There are 1363 total results for your 味 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
暎味子 see styles |
emiko えみこ |
(female given name) Emiko |
書き味 see styles |
kakiaji かきあじ |
the feel or performance of a pen |
最上味 see styles |
zuì shàng wèi zui4 shang4 wei4 tsui shang wei saijō mi |
most excellent taste |
有味子 see styles |
yumiko ゆみこ |
(female given name) Yumiko |
有難味 see styles |
arigatami ありがたみ |
(kana only) value; worth; virtue; blessing |
本味醂 see styles |
honmirin ほんみりん |
(true) mirin; mirin containing alcohol |
東佐味 see styles |
higashisabi ひがしさび |
(place-name) Higashisabi |
東古味 see styles |
higashikomi ひがしこみ |
(place-name) Higashikomi |
東味鋺 see styles |
higashiajima ひがしあじま |
(place-name) Higashiajima |
東大味 see styles |
higashioomi ひがしおおみ |
(place-name) Higashioomi |
柚味噌 see styles |
yuzumiso; yumiso ゆずみそ; ゆみそ |
(1) (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌・ねりみそ) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked |
栄味子 see styles |
emiko えみこ |
(female given name) Emiko |
桜味噌 see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
楠味鋺 see styles |
kusunokiajima くすのきあじま |
(place-name) Kusunokiajima |
榧味噌 see styles |
kayamiso かやみそ |
(See 味噌・1) dish of white miso mixed with roasted Japanese nutmeg powder, sugar and sesame seeds, etc. |
毒味役 see styles |
dokumiyaku どくみやく |
taster for poison |
永味子 see styles |
emiko えみこ |
(female given name) Emiko |
江与味 see styles |
eyomi えよみ |
(place-name) Eyomi |
沒人味 没人味 see styles |
méi rén wèi mei2 ren2 wei4 mei jen wei |
to be lacking in human character |
沒滋味 没滋味 see styles |
mò zī wèi mo4 zi1 wei4 mo tzu wei motsu jimi |
Tasteless, valueless, useless, e. g. the discussion of the colour of milk by blind people. |
沙佑味 see styles |
sayumi さゆみ |
(female given name) Sayumi |
没滋味 see styles |
mò zī wèi mo4 zi1 wei4 mo tzu wei motsujimi |
tastelessness |
没趣味 see styles |
botsushumi ぼつしゅみ |
(noun or adjectival noun) commonplace; vapid; insipid |
海味川 see styles |
kaishuugawa / kaishugawa かいしゅうがわ |
(place-name) Kaishuugawa |
淳一味 see styles |
chún yī wèi chun2 yi1 wei4 ch`un i wei chun i wei junichimi |
extract |
滑稽味 see styles |
kokkeimi / kokkemi こっけいみ |
humorous flavour; something comical |
火藥味 火药味 see styles |
huǒ yào wèi huo3 yao4 wei4 huo yao wei |
smell of gunpowder; (fig.) combative tone; belligerence |
無意味 see styles |
muimi むいみ |
(noun or adjectival noun) nonsense; no meaning; meaningless |
無気味 see styles |
bukimi ぶきみ |
(noun or adjectival noun) weird; ominous; eerie; uncanny; ghastly |
無趣味 see styles |
mushumi むしゅみ |
(adj-na,adj-no,n) (1) having no hobbies; lacking interests; humdrum; (adj-na,adj-no,n) (2) tasteless; prosaic; vulgar; dull; dry; uninteresting |
焼味噌 see styles |
yakimiso やきみそ |
grilled miso |
熊味町 see styles |
kumamichou / kumamicho くまみちょう |
(place-name) Kumamichō |
熟酥味 see styles |
shóu sū wèi shou2 su1 wei4 shou su wei jukuso mi |
flavor of butter |
玉味噌 see styles |
tamamiso たまみそ |
miso ball; bean paste ball |
現実味 see styles |
genjitsumi げんじつみ |
(sense of) reality; realness; realism; authenticity; viability |
甘味処 see styles |
kanmidokoro かんみどころ amamidokoro あまみどころ |
cafe featuring Japanese-style sweets |
甘味劑 甘味剂 see styles |
gān wèi jì gan1 wei4 ji4 kan wei chi |
sweetener |
甘味噌 see styles |
amamiso あまみそ |
low-salt miso; sweet miso |
甘味所 see styles |
kanmidokoro かんみどころ amamidokoro あまみどころ |
cafe featuring Japanese-style sweets |
甘味料 see styles |
gān wèi liào gan1 wei4 liao4 kan wei liao kanmiryou / kanmiryo かんみりょう |
sweetener sweetener (sugar, honey, saccharin, maltose, etc.); sweetening agent; sweetening |
甘露味 see styles |
gān lù wèi gan1 lu4 wei4 kan lu wei kanro mi |
flavor of ambrosia |
甜味劑 甜味剂 see styles |
tián wèi jì tian2 wei4 ji4 t`ien wei chi tien wei chi |
sweetener (food additive) |
生味川 see styles |
oomigawa おおみがわ |
(place-name) Oomigawa |
生味著 生味着 see styles |
shēng mèi zhuó sheng1 mei4 zhuo2 sheng mei cho shō mijaku |
to savor |
生酥味 see styles |
shēng sū wèi sheng1 su1 wei4 sheng su wei shōso mi |
flavor of freshly curdled butter |
甫味子 see styles |
fumiko ふみこ |
(female given name) Fumiko |
由味子 see styles |
yumiko ゆみこ |
(female given name) Yumiko |
留味子 see styles |
rumiko るみこ |
(female given name) Rumiko |
白味噌 see styles |
shiromiso しろみそ |
light-brown miso |
真実味 see styles |
shinjitsumi しんじつみ |
(1) truthfulness; credibility; (2) sincerity; honesty; good faith; fidelity |
真末味 see styles |
masumi ますみ |
(female given name) Masumi |
真菜味 see styles |
manami まなみ |
(female given name) Manami |
着味液 see styles |
chakumieki ちゃくみえき |
seasoning solution; flavoring solution |
矯味剤 see styles |
kyoumizai / kyomizai きょうみざい |
taste masking agent; flavoring substance |
矯味劑 矫味剂 see styles |
jiǎo wèi jì jiao3 wei4 ji4 chiao wei chi |
corrective agent; flavoring agent |
竹ノ味 see styles |
takenoaji たけのあじ |
(surname) Takenoaji |
米味噌 see styles |
komemiso こめみそ |
rice miso; miso fermented with malted rice |
粉味噌 see styles |
konamiso こなみそ |
powdered miso |
糞味噌 see styles |
kusomiso くそみそ |
(noun or adjectival noun) (1) harsh; severe (e.g. criticism, verbal attack); (2) (kana only) sweeping denunciation |
糠味噌 see styles |
nukamiso ぬかみそ |
(food term) (kana only) salted rice-bran paste for pickling |
練味噌 see styles |
nerimiso ねりみそ |
miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat |
美味い see styles |
umai うまい |
(adjective) (1) (kana only) skillful; skilful; clever; expert; wise; successful; (2) (kana only) delicious; appetizing; appetising; tasty; (3) (kana only) fortunate; splendid; promising |
脳味噌 see styles |
noumiso / nomiso のうみそ |
brains; brain tissue |
舞奈味 see styles |
manami まなみ |
(given name) Manami |
苦味素 see styles |
kumiso くみそ |
bitter principle |
茉菜味 see styles |
manami まなみ |
(female given name) Manami |
茶味内 see styles |
chamiuchi ちゃみうち |
(place-name) Chamiuchi |
薬味皿 see styles |
yakumizara やくみざら |
plate for compounding condiments; small dish for serving condiments |
薬味酒 see styles |
yakumishu やくみしゅ |
medicinal drink made from plants steeped in mirin |
蟹味噌 see styles |
kanimiso かにみそ |
(1) (kana only) brown meat (crab); miso-like paste found inside a crab's (and arthropods in general) intestinal area; (2) miso mixed with crab innards or scraps |
裕味子 see styles |
yumiko ゆみこ |
(female given name) Yumiko |
西佐味 see styles |
nishisabi にしさび |
(place-name) Nishisabi |
西古味 see styles |
nishikomi にしこみ |
(place-name) Nishikomi |
西味鋺 see styles |
nishiajima にしあじま |
(place-name) Nishiajima |
西大味 see styles |
nishioomi にしおおみ |
(place-name) Nishioomi |
規味木 see styles |
guminoki ぐみのき |
(surname) Guminoki |
解脫味 解脱味 see styles |
jiě tuō wèi jie3 tuo1 wei4 chieh t`o wei chieh to wei gedatsu mi |
The flavour of release, i.e. nirvāṇa. |
詩富味 see styles |
shitomi しとみ |
(female given name) Shitomi |
調味劑 调味剂 see styles |
tiáo wèi jì tiao2 wei4 ji4 t`iao wei chi tiao wei chi |
flavoring agent |
調味品 调味品 see styles |
tiáo wèi pǐn tiao2 wei4 pin3 t`iao wei p`in tiao wei pin |
seasoning; flavoring |
調味料 调味料 see styles |
tiáo wèi liào tiao2 wei4 liao4 t`iao wei liao tiao wei liao choumiryou / chomiryo ちょうみりょう |
seasoning; condiment; flavoring; dressing; essences seasoning; flavoring; flavouring; condiment |
調味汁 调味汁 see styles |
tiáo wèi zhī tiao2 wei4 zhi1 t`iao wei chih tiao wei chih |
dressing; sauce |
變壞味 变坏味 see styles |
biàn huài wèi bian4 huai4 wei4 pien huai wei hene mi |
taste that has been corrupted, erased, etc. |
豆味噌 see styles |
mamemiso まめみそ |
soybean miso |
豬膻味 猪膻味 see styles |
zhū shān wèi zhu1 shan1 wei4 chu shan wei |
boar taint, the taste or odor of sweat or urine in pork from uncastrated pigs |
賽百味 赛百味 see styles |
sài bǎi wèi sai4 bai3 wei4 sai pai wei |
Subway (fast food restaurant) |
赤味噌 see styles |
akamiso あかみそ |
{food} dark-brown miso paste |
走味兒 走味儿 see styles |
zǒu wèi r zou3 wei4 r5 tsou wei r |
erhua variant of 走味[zou3 wei4] |
趣味人 see styles |
shumijin しゅみじん |
hobbyist; person with many interests; dilettante |
趣味家 see styles |
shumika しゅみか |
connoisseur; devotee |
趣味性 see styles |
shumisei / shumise しゅみせい |
particular interest; fondness |
趣味本 see styles |
shumibon しゅみぼん |
hobby book |
跑味兒 跑味儿 see styles |
pǎo wèi r pao3 wei4 r5 p`ao wei r pao wei r |
to lose flavor |
辛い味 see styles |
karaiaji からいあじ |
(exp,n) (See 辛味) pungent taste |
辛味噌 see styles |
karamiso からみそ |
high-salt miso; salty miso |
達味王 达味王 see styles |
dá wèi wáng da2 wei4 wang2 ta wei wang |
King David |
遥味加 see styles |
yumika ゆみか |
(female given name) Yumika |
酢味噌 see styles |
sumiso すみそ |
vinegared miso |
酸味料 see styles |
sanmiryou / sanmiryo さんみりょう |
acidulant; acidity regulator |
醍醐味 see styles |
tí hú wèi ti2 hu2 wei4 t`i hu wei ti hu wei daigo mi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings flavor of ghee |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "味" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.