There are 6492 total results for your 和 search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...606162636465>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ chī san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1 san ko ho shang mei shui ch`ih san ko ho shang mei shui chih |
see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] |
三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ hē san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1 san ko ho shang mei shui ho |
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) |
三和総合研究所 see styles |
sanwasougoukenkyuusho / sanwasogokenkyusho さんわそうごうけんきゅうしょ |
(org) SRIC Corporation; Sanwa Research Institute Corporation; (o) SRIC Corporation; Sanwa Research Institute Corporation |
上河和トンネル see styles |
kamikouwatonneru / kamikowatonneru かみこうわトンネル |
(place-name) Kamikouwa Tunnel |
上渚滑町和訓辺 see styles |
kamishokotsuchouwakunbe / kamishokotsuchowakunbe かみしょこつちょうわくんべ |
(place-name) Kamishokotsuchōwakunbe |
上益城郡清和村 see styles |
kamimashikigunseiwason / kamimashikigunsewason かみましきぐんせいわそん |
(place-name) Kamimashikigunseiwason |
不飽和炭化水素 see styles |
fuhouwatankasuiso / fuhowatankasuiso ふほうわたんかすいそ |
unsaturated hydrocarbon |
世界平和度指数 see styles |
sekaiheiwadoshisuu / sekaihewadoshisu せかいへいわどしすう |
global peace index; GPI |
中巨摩郡昭和町 see styles |
nakakomagunshouwachou / nakakomagunshowacho なかこまぐんしょうわちょう |
(place-name) Nakakomagunshouwachō |
中華人民共和国 see styles |
chuukajinminkyouwakoku / chukajinminkyowakoku ちゅうかじんみんきょうわこく |
People's Republic of China; (place-name) Chuukajinminkyōwakoku |
中華人民共和國 中华人民共和国 see styles |
zhōng huá rén mín gòng hé guó zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 chung hua jen min kung ho kuo |
People's Republic of China |
中頸城郡三和村 see styles |
nakakubikigunsanwamura なかくびきぐんさんわむら |
(place-name) Nakakubikigunsanwamura |
久保泉町上和泉 see styles |
kuboizumimachikamiizumi / kuboizumimachikamizumi くぼいずみまちかみいずみ |
(place-name) Kuboizumimachikamiizumi |
久保泉町下和泉 see styles |
kuboizumimachishimoizumi くぼいずみまちしもいずみ |
(place-name) Kuboizumimachishimoizumi |
五日市町口和田 see styles |
itsukaichichoukuchiwada / itsukaichichokuchiwada いつかいちちょうくちわだ |
(place-name) Itsukaichichōkuchiwada |
五日市町昭和台 see styles |
itsukaichichoushouwadai / itsukaichichoshowadai いつかいちちょうしょうわだい |
(place-name) Itsukaichichōshouwadai |
井原秀和円奴S see styles |
iharahidekazumaruyakkosuupaa / iharahidekazumaruyakkosupa いはらひでかずまるやっこスーパー |
(person) Ihara Hidekazumaruyakko Super |
亞爾發和奧米加 亚尔发和奥米加 see styles |
yà ěr fā hé ào mǐ jiā ya4 er3 fa1 he2 ao4 mi3 jia1 ya erh fa ho ao mi chia |
Alpha and Omega |
京奈和自動車道 see styles |
keinawajidoushadou / kenawajidoshado けいなわじどうしゃどう |
(place-name) Keinawa Expressway |
人民民主共和国 see styles |
jinminminshukyouwakoku / jinminminshukyowakoku じんみんみんしゅきょうわこく |
people's democratic republic |
仁和寺街道上る see styles |
ninnajikaidouagaru / ninnajikaidoagaru にんなじかいどうあがる |
(place-name) Ninnajikaidouagaru |
令和フィーバー see styles |
reiwafiibaa / rewafiba れいわフィーバー |
(See 令和) Reiwa fever; elated national mood around the start of the Reiwa era (2019) |
佐和田世乞御嶽 see styles |
sawadayokoiodake さわだよこいおだけ |
(place-name) Sawadayokoiodake |
佐渡郡佐和田町 see styles |
sadogunsawatamachi さどぐんさわたまち |
(place-name) Sadogunsawatamachi |
佛說太子和休經 佛说太子和休经 see styles |
