Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7139 total results for your search. I have created 72 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
変人(P)
偏人(rK)

see styles
 henjin
    へんじん
eccentric; crank; oddball

Variations:
浪人(P)
牢人(rK)

see styles
 rounin / ronin
    ろうにん
(n,vs,vi) (1) (hist) ronin; masterless samurai; (n,vs,vi) (2) (浪人 only) high school graduate waiting for another chance to enter university after having failed the yearly entrance examination; (3) (浪人 only) person out of work; jobless person; (4) (浪人 only) (archaism) (orig. meaning) wanderer; drifter

Variations:
素人(P)
白人(oK)

see styles
 shirouto(p); shiroto(ok); shirabito(ok); shirahito(ok) / shiroto(p); shiroto(ok); shirabito(ok); shirahito(ok)
    しろうと(P); しろと(ok); しらびと(ok); しらひと(ok)
(1) (ant: 玄人・くろうと・1) amateur; layman; ordinary person; novice; (2) (See 玄人・くろうと・2) respectable woman (i.e. not a prostitute, hostess, geisha); (3) (archaism) (kyb:) (See 私娼) unlicensed prostitute

Variations:
御仁
ご仁
御人(iK)

see styles
 gojin
    ごじん
(honorific or respectful language) (nowadays often used sarcastically) personage; person (deserving of respect)

Variations:
中継ぎ人
仲継人(iK)

see styles
 nakatsuginin
    なかつぎにん
agent; intermediary

Variations:
指人形
ゆび人形(sK)

see styles
 yubiningyou / yubiningyo
    ゆびにんぎょう
finger puppet

Variations:
遊び人
あそび人(sK)

see styles
 asobinin
    あそびにん
(1) playboy; libertine; profligate; debauchee; (2) (professional) gambler; (3) person without a steady job; idler; freeloader

Variations:
一人息子(P)
1人息子

see styles
 hitorimusuko
    ひとりむすこ
only son

Variations:
独り占め(P)
一人占め

see styles
 hitorijime
    ひとりじめ
(noun/participle) monopolising; monopolizing; hogging; having all to oneself

Variations:
大御宝
百姓
公民
人民

see styles
 oomitakara
    おおみたから
(noun - becomes adjective with の) (archaism) imperial subjects; the people

Variations:
暇人
閑人
ひま人
隙人

see styles
 himajin; kanjin(閑)
    ひまじん; かんじん(閑人)
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer

Variations:
ひとり子
一人子
独り子

see styles
 hitorigo
    ひとりご
(See 一人っ子・ひとりっこ) (an) only child

Variations:
一人寝
ひとり寝
独り寝

see styles
 hitorine
    ひとりね
(noun/participle) sleeping alone

Variations:
生き人形
生人形
活人形

see styles
 ikiningyou / ikiningyo
    いきにんぎょう
(1) lifelike life-sized doll (made in the late Edo and Meiji periods); (2) doll-like beauty

Variations:
ひとり親家庭
一人親家庭

see styles
 hitorioyakatei / hitorioyakate
    ひとりおやかてい
single-parent family; one-parent family; single-parent household

Variations:
他人の空似
他人のそら似

see styles
 taninnosorani
    たにんのそらに
(exp,n) accidental resemblance

Variations:
切り抜き人形
切抜き人形

see styles
 kirinukiningyou / kirinukiningyo
    きりぬきにんぎょう
cutout (paper) doll

Variations:
大人の事情
オトナの事情

see styles
 otonanojijou / otonanojijo
    おとなのじじょう
(exp,n) (used when the actual reason for something cannot be disclosed) certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult matters

Variations:
大人可愛い
大人かわいい

see styles
 otonakawaii / otonakawai
    おとなかわいい
(exp,adj-i) adult-cute; grown-up but girlish; fashion style of adult women characterized by makeup and clothing that subtly emphasizes cuteness

Variations:
日本人離れ
日本人ばなれ

see styles
 nihonjinbanare
    にほんじんばなれ
(n,vs,adj-no) un-Japanese in appearance or character

Variations:
木目込人形
木目込み人形

see styles
 kimekominingyou / kimekominingyo
    きめこみにんぎょう
wooden doll with Japanese costumes made from cloth with the edges tucked into grooves in the wood; kimekomi doll

バングラデシュ人民共和国

see styles
 banguradeshujinminkyouwakoku / banguradeshujinminkyowakoku
    バングラデシュじんみんきょうわこく
People's Republic of Bangladesh; (place-name) People's Republic of Bangladesh

