There are 7217 total results for your 人 search. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...6061626364656667686970...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
盗人にも三分の理 see styles |
nusubitonimosanbunori ぬすびとにもさんぶのり |
(expression) (proverb) the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due |
盗人の上前を取る see styles |
nusubitonouwamaeotoru / nusubitonowamaeotoru ぬすびとのうわまえをとる |
(expression) taking a cut from a thief's plunder; vile deed |
目明き千人盲千人 see styles |
meakisenninmekurasennin めあきせんにんめくらせんにん |
(expression) (proverb) (sensitive word) some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind |
盲人が盲人を導く see styles |
moujingamoujinomichibiku / mojingamojinomichibiku もうじんがもうじんをみちびく |
(exp,v5k) (proverb) the blind leading the blind; if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch |
盲千人目明き千人 see styles |
mekurasenninmeakisennin めくらせんにんめあきせんにん |
(expression) (proverb) (sensitive word) (See 目明き千人盲千人) some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open |
直指人心見性成佛 直指人心见性成佛 see styles |
zhí zhǐ rén xīn jiàn xìng chéng fó zhi2 zhi3 ren2 xin1 jian4 xing4 cheng2 fo2 chih chih jen hsin chien hsing ch`eng fo chih chih jen hsin chien hsing cheng fo jikishi ninshin kenshō jōbutsu |
to point directly at the minds of men (so that they might) see the nature and achieve buddhahood |
米国人名地名学会 see styles |
beikokujinmeichimeigakkai / bekokujinmechimegakkai べいこくじんめいちめいがっかい |
(o) American Name Society |
米国人工知能学会 see styles |
beikokujinkouchinougakkai / bekokujinkochinogakkai べいこくじんこうちのうがっかい |
(org) American Association for Artificial Intelligence; (o) American Association for Artificial Intelligence |
米国人工臓器学会 see styles |
beikokujinkouzoukigakkai / bekokujinkozokigakkai べいこくじんこうぞうきがっかい |
(o) American Society for Artificial Internal Organs |
米国人工頭脳協会 see styles |
beikokujinkouzunoukyoukai / bekokujinkozunokyokai べいこくじんこうずのうきょうかい |
(o) American Society for Cybernetics |
米国人材派遣協会 see styles |
beikokujinzaihakenkyoukai / bekokujinzaihakenkyokai べいこくじんざいはけんきょうかい |
(o) American Staffing Association; ASA |
米国大学婦人協会 see styles |
beikokudaigakufujinkyoukai / bekokudaigakufujinkyokai べいこくだいがくふじんきょうかい |
(o) American Association of University Women; AAUW |
米国自由人権協会 see styles |
beikokujiyuujinkenkyoukai / bekokujiyujinkenkyokai べいこくじゆうじんけんきょうかい |
(org) American Civil Liberties Union; ACLU; (o) American Civil Liberties Union; ACLU |
紳士用装身具商人 see styles |
shinshiyousoushingushounin / shinshiyososhingushonin しんしようそうしんぐしょうにん |
haberdasher |
自己愛性人格障害 see styles |
jikoaiseijinkakushougai / jikoaisejinkakushogai じこあいせいじんかくしょうがい |
{med} narcissistic personality disorder; NPD |
花は桜木人は武士 see styles |
hanahasakuragihitohabushi はなはさくらぎひとはぶし |
(expression) (proverb) the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the samurai first among men |
Variations: |
niukenin にうけにん |
consignee |
Variations: |
niokurinin におくりにん |
consignor |
Variations: |
uragakinin うらがきにん |
endorser |
Variations: |
miokurinin みおくりにん |
someone who has come to say farewell; those who have come to say farewell; people at a send-off |
訪日外国人旅行者 see styles |
hounichigaikokujinryokousha / honichigaikokujinryokosha ほうにちがいこくじんりょこうしゃ |
foreign visitor to Japan |
超人機メタルダー see styles |
choujinkimetarudaa / chojinkimetaruda ちょうじんきメタルダー |
(work) Chōjinki Metalder (TV series); (wk) Chōjinki Metalder (TV series) |
配偶者間人工授精 see styles |
haiguushakanjinkoujusei / haigushakanjinkojuse はいぐうしゃかんじんこうじゅせい |
artificial insemination by sperm from husband |
Variations: |
hayatouri; hayatouri / hayatori; hayatori はやとうり; ハヤトウリ |
(kana only) chayote (Sechium edule); christophine; christophene |
Variations: |
hinaningyou / hinaningyo ひなにんぎょう |
hina doll; doll displayed during the Girls' Festival |
青年トルコ人革命 see styles |
seinentorukojinkakumei / senentorukojinkakume せいねんトルコじんかくめい |
