Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7139 total results for your search. I have created 72 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

芸術は長く人生は短し

see styles
 geijutsuhanagakujinseihamijikashi / gejutsuhanagakujinsehamijikashi
    げいじゅつはながくじんせいはみじかし
(expression) (proverb) art is long, life is short; ars longa, vita brevis

親の欲目と他人の僻目

see styles
 oyanoyokumetotaninnohigame
    おやのよくめとたにんのひがめ
(expression) (proverb) (See 親の欲目・おやのよくめ) parents overvaluing their own children but looking down on others'

解放巴勒斯坦人民陣線


解放巴勒斯坦人民阵线

see styles
jiě fàng bā lè sī tǎn rén mín zhèn xiàn
    jie3 fang4 ba1 le4 si1 tan3 ren2 min2 zhen4 xian4
chieh fang pa le ssu t`an jen min chen hsien
    chieh fang pa le ssu tan jen min chen hsien
Popular Front for the Liberation of Palestine

阿弗利加系亜米利加人

see styles
 afurikakeiamerikajin / afurikakeamerikajin
    アフリカけいアメリカじん
(ateji / phonetic) African American

鞍上人なく鞍下馬なし

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

鞍上人無く鞍下馬無し

see styles
 anjouhitonakuankaumanashi / anjohitonakuankaumanashi
    あんじょうひとなくあんかうまなし
(expression) (obscure) riding a horse so skillfully that it appears as if man and horse have become one

類精神分裂型人格違常


类精神分裂型人格违常

see styles
lèi jīng shén fēn liè xíng rén gé wéi cháng
    lei4 jing1 shen2 fen1 lie4 xing2 ren2 ge2 wei2 chang2
lei ching shen fen lieh hsing jen ko wei ch`ang
    lei ching shen fen lieh hsing jen ko wei chang
schizoid personality disorder (SPD)

鯛も一人はうまからず

see styles
 taimohitorihaumakarazu
    たいもひとりはうまからず
(expression) (proverb) good food requires good company; eaten alone, even sea bream does not taste well

2012年人類滅亡説

see styles
 nisenjuuninenjinruimetsubousetsu / nisenjuninenjinruimetsubosetsu
    にせんじゅうにねんじんるいめつぼうせつ
2012 human extinction beliefs; 2012 doomsday theory

Variations:
人工湖
人口湖(iK)

see styles
 jinkouko / jinkoko
    じんこうこ
(See 人造湖) artificial lake; man-made lake; reservoir

Variations:
人心地
一心地(iK)

see styles
 hitogokochi
    ひとごこち
(1) consciousness; awareness; (2) relief; calm

Variations:
人間業
人間技(iK)

see styles
 ningenwaza
    にんげんわざ
(usu. with neg. verb) the work of man; human feat; something humanly possible

Variations:
人だかり(P)
人集り

see styles
 hitodakari
    ひとだかり
crowd; throng

Variations:
人ずれ
人擦れ
人摺れ

see styles
 hitozure
    ひとずれ
(n,vs,vi) becoming worldly-wise (through one's interactions with other people); becoming sophisticated; losing one's innocence; losing one's naivety

Variations:
人まね
人真似
人マネ

see styles
 hitomane(mane, 真似); hitomane(mane)
    ひとまね(人まね, 人真似); ひとマネ(人マネ)
(noun/participle) mimicry; imitation

Variations:
人情話
人情噺
人情咄

see styles
 ninjoubanashi / ninjobanashi
    にんじょうばなし
(See 落語) story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line

Variations:
人慣れ
人馴れ
人なれ

see styles
 hitonare
    ひとなれ
(n,vs,adj-no) (1) being used to people (e.g. of a young child); being sociable; (n,vs,adj-no) (2) being used to humans (esp. animals); being tame

Variations:
人付き合い
人づきあい

see styles
 hitozukiai
    ひとづきあい
social disposition

Variations:
人工孵化法
人工ふ化法

see styles
 jinkoufukahou / jinkofukaho
    じんこうふかほう
artificial incubation (method)

Variations:
人形を使う
人形を遣う

see styles
 ningyouotsukau / ningyootsukau
    にんぎょうをつかう
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires

Variations:
人数合わせ
人数あわせ

see styles
 ninzuuawase / ninzuawase
    にんずうあわせ
matching the number of people; balancing the number of participants; making up the numbers

Variations:
人気が出る
人気がでる

see styles
 ninkigaderu
    にんきがでる
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on

Variations:
人目につく
人目に付く

see styles
 hitomenitsuku
    ひとめにつく
(exp,v5k) to be within others' sight; to be visible; to be conspicuous; to attract public attention; to come under observation

Variations:
人目を引く
人目をひく

see styles
 hitomeohiku
    ひとめをひく
(exp,v5k) to grab attention; to attract notice; to be eye-catching

人の口に戸は立てられず

see styles
 hitonokuchinitohataterarezu
    ひとのくちにとはたてられず
(expression) (idiom) people will talk

人は見かけによらぬもの

see styles
 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (idiom) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

人は見掛けに依らぬもの

see styles
 hitohamikakeniyoranumono
    ひとはみかけによらぬもの
(expression) (idiom) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover

人往高處爬,水往低處流


人往高处爬,水往低处流

see styles
rén wǎng gāo chù pá , shuǐ wǎng dī chù liú
    ren2 wang3 gao1 chu4 pa2 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2
jen wang kao ch`u p`a , shui wang ti ch`u liu
    jen wang kao chu pa , shui wang ti chu liu
see 往高處走,水往低處流|往高处走,水往低处流[ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2]

人往高處走,水往低處流


人往高处走,水往低处流

see styles
rén wǎng gāo chù zǒu , shuǐ wǎng dī chù liú
    ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2
jen wang kao ch`u tsou , shui wang ti ch`u liu
    jen wang kao chu tsou , shui wang ti chu liu
man seeks his way up just as water seeks its way down (idiom); one should constantly strive to make progress

人間は万物の尺度である

see styles
 ningenhabanbutsunoshakudodearu
    にんげんはばんぶつのしゃくどである
(exp,v5r-i) (proverb) man is the measure of all things

Variations:
ある人
或る人(rK)

see styles
 aruhito
    あるひと
(exp,n) someone; a certain person

Variations:
この人
此の人(rK)

see styles
 konohito
    このひと
(pronoun) this person; he; she

Variations:
凶行人
兇行人(oK)

see styles
 kyoukounin / kyokonin
    きょうこうにん
(rare) (archaism) brute; violent criminal; savage

Variations:
現人神
荒人神(rK)

see styles
 arahitogami
    あらひとがみ
(1) emperor; living god; god incarnate; (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands)

Variations:
一人前(P)
一人まえ

see styles
 ichininmae(p); hitorimae
    いちにんまえ(P); ひとりまえ
(1) one portion; one serving; one person; (n,adj-no,adj-na) (2) adult; grown-up; person who has come of age; (adj-no,adj-na) (3) fully fledged; established; qualified

Variations:
ほとんどの人
殆どの人

see styles
 hotondonohito
    ほとんどのひと
(expression) almost everyone

Variations:
ギリシャ人
ギリシア人

see styles
 girishajin(girisha); girishiajin(girishia)
    ギリシャじん(ギリシャ人); ギリシアじん(ギリシア人)
Greek (person)

Variations:
シロウト童貞
素人童貞

see styles
 shiroutodoutei(shirouto童貞); shiroutodoutei(素童貞) / shirotodote(shiroto童貞); shirotodote(素童貞)
    シロウトどうてい(シロウト童貞); しろうとどうてい(素人童貞)
man who has never had sex except with sex workers

Variations:
一人にする
独りにする

see styles
 hitorinisuru
    ひとりにする
(exp,vs-i) (oft. 一人にして) to leave (someone) alone; to leave to oneself; to leave (someone) be

Variations:
一人住まい
独り住まい

see styles
 hitorizumai
    ひとりずまい
living by oneself; living alone

Variations:
二人暮らし
2人暮らし

see styles
 futarigurashi
    ふたりぐらし
(noun - becomes adjective with の) living together (of two people)

Variations:
元請負人
元請け負い人

see styles
 motoukeoinin / motokeoinin
    もとうけおいにん
master contractor; prime contactor; general contractor

Variations:
大人じみる
大人染みる

see styles
 otonajimiru
    おとなじみる
(v1,vi) to grow up; to become adult; to start behaving like an adult

Variations:
年季奉公人
年期奉公人

see styles
 nenkiboukounin / nenkibokonin
    ねんきぼうこうにん
(dated) indentured servant; articled apprentice

Variations:
暗愚な人人
暗愚な人々

see styles
 angunahitobito
    あんぐなひとびと
dark souls

Variations:
砂糖人参
砂糖にんじん

see styles
 satouninjin; satouninjin / satoninjin; satoninjin
    さとうにんじん; サトウニンジン
(rare) (See パースニップ) parsnip

Variations:
第一級殺人
第1級殺人

see styles
 daiikkyuusatsujin / daikkyusatsujin
    だいいっきゅうさつじん
{law} first-degree murder (in US, etc. law)

Variations:
第二の人生
第2の人生

see styles
 daininojinsei / daininojinse
    だいにのじんせい
(exp,n) (See セカンドライフ) new life (esp. after retirement); postretirement life

Variations:
第二級殺人
第2級殺人

see styles
 dainikyuusatsujin / dainikyusatsujin
    だいにきゅうさつじん
{law} second-degree murder (in US, etc. law)

毛澤東·鮮為人知的故事


毛泽东·鲜为人知的故事

see styles
máo zé dōng · xiān wéi rén zhī de gù shi
    mao2 ze2 dong1 · xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5
mao tse tung · hsien wei jen chih te ku shih
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday

エホバの証人の王国会館

see styles
 ehobanoshouninnooukokukaikan / ehobanoshoninnookokukaikan
    エホバのしょうにんのおうこくかいかん
(place-name) Kingdom Hall of Jehovah's Witnesses

オリエント急行殺人事件

see styles
 orientokyuukousatsujinjiken / orientokyukosatsujinjiken
    オリエントきゅうこうさつじんじけん
(work) Murder on the Orient Express (1934 detective novel by Agatha Christie); (wk) Murder on the Orient Express (1934 detective novel by Agatha Christie)

パレスチナ解放人民戦線

see styles
 paresuchinakaihoujinminsensen / paresuchinakaihojinminsensen
    パレスチナかいほうじんみんせんせん
(org) Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP); (o) Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)

不聽老人言,吃虧在眼前


不听老人言,吃亏在眼前

see styles
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
    bu4 ting1 lao3 ren2 yan2 , chi1 kui1 zai4 yan3 qian2
pu t`ing lao jen yen , ch`ih k`uei tsai yen ch`ien
    pu ting lao jen yen , chih kuei tsai yen chien
(idiom) ignore your elders at your peril

世上無難事,只怕有心人


世上无难事,只怕有心人

see styles
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
    shi4 shang4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2
shih shang wu nan shih , chih p`a yu hsin jen
    shih shang wu nan shih , chih pa yu hsin jen
see 天下無難事,只怕有心|天下无难事,只怕有心[tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2]

主人在宅ストレス症候群

see styles
 shujinzaitakusutoresushoukougun / shujinzaitakusutoresushokogun
    しゅじんざいたくストレスしょうこうぐん
{med} retired husband syndrome; stress syndrome resulting from one's husband being at home

他人に厳しく自分に甘い

see styles
 taninnikibishikujibunniamai
    たにんにきびしくじぶんにあまい
(exp,adj-i) hard on others but easy on oneself

以小人之心,度君子之腹

see styles
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jun zǐ zhī fù
    yi3 xiao3 ren2 zhi1 xin1 , duo2 jun1 zi3 zhi1 fu4
i hsiao jen chih hsin , to chün tzu chih fu
to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)

余人をもって代えがたい

see styles
 yojinomottekaegatai
    よじんをもってかえがたい
(expression) hard to replace (with other person)

個人用高速輸送システム

see styles
 kojinyoukousokuyusoushisutemu / kojinyokosokuyusoshisutemu
    こじんようこうそくゆそうシステム
personal rapid transit; PRT

前不見古人,後不見來者


前不见古人,后不见来者

see styles
qián bù jiàn gǔ rén , hòu bù jiàn lái zhě
    qian2 bu4 jian4 gu3 ren2 , hou4 bu4 jian4 lai2 zhe3
ch`ien pu chien ku jen , hou pu chien lai che
    chien pu chien ku jen , hou pu chien lai che
unique; unprecedented (idiom)

千里送鵝毛,禮輕人意重


千里送鹅毛,礼轻人意重

see styles
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
    qian1 li3 song4 e2 mao2 , li3 qing1 ren2 yi4 zhong4
ch`ien li sung o mao , li ch`ing jen i chung
    chien li sung o mao , li ching jen i chung
goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.

吃得苦中苦,方為人上人


吃得苦中苦,方为人上人

see styles
chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén
    chi1 de2 ku3 zhong1 ku3 , fang1 wei2 ren2 shang4 ren2
ch`ih te k`u chung k`u , fang wei jen shang jen
    chih te ku chung ku , fang wei jen shang jen
one cannot achieve glory and wealth without having been through trials and tribulations (proverb); no pain, no gain

君子坦蕩蕩,小人長戚戚


君子坦荡荡,小人长戚戚

see styles
jun zi tǎn dàng dàng , xiǎo rén cháng qī qī
    jun1 zi5 tan3 dang4 dang4 , xiao3 ren2 chang2 qi1 qi1
chün tzu t`an tang tang , hsiao jen ch`ang ch`i ch`i
    chün tzu tan tang tang , hsiao jen chang chi chi
good people are at peace with themselves, (but) there is no rest for the wicked

国連人道問題調整事務所

see styles
 kokurenjindoumondaichouseijimusho / kokurenjindomondaichosejimusho
    こくれんじんどうもんだいちょうせいじむしょ
(org) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; (o) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs

国連人道援助調整事務所

see styles
 kokurenjindouenjochouseijimusho / kokurenjindoenjochosejimusho
    こくれんじんどうえんじょちょうせいじむしょ
(o) UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs

国際婦人調査訓練研究所

see styles
 kokusaifujinchousakunrenkenkyuujo / kokusaifujinchosakunrenkenkyujo
    こくさいふじんちょうさくんれんけんきゅうじょ
(o) International Research and Training Institute for the Advancement of Women

大人は赤子の心を失わず

see styles
 taijinhasekishinokokorooushinawazu / taijinhasekishinokokorooshinawazu
    たいじんはせきしのこころをうしなわず
(expression) (proverb) (from Mencius) great human beings never lose the innocence of childhood; a virtuous ruler never loses the spirit of the common people

天下無難事,只怕有心人


天下无难事,只怕有心人

see styles
tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
    tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2
t`ien hsia wu nan shih , chih p`a yu hsin jen
    tien hsia wu nan shih , chih pa yu hsin jen
lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom); fig. persistence will overcome

小人閑居して不善をなす

see styles
 shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu
    しょうじんかんきょしてふぜんをなす
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop

小人閑居して不善を為す

see styles
 shoujinkankyoshitefuzenonasu / shojinkankyoshitefuzenonasu
    しょうじんかんきょしてふぜんをなす
(expression) (proverb) An idle brain is the devil's shop

師父領進門,修行在個人


师父领进门,修行在个人

see styles
shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén
    shi1 fu5 ling3 jin4 men2 , xiu1 xing2 zai4 ge4 ren2
shih fu ling chin men , hsiu hsing tsai ko jen
the master leads you to the door, the rest is up to you; you can lead a horse to water but you can't make him drink

日本歯科人間ドック学会

see styles
 nipponshikaningendokkugakkai
    にっぽんしかにんげんドックがっかい
(org) Japan Academy of Dental Human Dock; (o) Japan Academy of Dental Human Dock

朝鮮民主主義人民共和国

see styles
 chousenminshushugijinminkyouwakoku / chosenminshushugijinminkyowakoku
    ちょうせんみんしゅしゅぎじんみんきょうわこく
Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK; (place-name) Democratic People's Republic of Korea (North Korea); DPRK

朝鮮民主主義人民共和國


朝鲜民主主义人民共和国

see styles
cháo xiǎn mín zhǔ zhǔ yì rén mín gòng hé guó
    chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2
ch`ao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo
    chao hsien min chu chu i jen min kung ho kuo
People's Democratic Republic of Korea (North Korea)

杖に縋るとも人に縋るな

see styles
 tsuenisugarutomohitonisugaruna
    つえにすがるともひとにすがるな
(expression) (proverb) don't be a burden to others; lean on your cane, but don't lean on others

毛澤東:鮮為人知的故事


毛泽东:鲜为人知的故事

see styles
máo zé dōng : xiān wéi rén zhī de gù shi
    mao2 ze2 dong1 : xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 gu4 shi5
mao tse tung : hsien wei jen chih te ku shih
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] and Jon Halliday

狗咬呂洞賓,不識好人心


狗咬吕洞宾,不识好人心

see styles
gǒu yǎo lǚ dòng bīn , bù shí hǎo rén xīn
    gou3 yao3 lu:3 dong4 bin1 , bu4 shi2 hao3 ren2 xin1
kou yao lü tung pin , pu shih hao jen hsin
a dog biting Lü Dongbin (idiom); to ill reward a person's kindness

独立行政法人消防研究所

see styles
 dokuritsugyouseihoujinshouboukenkyuujo / dokuritsugyosehojinshobokenkyujo
    どくりつぎょうせいほうじんしょうぼうけんきゅうじょ
(org) National Research Institute of Fire and Disaster; NRIFD; (o) National Research Institute of Fire and Disaster; NRIFD

禮輕人意重,千里送鵝毛


礼轻人意重,千里送鹅毛

see styles
lǐ qīng rén yì zhòng , qiān lǐ sòng é máo
    li3 qing1 ren2 yi4 zhong4 , qian1 li3 song4 e2 mao2
li ch`ing jen i chung , ch`ien li sung o mao
    li ching jen i chung , chien li sung o mao
goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.

花有重開日,人無再少年


花有重开日,人无再少年

see styles
huā yǒu chóng kāi rì , rén wú zài shào nián
    hua1 you3 chong2 kai1 ri4 , ren2 wu2 zai4 shao4 nian2
hua yu ch`ung k`ai jih , jen wu tsai shao nien
    hua yu chung kai jih , jen wu tsai shao nien
a flower may blossom again, but a person cannot get young again (proverb)

若要人不知,除非己莫為


若要人不知,除非己莫为

see styles
ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi
    ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2
jo yao jen pu chih , ch`u fei chi mo wei
    jo yao jen pu chih , chu fei chi mo wei
If you don't want anyone to know, don't do it (idiom). fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.

行政機関個人情報保護法

see styles
 gyouseikikankojinjouhouhogohou / gyosekikankojinjohohogoho
    ぎょうせいきかんこじんじょうほうほごほう
Law for the Protection of Personal Data Held by Administrative Organs (2003)

見人說人話,見鬼說鬼話


见人说人话,见鬼说鬼话

see styles
jiàn rén shuō rén huà , jiàn guǐ shuō guǐ huà
    jian4 ren2 shuo1 ren2 hua4 , jian4 gui3 shuo1 gui3 hua4
chien jen shuo jen hua , chien kuei shuo kuei hua
(fig.) adaptable; able to deal with various kinds of people and situations; (derog.) insincere; two-faced

走自己的路,讓人家去說


走自己的路,让人家去说

see styles
zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō
    zou3 zi4 ji3 de5 lu4 , rang4 ren2 jia1 qu4 shuo1
tsou tzu chi te lu , jang jen chia ch`ü shuo
    tsou tzu chi te lu , jang jen chia chü shuo
Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way.

路遙知馬力,日久見人心


路遥知马力,日久见人心

see styles
lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn
    lu4 yao2 zhi1 ma3 li4 , ri4 jiu3 jian4 ren2 xin1
lu yao chih ma li , jih chiu chien jen hsin
just as distance determines the stamina of a horse, so does time reveal a person's true heart (proverb)

Variations:
人材(P)
人財(iK)

see styles
 jinzai
    じんざい
(1) capable person; talented person; (2) human resources; personnel

Variations:
人目(P)
人眼(rK)

see styles
 hitome(p); jinmoku(目)
    ひとめ(P); じんもく(人目)
(public) notice; attention; public eye; public gaze

Variations:
人たち(P)
人達(P)

see styles
 hitotachi
    ひとたち
people

Variations:
人々(P)
人びと
人人

see styles
 hitobito
    ひとびと
(1) people; men and women; (2) each person; everybody

Variations:
人たらし
人誑し(rK)

see styles
 hitotarashi
    ひとたらし
(1) scam; con trick; (2) con-man; fraudster; swindler; (3) (See 女たらし,男たらし) flirt; player

Variations:
人里離れた
人里はなれた

see styles
 hitozatohanareta
    ひとざとはなれた
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere

人のふり見てわがふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人のふり見て我がふり直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人のふんどしで相撲を取る

see styles
 hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru
    ひとのふんどしですもうをとる
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money

人の振り見て我が振り直せ

see styles
 hitonofurimitewagafurinaose
    ひとのふりみてわがふりなおせ
(expression) (idiom) One man's fault is another's lesson

人不可貌相,海水不可斗量

see styles
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
    ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2
jen pu k`o mao hsiang , hai shui pu k`o tou liang
    jen pu ko mao hsiang , hai shui pu ko tou liang
you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)

人事を尽くして天命を待つ

see styles
 jinjiotsukushitetenmeiomatsu / jinjiotsukushitetenmeomatsu
    じんじをつくしててんめいをまつ
(exp,v5t) (proverb) man proposes, God disposes; do your best and leave the rest to providence; man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)

人非生而知之者,孰能無惑


人非生而知之者,孰能无惑

see styles
rén fēi shēng ér zhī zhī zhě , shú néng wú huò
    ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 , shu2 neng2 wu2 huo4
jen fei sheng erh chih chih che , shu neng wu huo
Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?; We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4])

Variations:
仙人(P)
僊人(rK)

see styles
 sennin
    せんにん
(1) immortal mountain wizard (in Taoism); mountain man (esp. a hermit); (2) person not bound by earthly desires

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "人" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary