Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13573 total results for your Ida search. I have created 136 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吉田良生 see styles |
yoshidayoshio よしだよしお |
(person) Yoshida Yoshio |
吉田英生 see styles |
yoshidahideo よしだひでお |
(person) Yoshida Hideo |
吉田茂樹 see styles |
yoshidashigeki よしだしげき |
(person) Yoshida Shigeki |
吉田茂穂 see styles |
yoshidashigeho よしだしげほ |
(person) Yoshida Shigeho |
吉田茂美 see styles |
yoshidashigemi よしだしげみ |
(person) Yoshida Shigemi |
吉田茉以 see styles |
yoshidamai よしだまい |
(person) Yoshida Mai (1990.10.30-) |
吉田蓑助 see styles |
yoshidaminosuke よしだみのすけ |
(person) Yoshida Minosuke |
吉田蜜流 see styles |
yoshidamitsuru よしだみつる |
(personal name) Yoshidamitsuru |
吉田裕一 see styles |
yoshidayuuichi / yoshidayuichi よしだゆういち |
(person) Yoshida Yūichi (1965.6.5-) |
吉田豊彦 see styles |
yoshidatoyohiko よしだとよひこ |
(person) Yoshida Toyohiko (1966.9.4-) |
吉田近衛 see styles |
yoshidakonoe よしだこのえ |
(place-name) Yoshidakonoe |
吉田逸郎 see styles |
yoshidaitsurou / yoshidaitsuro よしだいつろう |
(person) Yoshida Itsurou |
吉田里深 see styles |
yoshidasatomi よしださとみ |
(person) Yoshida Satomi (1979.8.5-) |
吉田鈴香 see styles |
yoshidasuzuka よしだすずか |
(person) Yoshida Suzuka |
吉田鉄郎 see styles |
yoshidatetsurou / yoshidatetsuro よしだてつろう |
(person) Yoshida Tetsurou |
吉田隆嗣 see styles |
yoshidatakatsugu よしだたかつぐ |
(person) Yoshida Takatsugu (1939-) |
吉田隆義 see styles |
yoshidatakayoshi よしだたかよし |
(person) Yoshida Takayoshi (1966.1.1-) |
吉田雄大 see styles |
yoshidatakehiro よしだたけひろ |
(person) Yoshida Takehiro |
吉田雅夫 see styles |
yoshidamasao よしだまさお |
(person) Yoshida Masao (1915.1.2-2003.11.17) |
吉田集而 see styles |
yoshidashuuji / yoshidashuji よしだしゅうじ |
(person) Yoshida Shuuji |
吉田高章 see styles |
yoshidatakaaki / yoshidatakaki よしだたかあき |
(person) Yoshida Takaaki (1928.2.4-1996.1.12) |
吉田鷹村 see styles |
yoshidayouson / yoshidayoson よしだようそん |
(person) Yoshida Yōson |
吉田麻美 see styles |
yoshidaasami / yoshidasami よしだあさみ |
(person) Yoshida Asami (1975.3.5-) |
吉良吉田 see styles |
kirayoshida きらよしだ |
(personal name) Kirayoshida |
吉野時代 see styles |
yoshinojidai よしのじだい |
(hist) (See 南北朝時代・1) Yoshino period (Japan's Northern and Southern Courts period, esp. from the viewpoint of the legitimacy of the Southern Court, 1336-1392) |
吊り出し see styles |
tsuridashi つりだし |
{sumo} winning technique where the opponent is lifted out by his belt |
吊り出す see styles |
tsuridasu つりだす |
(transitive verb) to hold (the opponent) in the arms and carry him out of the ring |
名久井岳 see styles |
nakuidake なくいだけ |
(personal name) Nakuidake |
名塩南台 see styles |
najiominamidai なじおみなみだい |
(place-name) Najiominamidai |
名大農場 see styles |
meidainoujou / medainojo めいだいのうじょう |
(place-name) Meidainōjō |
吐き出す see styles |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to vomit; to spit out |
向山沖田 see styles |
mukouyamaokida / mukoyamaokida むこうやまおきだ |
(place-name) Mukōyamaokida |
向白神岳 see styles |
mukaishiragamidake むかいしらがみだけ |
(personal name) Mukaishiragamidake |
向谷匡史 see styles |
mukaidanitadashi むかいだにただし |
(person) Mukaidani Tadashi |
向谷地平 see styles |
mukaiyachidaira むかいやちだいら |
(place-name) Mukaiyachidaira |
吠檀多派 see styles |
fèi tán duō pài fei4 tan2 duo1 pai4 fei t`an to p`ai fei tan to pai Haidanta ha |
Vedānta |
否定命題 see styles |
hiteimeidai / hitemedai ひていめいだい |
(See 肯定命題) negative proposition |
吸い出す see styles |
suidasu すいだす |
(transitive verb) to suck (or draw) out; to aspirate |
吹き出し see styles |
fukidashi ふきだし |
(1) blowoff; blowing; venting; (2) speech balloons (in a comic strip); speech bubble; (3) blowing (of a seasonal or climatic wind) |
吹き出す see styles |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree) |
吹き溜り see styles |
fukidamari ふきだまり |
(1) drift of snow or leaves; (2) hangout for drifters |
吹出し口 see styles |
fukidashiguchi ふきだしぐち |
nozzle; jet |
呈示次第 see styles |
teijishidai / tejishidai ていじしだい |
(n,adv) at (upon) presentation; when presented |
呼びだす see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
呼び出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼び出す see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
呼出し列 see styles |
yobidashiretsu よびだしれつ |
{comp} calling sequence |
呼出し音 see styles |
yobidashion よびだしおん |
(1) ringtone; ring tone; (2) ringback tone; ringing tone |
呼出放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
呼出時間 see styles |
yobidashijikan よびだしじかん |
(computer terminology) access time |
呼出符号 see styles |
yobidashifugou / yobidashifugo よびだしふごう |
(abbreviation) (radio) call sign; (radio) call letters |
呼出電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
命題論理 see styles |
meidaironri / medaironri めいだいろんり |
(See 述語論理) propositional logic |
命題関数 see styles |
meidaikansuu / medaikansu めいだいかんすう |
propositional (sentential) function |
和平会談 see styles |
waheikaidan / wahekaidan わへいかいだん |
(See 和平会議) peace conference; peace talks |
和意谷川 see styles |
waidanigawa わいだにがわ |
(place-name) Waidanigawa |
和意谷池 see styles |
waidaniike / waidanike わいだにいけ |
(place-name) Waidaniike |
和歌美台 see styles |
wakamidai わかみだい |
(place-name) Wakamidai |
和泉田橋 see styles |
izumidabashi いずみだばし |
(place-name) Izumidabashi |
和見谷川 see styles |
wamidanikawa わみだにかわ |
(place-name) Wamidanikawa |
咲き出す see styles |
sakidasu さきだす |
(v5s,vi) to begin to bloom; to come out |
咲乱れる see styles |
sakimidareru さきみだれる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) to bloom in profusion |
品木ダム see styles |
shinakidamu しなきダム |
(place-name) Shinaki Dam |
哈努卡節 哈努卡节 see styles |
hā nǔ kǎ jié ha1 nu3 ka3 jie2 ha nu k`a chieh ha nu ka chieh |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar) |
唐木田駅 see styles |
karakidaeki からきだえき |
(st) Karakida Station |
唯々諾々 see styles |
iidakudaku / idakudaku いいだくだく |
(adj-t,adv-to) (yoji) quite willingly; readily; with acquiescence |
唯唯諾諾 唯唯诺诺 see styles |
wéi wéi nuò nuò wei2 wei2 nuo4 nuo4 wei wei no no iidakudaku / idakudaku いいだくだく |
to be a yes-man (adj-t,adv-to) (yoji) quite willingly; readily; with acquiescence |
唸りだす see styles |
unaridasu うなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to let out a roar (hum, groan, moan); to produce a loud noise |
唸り出す see styles |
unaridasu うなりだす |
(Godan verb with "su" ending) to let out a roar (hum, groan, moan); to produce a loud noise |
商品在高 see styles |
shouhinzaidaka / shohinzaidaka しょうひんざいだか |
amount of inventory |
善の研究 see styles |
zennokenkyuu / zennokenkyu ぜんのけんきゅう |
(work) A Study of Good (1911 philosophical treatise by Kitarō Nishida); (wk) A Study of Good (1911 philosophical treatise by Kitarō Nishida) |
善光寺平 see styles |
zenkoujidaira / zenkojidaira ぜんこうじだいら |
(place-name) Zenkoujidaira |
喚び出す see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
喜来谷川 see styles |
kiraidanigawa きらいだにがわ |
(place-name) Kiraidanigawa |
営団赤塚 see styles |
eidanakatsuka / edanakatsuka えいだんあかつか |
(place-name) Eidan'akatsuka |
嗅ぎ出す see styles |
kagidasu かぎだす |
(transitive verb) to scent out; to detect |
嘉平治岳 see styles |
kaheijidake / kahejidake かへいじだけ |
(personal name) Kaheijidake |
噴き出す see styles |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree) |
四ツ井田 see styles |
yotsuida よついだ |
(surname) Yotsuida |
四十四田 see styles |
shijuushida / shijushida しじゅうしだ |
(place-name) Shijuushida |
四大不調 四大不调 see styles |
sì dà bù diào si4 da4 bu4 diao4 ssu ta pu tiao shidaifuchou / shidaifucho しだいふちょう |
{Buddh} falling ill (esp. of a monk); illness The inharmonious working of the four elements in the body, which causes the 440 ailments; cf. 四蛇. |
四大名山 see styles |
sì dà míng shān si4 da4 ming2 shan1 ssu ta ming shan shidai myōsan |
The four famous 'hills' or monasteries in China: 普陀 P'u-t'o, for Guanyin, element water; 五臺 Wu-tai, Wen-shu, wind; 峨眉 O-mei, P'uhsien, fire; and 九華 Chiu-hua, Tizang, earth. |
四大奇書 see styles |
shidaikisho しだいきしょ |
Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase) |
四大盆地 see styles |
sì dà pén dì si4 da4 pen2 di4 ssu ta p`en ti ssu ta pen ti |
four great basin depressions of China, namely: Tarim 塔里木盆地 in south Xinjiang, Jungar 準葛爾盆地|准葛尔盆地 and Tsaidam or Qaidam 柴達木盆地|柴达木盆地 in north Xinjiang Sichuan 四川盆地 |
四大聲聞 四大声闻 see styles |
sì dà shēng wén si4 da4 sheng1 wen2 ssu ta sheng wen shidai shōmon |
The four great śrāvakas, idem 四大弟子. |
四大部洲 see styles |
sì dà bù zhōu si4 da4 bu4 zhou1 ssu ta pu chou shidai bushū |
The four great continents. See 四洲. |
四季美台 see styles |
shikimidai しきみだい |
(place-name) Shikimidai |
四季見台 see styles |
shikimidai しきみだい |
(place-name) Shikimidai |
四才谷池 see styles |
shisaidaniike / shisaidanike しさいだにいけ |
(place-name) Shisaidaniike |
四時ダム see styles |
shitokidamu しときダム |
(place-name) Shitoki Dam |
四氏谷川 see styles |
shiujidanigawa しうじだにがわ |
(place-name) Shiujidanigawa |
四谷怪談 see styles |
yotsuyakaidan よつやかいだん |
(org) Yotsuyakaidan; (o) Yotsuyakaidan |
回りだす see styles |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
回り出す see styles |
mawaridasu まわりだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn |
回避不能 see styles |
kaihifunou / kaihifuno かいひふのう |
(noun or adjectival noun) inevitable; inescapable; unavoidable |
国分寺台 see styles |
kokubunjidai こくぶんじだい |
(place-name) Kokubunjidai |
国外脱出 see styles |
kokugaidasshutsu こくがいだっしゅつ |
(noun/participle) fleeing abroad |
国際大学 see styles |
kokusaidaigaku こくさいだいがく |
(org) Kokusai University; (o) Kokusai University |
國定假日 国定假日 see styles |
guó dìng jià rì guo2 ding4 jia4 ri4 kuo ting chia jih |
national holiday |
圓滿次第 圆满次第 see styles |
yuán mǎn cì dì yuan2 man3 ci4 di4 yüan man tz`u ti yüan man tzu ti enman shidai |
completion stage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "Ida" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.