(ev) Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908); (ev) Young Turk Revolution (Ottoman Empire, 1908) |
Variations: |
azukarinin あずかりにん |
(1) person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.; (2) person in charge of someone taken into custody |
高橋名人の冒険島 see styles |
takahashimeijinnoboukenjima / takahashimejinnobokenjima たかはしめいじんのぼうけんじま |
(product) Adventure Island (video game); (product name) Adventure Island (video game) |
笹子追分人形芝居 see styles |
sasagooiwakeningyoushibai / sasagooiwakeningyoshibai ささごおいわけにんぎょうしばい |
(o) Sasago Oiwake Puppet Theater (bunraku troupe) |
Variations: |
ushi(gikun) うし(gikun) |
(1) (honorific or respectful language) (archaism) (esp. used by scholars towards their teachers; Edo period) exalted person; person of high education; (2) (honorific or respectful language) (archaism) feudal lord; nobleman |
Variations: |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; beast; monster; inhuman person; ungrateful person |
人の褌で相撲を取る see styles |
hitonofundoshidesumouotoru / hitonofundoshidesumootoru ひとのふんどしですもうをとる |
(exp,v5r) (idiom) to profit at someone else's expense; to rob Peter to pay Paul; to take risks with other people's money |
人は死して名を留む see styles |
hitohashishitenaotodomu ひとはししてなをとどむ |
(expression) (proverb) he has not lived that lives not after death; the great use of life is to spend it for something that will outlast it |
人は見目よりただ心 see styles |
hitohamitameyoritadakokoro ひとはみためよりただこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
Variations: |
hitomonage ひともなげ |
(adj-na,adj-no) arrogant; insolent; overbearing |
人を人とも思わない see styles |
hitoohitotomoomowanai ひとをひとともおもわない |
(expression) disdaining everybody; not caring an ounce about other people's feelings |
人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 |
rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4 jen pu wei chi , t`ien chu ti mieh jen pu wei chi , tien chu ti mieh |
Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost. |
Variations: |
hitonami ひとなみ |
(adj-no,adj-na,n) ordinary; average; common; normal; like the average person; like most people |
人之將死,其言也善 人之将死,其言也善 |
rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn ren2 zhi1 jiang1 si3 , qi2 yan2 ye3 shan4 jen chih chiang ssu , ch`i yen yeh shan jen chih chiang ssu , chi yen yeh shan |
words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
Variations: |
jinrintaihai じんりんたいはい |
decline (decay, corruption) of ethical standards |
人免疫不全ウイルス see styles |
hitomenekifuzenuirusu ひとめんえきふぜんウイルス |
human immunodeficiency virus; HIV |
Variations: |
hitomae ひとまえ |
presence of other people; (in) public; (in) front of others |
人力資源社会保障部 see styles |
jinrikishigenshakaihoshoubu / jinrikishigenshakaihoshobu じんりきしげんしゃかいほしょうぶ |
(o) Ministry of Human Resources and Social Security (China) |
Variations: |
jinmeijiten / jinmejiten じんめいじてん |
biographical dictionary |
人在江湖,身不由己 |
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ ren2 zai4 jiang1 hu2 , shen1 bu4 you2 ji3 jen tsai chiang hu , shen pu yu chi |
(proverb) you can't always do as you like; one has to compromise in this world |
人外有人,天外有天 |
rén wài yǒu rén , tiān wài yǒu tiān ren2 wai4 you3 ren2 , tian1 wai4 you3 tian1 jen wai yu jen , t`ien wai yu t`ien jen wai yu jen , tien wai yu tien |
in the wider world there are people more talented than oneself (idiom) |
Variations: |
jinkoufuka / jinkofuka じんこうふか |
artificial incubation; artificial hatching |
Variations: |
jinkoujufun / jinkojufun じんこうじゅふん |
artificial pollination; hand pollination; mechanical pollination |
Variations: |
jinkoujusei / jinkojuse じんこうじゅせい |
artificial insemination; intrauterine insemination; IUI |
人工衛星追跡管制所 see styles |
jinkoueiseitsuisekikanseijo / jinkoesetsuisekikansejo じんこうえいせいついせきかんせいじょ |
(place-name) Jinkoueiseitsuisekikanseijo |
人工衛星重力観測室 see styles |
jinkoueiseijuuryokukansokushitsu / jinkoesejuryokukansokushitsu じんこうえいせいじゅうりょくかんそくしつ |
(place-name) Jinkoueiseijuuryokukansokushitsu |
人形アニメーション see styles |
ningyouanimeeshon / ningyoanimeeshon にんぎょうアニメーション |
puppet animation |
Variations: |
ningyoutsukai; ningyouzukai / ningyotsukai; ningyozukai にんぎょうつかい; にんぎょうづかい |
(See 使い・つかい・4) puppet operator; puppet manipulator; puppeteer |
Variations: |
hitokage(p); jinei(人影) / hitokage(p); jine(人影) ひとかげ(P); じんえい(人影) |
(1) figure of a person; figures of people; (2) shadow of a person |
Variations: |
jinshinkyoukyou / jinshinkyokyo じんしんきょうきょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) the people being panic-stricken (in alarm) |
Variations: |
hitonareru ひとなれる |
(v1,vi) to become accustomed to people |
人有失手,馬有失蹄 人有失手,马有失蹄 |
rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí ren2 you3 shi1 shou3 , ma3 you3 shi1 ti2 jen yu shih shou , ma yu shih t`i jen yu shih shou , ma yu shih ti |
lit. just as humans make mistakes, so can a horse stumble (idiom); fig. everyone makes mistakes; even the best fall down sometimes |
人材育成技術研究所 see styles |
jinzaiikuseigijutsukenkyuujo / jinzaikusegijutsukenkyujo じんざいいくせいぎじゅつけんきゅうじょ |
(org) Research Center for Human Resource and Technology; (o) Research Center for Human Resource and Technology |
Variations: |
jinkenjuurin / jinkenjurin じんけんじゅうりん |
(yoji) human rights violation; trampling on human rights |
人民社会主義共和国 see styles |
jinminshakaishugikyouwakoku / jinminshakaishugikyowakoku じんみんしゃかいしゅぎきょうわこく |
people's socialist republic |
Variations: |
hitoke; hitoge(人気, hito気) ひとけ; ひとげ(人気, ひと気) |
(1) (oft. as 人気がない; 人気のない) sign of life; human presence; (2) humanity; humaneness |
Variations: |
ninkiburi にんきぶり |
level of popularity |
人為刀俎,我為魚肉 人为刀俎,我为鱼肉 |
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu ren2 wei2 dao1 zu3 , wo3 wei2 yu2 rou4 jen wei tao tsu , wo wei yü jou |
lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom); fig. to be at sb's mercy |
人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 |
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2 jen wei ts`ai ssu , niao wei shih wang jen wei tsai ssu , niao wei shih wang |
lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich |
人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 |
rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1 jen wu yüan lü , pi yu chin yu |
He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).; Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow. |
人生一世,草木一春 |
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn ren2 sheng1 yi1 shi4 , cao3 mu4 yi1 chun1 jen sheng i shih , ts`ao mu i ch`un jen sheng i shih , tsao mu i chun |
Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence |
人生短暫,學術無涯 人生短暂,学术无涯 |
rén shēng duǎn zàn , xué shù wú yá ren2 sheng1 duan3 zan4 , xue2 shu4 wu2 ya2 jen sheng tuan tsan , hsüeh shu wu ya |
Life is short, learning is limitless; Ars longa, vita brevis |
人群管理特別用途車 人群管理特别用途车 see styles |
rén qún guǎn lǐ tè bié yòng tú chē ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1 jen ch`ün kuan li t`e pieh yung t`u ch`e jen chün kuan li te pieh yung tu che |
specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1] |
Variations: |
hitohada ひとはだ |
(1) the skin (of a human being); (2) warmth of the skin; body warmth |
Variations: |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
人間万事金の世の中 see styles |
ningenbanjikanenoyononaka にんげんばんじかねのよのなか |
(expression) (proverb) money talks |
人間到る処青山あり see styles |
ningenitarutokoroseizanari / ningenitarutokorosezanari にんげんいたるところせいざんあり jinkanitarutokoroseizanari / jinkanitarutokorosezanari じんかんいたるところせいざんあり |
(expression) home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world |
人間到る処青山有り see styles |
ningenitarutokoroseizanari / ningenitarutokorosezanari にんげんいたるところせいざんあり jinkanitarutokoroseizanari / jinkanitarutokorosezanari じんかんいたるところせいざんあり |
(expression) home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world |
人間至る処青山あり see styles |
ningenitarutokoroseizanari / ningenitarutokorosezanari にんげんいたるところせいざんあり jinkanitarutokoroseizanari / jinkanitarutokorosezanari じんかんいたるところせいざんあり |
(expression) home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world |
人間至る所青山有り see styles |
ningenitarutokoroseizanari / ningenitarutokorosezanari にんげんいたるところせいざんあり jinkanitarutokoroseizanari / jinkanitarutokorosezanari じんかんいたるところせいざんあり |
(expression) home is wherever one lays one's hat; you can make your living anywhere in this world; there's room for us all in the world |
アジア系アメリカ人 see styles |
ajiakeiamerikajin / ajiakeamerikajin アジアけいアメリカじん |
Asian-American (person) |
アンゴラ人民共和国 see styles |
angorajinminkyouwakoku / angorajinminkyowakoku アンゴラじんみんきょうわこく |
(place-name) People's Republic of Angola |
Variations: |
iiotona; yoiotona(良i大人) / iotona; yoiotona(良i大人) いいおとな; よいおとな(良い大人) |
(exp,n) (oft. used sarcastically) (See いい年をして) (an) adult their age (should, should not, etc.); grown man (woman); person who is old enough (to know better) |
ガラテヤ人への手紙 see styles |
garateyabitohenotegami; garateyajinhenotegami ガラテヤびとへのてがみ; ガラテヤじんへのてがみ |
(exp,n) {Christn} Epistle to the Galatians (book of the Bible) |
コリント人への手紙 see styles |
korintobitohenotegami; korintojinhenotegami コリントびとへのてがみ; コリントじんへのてがみ |
(exp,n) {Christn} Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible) |
さまよえるユダヤ人 see styles |
samayoeruyudayajin さまよえるユダヤじん |
Wandering Jew |
Variations: |
surabujin(surabu人); surarajin(surara人) スラブじん(スラブ人); スラヴじん(スラヴ人) |
Slav (person) |
ニュージーランド人 see styles |
nyuujiirandojin / nyujirandojin ニュージーランドじん |
New Zealander |
ネアンデルタール人 see styles |
neanderutaarujin / neanderutarujin ネアンデルタールじん |
Neanderthal man |
ヘブライ人への手紙 see styles |
heburaijinhenotegami ヘブライじんへのてがみ |
(exp,n) Epistle to the Hebrews (book of the Bible) |
Variations: |
mouhitori / mohitori もうひとり |
(n,adv) another (person); the other person; one more (person) |
Variations: |
hitorigachi ひとりがち |
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all |
Variations: |
hitoritenka; hitoridenka ひとりてんか; ひとりでんか |
being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged |
Variations: |
hitoritengu ひとりてんぐ |
self-conceited person; ego-tripper; swelled head |
一人得道,雞犬升天 一人得道,鸡犬升天 |
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1 i jen te tao , chi ch`üan sheng t`ien i jen te tao , chi chüan sheng tien |
lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom); fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit |
Variations: |
hitorigeiko / hitorigeko ひとりげいこ |
practicing by oneself; self-instruction |
Variations: |
hitoributai ひとりぶたい |
performing solo; having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled) |
Variations: |
hitorishibai ひとりしばい |
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
Variations: |
hitorimake ひとりまけ |
being the only loser; losing by oneself |
Variations: |
isshidoujin / isshidojin いっしどうじん |
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence |
七度尋ねて人を疑え see styles |
nanatabitazunetehitooutagae; shichidotazunetehitooutagae / nanatabitazunetehitootagae; shichidotazunetehitootagae ななたびたずねてひとをうたがえ; しちどたずねてひとをうたがえ |
(expression) (proverb) search thoroughly for something lost before you suspect someone of stealing it; be on sure ground before you accuse someone |
Variations: |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people |
Variations: |
sanninnori さんにんのり |
three people on the same vehicle (usu. bike) |
Variations: |
sanningoroshi; sanninkoroshi さんにんごろし; さんにんころし |
triple murder |
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 |
sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , tse pi yu wo shih |
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...6061626364656667686970...>
This page contains 100 results for "人" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.