fó shuō tài zǐ hé xiū jīng fo2 shuo1 tai4 zi3 he2 xiu1 jing1 fo shuo t`ai tzu ho hsiu ching fo shuo tai tzu ho hsiu ching Bussetsu taishiwaku kyō |
Sūtra of the Relaxation of the Crown Prince |
克羅地亞共和國 克罗地亚共和国 see styles |
kè luó dì yà gòng hé guó ke4 luo2 di4 ya4 gong4 he2 guo2 k`o lo ti ya kung ho kuo ko lo ti ya kung ho kuo |
Republic of Croatia |
全国和菓子協会 see styles |
zenkokuwagashikyoukai / zenkokuwagashikyokai ぜんこくわがしきょうかい |
(org) Japan Wagashi Association; (o) Japan Wagashi Association |
共和のカシの森 see styles |
kyouhanokashinomori / kyohanokashinomori きょうはのカシのもり |
(place-name) Kyōhanokashinomori |
出島和蘭商館跡 see styles |
dejimaorandashoukanato / dejimaorandashokanato でじまおらんだしょうかんあと |
(place-name) Dejimaorandashoukan'ato |
剛果民主共和國 刚果民主共和国 see styles |
gāng guǒ mín zhǔ gòng hé guó gang1 guo3 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 kang kuo min chu kung ho kuo |
More info & calligraphy: Democratic Republic of the Congo |
剣和幹線用水路 see styles |
kenwakansenyousuiro / kenwakansenyosuiro けんわかんせんようすいろ |
(place-name) Kenwakansenyousuiro |
北宇和郡三間町 see styles |
kitauwagunmimachou / kitauwagunmimacho きたうわぐんみまちょう |
(place-name) Kitauwagunmimachō |
北宇和郡吉田町 see styles |
kitauwagunyoshidachou / kitauwagunyoshidacho きたうわぐんよしだちょう |
(place-name) Kitauwagun'yoshidachō |
北宇和郡広見町 see styles |
kitauwagunhiromichou / kitauwagunhiromicho きたうわぐんひろみちょう |
(place-name) Kitauwagunhiromichō |
北宇和郡日吉村 see styles |
kitauwagunhiyoshimura きたうわぐんひよしむら |
(place-name) Kitauwagunhiyoshimura |
北宇和郡松野町 see styles |
kitauwagunmatsunochou / kitauwagunmatsunocho きたうわぐんまつのちょう |
(place-name) Kitauwagunmatsunochō |
北宇和郡津島町 see styles |
kitauwaguntsushimachou / kitauwaguntsushimacho きたうわぐんつしまちょう |
(place-name) Kitauwaguntsushimachō |
北葛飾郡庄和町 see styles |
kitakatsushikagunshouwamachi / kitakatsushikagunshowamachi きたかつしかぐんしょうわまち |
(place-name) Kitakatsushikagunshouwamachi |
十和田ゴルフ場 see styles |
towadagorufujou / towadagorufujo とわだゴルフじょう |
(place-name) Towada golf links |
十和田市営牧場 see styles |
towadashieibokujou / towadashiebokujo とわだしえいぼくじょう |
(place-name) Towadashieibokujō |
十和田湖温泉郷 see styles |
towadakoonsenkyou / towadakoonsenkyo とわだこおんせんきょう |
(place-name) Towadakoonsenkyō |
十和田観光電鉄 see styles |
towadakankoudentetsu / towadakankodentetsu とわだかんこうでんてつ |
(place-name) Towadakankoudentetsu |
千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 see styles |
qiān lǐ dá hé duō bā gē qian1 li3 da2 he2 duo1 ba1 ge1 ch`ien li ta ho to pa ko chien li ta ho to pa ko |
Trinidad and Tobago |
半島和東方航海 半岛和东方航海 see styles |
bàn dǎo hé dōng fāng háng hǎi ban4 dao3 he2 dong1 fang1 hang2 hai3 pan tao ho tung fang hang hai |
P&O; Peninsula and Oriental shipping company |
南宇和郡内海村 see styles |
minamiuwagunuchiumimura みなみうわぐんうちうみむら |
(place-name) Minamiuwagun'uchiumimura |
南宇和郡城辺町 see styles |
minamiuwagunjouhenchou / minamiuwagunjohencho みなみうわぐんじょうへんちょう |
(place-name) Minamiuwagunjōhenchō |
南宇和郡御荘町 see styles |
minamiuwagunmishouchou / minamiuwagunmishocho みなみうわぐんみしょうちょう |
(place-name) Minamiuwagunmishouchō |
南宇和郡西海町 see styles |
minamiuwagunnishiumichou / minamiuwagunnishiumicho みなみうわぐんにしうみちょう |
(place-name) Minamiuwagunnishiumichō |
南牟婁郡紀和町 see styles |
minamimurogunkiwachou / minamimurogunkiwacho みなみむろぐんきわちょう |
(place-name) Minamimurogunkiwachō |
南秋田郡昭和町 see styles |
minamiakitagunshouwamachi / minamiakitagunshowamachi みなみあきたぐんしょうわまち |
