`iu wen ch`ih fa hsü kung tsang chiu wen chih fa Kokūzō kumon jihō |
Xukongzang qiuwen chifa |
見たり聞いたり see styles |
mitarikiitari / mitarikitari みたりきいたり |
(exp,n,vs) seeing and hearing; (from) one's own experiences |
言うことを聞く see styles |
iukotookiku いうことをきく |
(exp,v5k) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says |
Variations: |
kikijouzu / kikijozu ききじょうず |
(noun or adjectival noun) being a good listener; good listener |
Variations: |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) reasonableness (esp. of children); obedience |
Variations: |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (transitive verb) (2) to stop listening halfway through |
Variations: |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to pay no attention to (while listening); to take no notice of; to ignore; to let go in one ear and out the other |
Variations: |
kikishiru ききしる |
(transitive verb) to learn something through hearing |
Variations: |
kikikomi ききこみ |
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation) |
聞きおぼえがある see styles |
kikioboegaaru / kikioboegaru ききおぼえがある |
(exp,v5r-i) to have heard somewhere; to sound familiar |
聞き捨てならない see styles |
kikizutenaranai; kikisutenaranai ききずてならない; ききすてならない |
(expression) inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment) |
聞く耳をもたない see styles |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
聞く耳を持たない see styles |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
matagiki またぎき |
(noun, transitive verb) hearsay; learning by hearsay |
Variations: |
tachigiki たちぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "聞" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.