今日は人の身明日は我が身

see styles
 kyouhahitonomiasuhawagami / kyohahitonomiasuhawagami
    きょうはひとのみあすはわがみ
(expression) (proverb) what chances to one man may happen to all; what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone

以其人之道,還治其人之身


以其人之道,还治其人之身

see styles
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
    yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1
i ch`i jen chih tao , huan chih ch`i jen chih shen
    i chi jen chih tao , huan chih chi jen chih shen
to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]); to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine

公益社団法人日本空手協会

see styles
 kouekishadanhoujinnihonkaratekyoukai / koekishadanhojinnihonkaratekyokai
    こうえきしゃだんほうじんにほんからてきょうかい
(o) Japan Karate Association

国連人権高等弁務官事務所

see styles
 kokurenjinkenkoutoubenmukanjimusho / kokurenjinkenkotobenmukanjimusho
    こくれんじんけんこうとうべんむかんじむしょ
(org) Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; OHCHR

地域老人福祉機関全国協会

see styles
 chiikiroujinfukushikikanzenkokukyoukai / chikirojinfukushikikanzenkokukyokai
    ちいきろうじんふくしきかんぜんこくきょうかい
(o) National Association of Area Agencies on Aging

悪人は畳の上では死ねない

see styles
 akuninhatataminouedehashinenai / akuninhatataminoedehashinenai
    あくにんはたたみのうえではしねない
(exp,adj-i) (proverb) a bad person does not deserve to die in his own bed

独立行政法人福祉医療機構

see styles
 dokuritsugyouseihoujinfukushiiryoukikou / dokuritsugyosehojinfukushiryokiko
    どくりつぎょうせいほうじんふくしいりょうきこう
(org) Welfare And Medical Service Agency; WAM; (o) Welfare And Medical Service Agency; WAM

独立行政法人都市再生機構

see styles
 dokuritsugyouseihoujintoshisaiseikikou / dokuritsugyosehojintoshisaisekiko
    どくりつぎょうせいほうじんとしさいせいきこう
(org) Urban Renaissance Agency; UR; (o) Urban Renaissance Agency; UR

財団法人財務会計基準機構

see styles
 zaidanhoujinzaimukaikeikijunkikou / zaidanhojinzaimukaikekijunkiko
    ざいだんほうじんざいむかいけいきじゅんきこう
(org) Financial Accounting Standards Foundation; FASF; (o) Financial Accounting Standards Foundation; FASF

遠くの親戚より近くの他人

see styles
 tookunoshinsekiyorichikakunotanin
    とおくのしんせきよりちかくのたにん
(expression) (proverb) (See 遠くの親類より近くの他人・とおくのしんるいよりちかくのたにん) a neighbour is better than a relative living far

遠くの親類より近くの他人

see styles
 tookunoshinruiyorichikakunotanin
    とおくのしんるいよりちかくのたにん
(expression) (proverb) a neighbour is better than a relative living far

Variations:
人文知識
人文知職(iK)

see styles
 jinbunchishiki
    じんぶんちしき
Specialist in Humanities (Japanese visa category)

Variations:
人それぞれ
人其々
人夫々

see styles
 hitosorezore
    ひとそれぞれ
(expression) to each his own; people differ; different people (have different likes)

Variations:
人当たり
人あたり
人当り

see styles
 hitoatari
    ひとあたり
manner (with others); attitude

Variations:
人心地がつく
人心地が付く

see styles
 hitogokochigatsuku
    ひとごこちがつく
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed

Variations:
人手にかかる
人手に掛かる

see styles
 hitodenikakaru
    ひとでにかかる
(exp,v5r) (1) to be murdered; (exp,v5r) (2) to be aided by someone else; to be raised by someone else

Variations:
人生一度きり
人生一度切り

see styles
 jinseiichidokiri / jinsechidokiri
    じんせいいちどきり
(expression) (proverb) you only live once; you only have one life

人の口には戸が立てられない

see styles
 hitonokuchinihatogataterarenai
    ひとのくちにはとがたてられない
(exp,adj-i) (proverb) (See 人の口) you can't control what people say; you can't stop rumours (rumors)

人工ニューラルネットワーク

see styles
 jinkounyuurarunettowaaku / jinkonyurarunettowaku
    じんこうニューラルネットワーク
artificial neural network