(place-name) Minamiakitagunshouwamachi |
南魚沼郡大和町 see styles |
minamiuonumagunyamatomachi みなみうおぬまぐんやまとまち |
(place-name) Minamiuonumagun'yamatomachi |
古和浦トンネル see styles |
kowauratonneru こわうらトンネル |
(place-name) Kowaura Tunnel |
同和鉱業小坂線 see styles |
douwakougyoukosakasen / dowakogyokosakasen どうわこうぎょうこさかせん |
(place-name) Douwakougyoukosakasen |
同和鉱業研究所 see styles |
douwakougyoukenkyuujo / dowakogyokenkyujo どうわこうぎょうけんきゅうじょ |
(place-name) Douwakougyoukenkyūjo |
名古屋市昭和区 see styles |
nagoyashishouwaku / nagoyashishowaku なごやししょうわく |
(place-name) Nagoyashishouwaku |
否定論理和演算 see styles |
hiteironriwaenzan / hiteronriwaenzan ひていろんりわえんざん |
{comp} Negative OR operation |
否定論理和素子 see styles |
hiteironriwasoshi / hiteronriwasoshi ひていろんりわそし |
{comp} NOR gate; NOR element |
国連平和維持軍 see styles |
kokurenheiwaijigun / kokurenhewaijigun こくれんへいわいじぐん |
UN peacekeeping forces |
國際和平基金會 国际和平基金会 see styles |
guó jì hé píng jī jīn huì guo2 ji4 he2 ping2 ji1 jin1 hui4 kuo chi ho p`ing chi chin hui kuo chi ho ping chi chin hui |
international peace foundation |
基里巴斯共和國 基里巴斯共和国 see styles |
jī lǐ bā sī gòng hé guó ji1 li3 ba1 si1 gong4 he2 guo2 chi li pa ssu kung ho kuo |
Kiribati |
塞爾維亞和黑山 塞尔维亚和黑山 see styles |
sāi ěr wéi yà hé hēi shān sai1 er3 wei2 ya4 he2 hei1 shan1 sai erh wei ya ho hei shan |
Serbia and Montenegro (after break-up of Yugoslavia in 1992) |
多和山トンネル see styles |
tawayamatonneru たわやまトンネル |
(place-name) Tawayama Tunnel |
多明尼加共和國 多明尼加共和国 see styles |
duō míng ní jiā gòng hé guó duo1 ming2 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 to ming ni chia kung ho kuo |
(Tw) Dominican Republic |
多米尼加共和國 多米尼加共和国 see styles |
duō mǐ ní jiā gòng hé guó duo1 mi3 ni2 jia1 gong4 he2 guo2 to mi ni chia kung ho kuo |
More info & calligraphy: Dominican Republic |
大和ハウス工場 see styles |
yamatohausukoujou / yamatohausukojo やまとハウスこうじょう |
(place-name) Yamatohausu Factory |
大和川南防波堤 see styles |
yamatogawaminamibouhatei / yamatogawaminamibohate やまとがわみなみぼうはてい |
(place-name) Yamatogawaminamibouhatei |
大和田トンネル see styles |
oowadatonneru おおわだトンネル |
(place-name) Oowada Tunnel |
大和町宮地花池 see styles |
yamatochoumiyajihanaike / yamatochomiyajihanaike やまとちょうみやじはないけ |
(place-name) Yamatochōmiyajihanaike |
大昭和製紙工場 see styles |
daishouwaseishikoujou / daishowaseshikojo だいしょうわせいしこうじょう |
(place-name) Daishouwaseishi Factory |
太和金トンネル see styles |
tawaganetonneru たわがねトンネル |
(place-name) Tawagane Tunnel |
太秦和泉式部町 see styles |
uzumasaizumishikibuchou / uzumasaizumishikibucho うずまさいずみしきぶちょう |
(place-name) Uzumasaizumishikibuchō |
子生和子安賀町 see styles |
kouwakoyasugachou / kowakoyasugacho こうわこやすがちょう |
(place-name) Kōwakoyasugachō |
宇都宮共和大学 see styles |
utsunomiyakyouwadaigaku / utsunomiyakyowadaigaku うつのみやきょうわだいがく |
(org) Utsunomiya Kyowa University; (o) Utsunomiya Kyowa University |
安提瓜和巴布達 安提瓜和巴布达 see styles |
ān tí guā hé bā bù dá an1 ti2 gua1 he2 ba1 bu4 da2 an t`i kua ho pa pu ta an ti kua ho pa pu ta |
More info & calligraphy: Antigua and Barbuda |
對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 see styles |
duì zhe hé shang mà zéi tū dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1 tui che ho shang ma tsei t`u tui che ho shang ma tsei tu |
lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom); fig. to insult indirectly; to criticize obliquely |
岸和田ゴルフ場 see styles |
kishiwadagorufujou / kishiwadagorufujo きしわだゴルフじょう |
(place-name) Kishiwada golf links |
市場の飽和状態 see styles |
shijounohouwajoutai / shijonohowajotai しじょうのほうわじょうたい |
market saturation |
常磐津文字登和 see styles |
tokiwazumojitowa ときわずもじとわ |
(person) Tokiwazu Mojitowa |
平和記念資料館 see styles |
heiwakinenshiryoukan / hewakinenshiryokan へいわきねんしりょうかん |
(place-name) Heiwakinenshiryōkan |
平和通一丁目駅 see styles |
heiwadooriicchoumeeki / hewadooricchomeeki へいわどおりいっちょうめえき |
(st) Heiwadooriicchōme Station |
平戸和蘭商館跡 see styles |
hiradooranshoukanato / hiradooranshokanato ひらどおらんしょうかんあと |
(place-name) Hiradooranshoukan'ato |
広島平和研究所 see styles |
hiroshimaheiwakenkyuujo / hiroshimahewakenkyujo ひろしまへいわけんきゅうじょ |
(org) Hiroshima Peace Institute; (o) Hiroshima Peace Institute |
志和利トンネル see styles |
shiwaritonneru しわりトンネル |
(place-name) Shiwari Tunnel |
志和町七条椛坂 see styles |
shiwachoushichijoukabusaka / shiwachoshichijokabusaka しわちょうしちじょうかぶさか |
(place-name) Shiwachōshichijōkabusaka |
指着和尚罵禿子 指着和尚骂秃子 see styles |
zhǐ zhe hé shang mà tū zi zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5 chih che ho shang ma t`u tzu chih che ho shang ma tu tzu |
lit. to insult a bald man while pointing at a monk (idiom); fig. to insult indirectly; to criticize obliquely |
指著和尚罵禿子 指着和尚骂秃子 see styles |
zhǐ zhe hé shang mà tū zi zhi3 zhe5 he2 shang5 ma4 tu1 zi5 chih che ho shang ma t`u tzu chih che ho shang ma tu tzu |
lit. to insult a bald man while pointing at a monk (idiom); fig. to insult indirectly; to criticize obliquely |
新明和工業工場 see styles |
shinmeiwakougyoukoujou / shinmewakogyokojo しんめいわこうぎょうこうじょう |
(place-name) Shinmeiwa Manufacturing Plant |
日和佐トンネル see styles |
hiwasatonneru ひわさトンネル |
(place-name) Hiwasa Tunnel |
日和田町八丁目 see styles |
hiwadamachihacchoume / hiwadamachihacchome ひわだまちはっちょうめ |
(place-name) Hiwadamachihacchōme |
昭和アルミ工場 see styles |
shouwaarumikoujou / showarumikojo しょうわアルミこうじょう |
(place-name) Shouwa Aluminium Plant |
昭和石油製油所 see styles |
shouwasekiyuseiyujo / showasekiyuseyujo しょうわせきゆせいゆじょ |
(place-name) Shouwasekiyuseiyujo |
朝来郡和田山町 see styles |
asagogunwadayamachou / asagogunwadayamacho あさごぐんわだやまちょう |
(place-name) Asagogunwadayamachō |
東八代郡石和町 see styles |
higashiyatsushirogunisawachou / higashiyatsushirogunisawacho ひがしやつしろぐんいさわちょう |
(place-name) Higashiyatsushirogun'isawachō |
東宇和郡城川町 see styles |
higashiuwagunshirokawachou / higashiuwagunshirokawacho ひがしうわぐんしろかわちょう |
(place-name) Higashiuwagunshirokawachō |
東宇和郡宇和町 see styles |
higashiuwagunuwachou / higashiuwagunuwacho ひがしうわぐんうわちょう |
(place-name) Higashiuwagun'uwachō |
東宇和郡明浜町 see styles |
higashiuwagunakehamachou / higashiuwagunakehamacho ひがしうわぐんあけはまちょう |
(place-name) Higashiuwagun'akehamachō |
東宇和郡野村町 see styles |
higashiuwagunnomurachou / higashiuwagunnomuracho ひがしうわぐんのむらちょう |
(place-name) Higashiuwagunnomurachō |
東山梨郡大和村 see styles |
higashiyamanashigunyamatomura ひがしやまなしぐんやまとむら |
(place-name) Higashiyamanashigun'yamatomura |
東燃和歌山工場 see styles |
tounenwakayamakoujou / tonenwakayamakojo とうねんわかやまこうじょう |
(place-name) Tōnenwakayama Factory |
概率和數理統計 概率和数理统计 see styles |
gài lǜ hé shù lǐ tǒng jì gai4 lu:4 he2 shu4 li3 tong3 ji4 kai lü ho shu li t`ung chi kai lü ho shu li tung chi |
probability and mathematical statistics |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "和" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.