人無橫財不富,馬無夜草不肥


人无横财不富,马无夜草不肥

see styles
rén wú hèng cái bù fù , mǎ wú yè cǎo bù féi
    ren2 wu2 heng4 cai2 bu4 fu4 , ma3 wu2 ye4 cao3 bu4 fei2
jen wu heng ts`ai pu fu , ma wu yeh ts`ao pu fei
    jen wu heng tsai pu fu , ma wu yeh tsao pu fei
(idiom) a person cannot become wealthy without windfall profits (or ill-gotten gains etc), just as a horse cannot get fat without night feed

Variations:
主(P)
主人
饗(rK)

see styles
 aruji
    あるじ
(1) (主, 主人 only) head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; master (of a servant); (2) (archaism) (See 饗設け) entertaining someone as one's guest

Variations:
一視同仁
一視同人(sK)

see styles
 isshidoujin / isshidojin
    いっしどうじん
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence

Variations:
傍若無人
旁若無人(rK)

see styles
 boujakubujin / bojakubujin
    ぼうじゃくぶじん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolence

Variations:
立会人
立ち会い人(sK)

see styles
 tachiainin
    たちあいにん
witness; observer

Variations:
衆人環視
衆人監視(iK)

see styles
 shuujinkanshi / shujinkanshi
    しゅうじんかんし
(yoji) all eyes (of the public); (in) full view of the public; (with) everyone looking on; (focus of) public attention

Variations:
道行く人
道ゆく人(sK)

see styles
 michiyukuhito
    みちゆくひと
(exp,n) passerby

Variations:
香港人
ホンコン人(sK)

see styles
 honkonjin
    ホンコンじん
Hong Konger; Hongkonger; person from Hong Kong

Variations:
詠み人
読み人
詠人
読人

see styles
 yomibito
    よみびと
composer (of a poem); writer

Variations:
二人ずつ
二人づつ
二人宛

see styles
 futarizutsu(二zutsu, 二宛); futarizutsu(二zutsu, 二宛)
    ふたりずつ(二人ずつ, 二人宛); ふたりづつ(二人づつ, 二人宛)
(adj-no,adv) two by two; by twos; as a couple

Variations:
名宛人
名あて人
名宛て人

see styles
 naatenin / natenin
    なあてにん
addressee

Variations:
藁人形
わら人形
ワラ人形

see styles
 waraningyou(藁形, wara形); waraningyou(wara形) / waraningyo(藁形, wara形); waraningyo(wara形)
    わらにんぎょう(藁人形, わら人形); ワラにんぎょう(ワラ人形)
straw doll; straw figure; straw effigy

Variations:
蝋人形
ろう人形
ロウ人形

see styles
 rouningyou(蝋形, rou形); rouningyou(rou形) / roningyo(蝋形, ro形); roningyo(ro形)
    ろうにんぎょう(蝋人形, ろう人形); ロウにんぎょう(ロウ人形)
waxwork; wax model

Variations:
誰一人
誰ひとり
だれ一人

see styles
 darehitori
    だれひとり
(expression) (with neg. verb) (not) anyone; (not) a single person; no one; nobody

Variations:
おっぱい星人
オッパイ星人

see styles
 oppaiseijin / oppaisejin
    おっぱいせいじん
(joc) (slang) man overly interested in women's breasts

Variations:
ひとかどの人物
一角の人物

see styles
 hitokadonojinbutsu
    ひとかどのじんぶつ
(exp,n) someone (important); person of importance

Variations:
ひとかどの人間
一角の人間

see styles
 hitokadononingen
    ひとかどのにんげん
(exp,n) (See 一角の人物) someone (important); person of importance

Variations:
アメリカ人参
亜米利加人参

see styles
 amerikaninjin; amerikaninjin
    アメリカにんじん; アメリカニンジン
American ginseng (Panax quinquefolius)

Variations:
一人カラオケ
独りカラオケ

see styles
 hitorikaraoke
    ひとりカラオケ
(noun/participle) (doing) karaoke by oneself

Variations:
下宿人を置く
下宿人をおく

see styles
 geshukuninooku
    げしゅくにんをおく
(exp,v5k) (See 置く・おく・7) to take in lodgers; to keep boarders

Variations:
恵まれた人々
恵まれた人人

see styles
 megumaretahitobito
    めぐまれたひとびと
(exp,n) blessed people; favored people (favoured); privileged people

Variations:
死人に口なし
死人に口無し

see styles
 shininnikuchinashi
    しにんにくちなし
(expression) (proverb) dead men tell no tales; the dead cannot speak in their own defense

Variations:
着せ替え人形
着せかえ人形

see styles
 kisekaeningyou / kisekaeningyo
    きせかえにんぎょう
dress-up doll

アルジェリア人民民主共和国

see styles
 arujeriajinminminshukyouwakoku / arujeriajinminminshukyowakoku
    アルジェリアじんみんみんしゅきょうわこく
(place-name) People's Democratic Republic of Algeria

アルジェリア民主人民共和国

see styles
 arujeriaminshujinminkyouwakoku / arujeriaminshujinminkyowakoku
    アルジェリアみんしゅじんみんきょうわこく
People's Democratic Republic of Algeria

他人のふんどしで相撲を取る

see styles
 taninnofundoshidesumouotoru / taninnofundoshidesumootoru
    たにんのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

全國人民代表大會常務委員會


全国人民代表大会常务委员会

see styles
quán guó rén mín dài biǎo dà huì cháng wù wěi yuán huì
    quan2 guo2 ren2 min2 dai4 biao3 da4 hui4 chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4
ch`üan kuo jen min tai piao ta hui ch`ang wu wei yüan hui
    chüan kuo jen min tai piao ta hui chang wu wei yüan hui
Standing Committee of the National People's Congress

刀不磨要生銹,人不學要落後


刀不磨要生锈,人不学要落后

see styles
dāo bù mó yào shēng xiù , rén bù xué yào luò hòu
    dao1 bu4 mo2 yao4 sheng1 xiu4 , ren2 bu4 xue2 yao4 luo4 hou4
tao pu mo yao sheng hsiu , jen pu hsüeh yao lo hou
(idiom) a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study

吃人家的嘴軟,拿人家的手短


吃人家的嘴软,拿人家的手短

see styles
chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn
    chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3
ch`ih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan
    chih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan
lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom); fig. one is partial to those from whom presents have been accepted

商人は損していつか倉が建つ

see styles
 akindohasonshiteitsukakuragatatsu / akindohasonshitetsukakuragatatsu
    あきんどはそんしていつかくらがたつ
(expression) (proverb) a merchant claims to suffer losses but eventually amasses a fortune

国立社会保障人口問題研究所

see styles
 kokuritsushakaihoshoujinkoumondaikenkyuusho / kokuritsushakaihoshojinkomondaikenkyusho
    こくりつしゃかいほしょうじんこうもんだいけんきゅうしょ
(o) National Institute of Population and Social Security Research

天有不測風雲,人有旦夕禍福


天有不测风云,人有旦夕祸福

see styles
tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú
    tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2
t`ien yu pu ts`e feng yün , jen yu tan hsi huo fu
    tien yu pu tse feng yün , jen yu tan hsi huo fu
fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity (idiom); something unexpected may happen at any moment

水至清則無魚,人至察則無徒


水至清则无鱼,人至察则无徒

see styles
shuǐ zhì qīng zé wú yú , rén zhì chá zé wú tú
    shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 , ren2 zhi4 cha2 ze2 wu2 tu2
shui chih ch`ing tse wu yü , jen chih ch`a tse wu t`u
    shui chih ching tse wu yü , jen chih cha tse wu tu
(idiom) water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends

独立行政法人国立国語研究所

see styles
 dokuritsugyouseihoujinkokuritsukokugokenkyuujo / dokuritsugyosehojinkokuritsukokugokenkyujo
    どくりつぎょうせいほうじんこくりつこくごけんきゅうじょ
(o) National Institute for Japanese Language; NIJLA

独立行政法人酒類総合研究所

see styles
 dokuritsugyouseihoujinshuruisougoukenkyuujo / dokuritsugyosehojinshuruisogokenkyujo
    どくりつぎょうせいほうじんしゅるいそうごうけんきゅうじょ
(o) National Research Institute of Brewing

社会主義人民リビアアラブ国

see styles
 shakaishugijinminribiaarabukoku / shakaishugijinminribiarabukoku
    しゃかいしゅぎじんみんリビアアラブこく
(place-name) Arab People's Socialist Republic

虛心使人進步,驕傲使人落後


虚心使人进步,骄傲使人落后

see styles
xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu
    xu1 xin1 shi3 ren2 jin4 bu4 , jiao1 ao4 shi3 ren2 luo4 hou4
hsü hsin shih jen chin pu , chiao ao shih jen lo hou
modesty leads to progress, arrogance makes you fall behind (quote of Mao Zedong)

馬無夜草不肥,人無外快不富


马无夜草不肥,人无外快不富

see styles
mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù
    ma3 wu2 ye4 cao3 bu4 fei2 , ren2 wu2 wai4 kuai4 bu4 fu4
ma wu yeh ts`ao pu fei , jen wu wai k`uai pu fu
    ma wu yeh tsao pu fei , jen wu wai kuai pu fu
a horse cannot get fat without an extra ration, a man cannot get rich without an extra income (idiom)

Variations:
人生観(P)
人生感(iK)

see styles
 jinseikan / jinsekan
    じんせいかん
one's view of life; attitude toward life; outlook

Variations:
人生観(P)
人生感(sK)

see styles
 jinseikan / jinsekan
    じんせいかん
one's view of life; attitude toward life

Variations:
人づて
人伝
人伝て(io)

see styles
 hitozute
    ひとづて
hearsay

Variations:
人食い
人喰い
人喰(io)

see styles
 hitokui
    ひとくい
(1) cannibalism; biting (someone); (can be adjective with の) (2) man-eating (e.g. tiger); cannibalistic

Variations:
人のいい
人の良い
人のよい

see styles
 hitonoii(noii, no良i); hitonoyoi(no良i, noyoi) / hitonoi(noi, no良i); hitonoyoi(no良i, noyoi)
    ひとのいい(人のいい, 人の良い); ひとのよい(人の良い, 人のよい)
(exp,adj-ix) of good character; kindhearted; good-natured

Variations:
人は人、我は我
人は人我は我

see styles
 hitohahitowarehaware
    ひとはひとわれはわれ
(expression) (proverb) live and let live; you do you and I'll do me; people are people; I am myself

Variations:
人木石に非ず
人木石にあらず

see styles
 hitobokusekiniarazu
    ひとぼくせきにあらず
(expression) (proverb) man is not made of stone; man is made of flesh and blood

人の蠅を追うより己の蠅を追え

see styles
 hitonohaeoouyorionorenohaeooe / hitonohaeooyorionorenohaeooe
    ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ
(expression) (proverb) take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off someone else's flies

人我に辛ければ我また人に辛し

see styles
 hitowarenitsurakerebawarematahitonitsurashi
    ひとわれにつらければわれまたひとにつらし
(expression) be mean to me and I'll be mean in return; I'll treat them as badly as they treat me

Variations:
張本人(P)
帳本人(iK)

see styles
 chouhonnin / chohonnin
    ちょうほんにん
originator; ringleader; perpetrator; main culprit; person responsible

Variations:
張本人(P)
帳本人(sK)

see styles
 chouhonnin / chohonnin
    ちょうほんにん
originator; ringleader; perpetrator; main culprit; person responsible

Variations:
オランダ人
阿蘭陀人(sK)

see styles
 orandajin
    オランダじん
Dutchman; Dutchwoman

Variations:
木っ端役人
木端役人(io)

see styles
 koppayakunin
    こっぱやくにん
(derogatory term) petty official; minor official

Variations:
見立て殺人
見立殺人(sK)

see styles
 mitatesatsujin
    みたてさつじん
mitate satsujin; murder done in a way that alludes to something such as a nursery rhyme or a legend (esp. in crime fiction)

Variations:
首切り役人
首切役人(sK)

see styles
 kubikiriyakunin
    くびきりやくにん
executioner; headsman

Variations:
お人好し
お人よし
御人好し

see styles
 ohitoyoshi
    おひとよし
(n,adj-na,adj-no) (1) good-naturedness; (2) good-natured person; credulous person; easy mark; simple soul; soft touch

Variations:
よその人
他所の人
余所の人

see styles
 yosonohito
    よそのひと
(exp,n) (See 余所・2) stranger; outsider

Variations:
ダメ人間
駄目人間
だめ人間

see styles
 dameningen
    だめにんげん
useless member of society; hopeless case; failure

Variations:
ボーア人
ブーア人
ブール人

see styles
 booajin(booa); buuajin(buua); buurujin(buuru) / booajin(booa); buajin(bua); burujin(buru)
    ボーアじん(ボーア人); ブーアじん(ブーア人); ブールじん(ブール人)
Boer

Variations:
付き添い人
付添人
付添い人

see styles
 tsukisoinin
    つきそいにん
attendant

Variations:
独り言つ
独りごつ
一人ごつ

see styles
 hitorigotsu
    ひとりごつ
(v4t,vi) (kana only) (poetic term) (See 独りごちる) to talk to oneself; to mutter

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "人" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary