There are 610 total results for your 为 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蔚為大觀 蔚为大观 see styles |
wèi wéi dà guān wei4 wei2 da4 guan1 wei wei ta kuan |
to afford a magnificent sight (idiom); enchanting |
虛空無爲 虚空无为 see styles |
xū kōng wú wéi xu1 kong1 wu2 wei2 hsü k`ung wu wei hsü kung wu wei kokū mui |
ākāśa, one of the asaṃskṛta dharmas, passive void or space; two kinds of space, or the immaterial, are named, the active and passive, or phenomenal and non-phenomenal (i.e. noumenal). The phenomenal is differentiated and limited, and apprehended by sight; the noumenal is without bounds or limitations, and belongs entirely to mental conception. |
融合為一 融合为一 see styles |
róng hé wéi yī rong2 he2 wei2 yi1 jung ho wei i |
to form a cohesive whole; to fuse together |
融為一體 融为一体 see styles |
róng wéi yī tǐ rong2 wei2 yi1 ti3 jung wei i t`i jung wei i ti |
to fuse together (idiom); hypostatic union (religion) |
行為主義 行为主义 see styles |
xíng wéi zhǔ yì xing2 wei2 zhu3 yi4 hsing wei chu i |
behaviorism |
行為數據 行为数据 see styles |
xíng wéi shù jù xing2 wei2 shu4 ju4 hsing wei shu chü |
behavioral data (marketing) |
行為準則 行为准则 see styles |
xíng wéi zhǔn zé xing2 wei2 zhun3 ze2 hsing wei chun tse |
code of conduct; standard of conduct |
行爲規範 行为规范 see styles |
xíng wéi guī fàn xing2 wei2 gui1 fan4 hsing wei kuei fan gyōi kihan |
standards of action |
見義勇為 见义勇为 see styles |
jiàn yì yǒng wéi jian4 yi4 yong3 wei2 chien i yung wei |
More info & calligraphy: Courage to do what is right |
覓食行為 觅食行为 see styles |
mì shí xíng wéi mi4 shi2 xing2 wei2 mi shih hsing wei |
foraging |
視為畏途 视为畏途 see styles |
shì wéi wèi tú shi4 wei2 wei4 tu2 shih wei wei t`u shih wei wei tu |
to view as dangerous (idiom); afraid to do something |
視為知己 视为知己 see styles |
shì wéi zhī jǐ shi4 wei2 zhi1 ji3 shih wei chih chi |
to consider sb as close friend (idiom); to take into one's confidence |
親力親為 亲力亲为 see styles |
qīn lì qīn wéi qin1 li4 qin1 wei2 ch`in li ch`in wei chin li chin wei |
to do something oneself |
觀爲麤性 观为麤性 see styles |
guān wéi cū xìng guan1 wei2 cu1 xing4 kuan wei ts`u hsing kuan wei tsu hsing kan i soshō |
observed in its coarseness |
言為心聲 言为心声 see styles |
yán wéi xīn shēng yan2 wei2 xin1 sheng1 yen wei hsin sheng |
one's words reflect one's thinking (idiom) |
諸有爲法 诸有为法 see styles |
zhū yǒu wéi fǎ zhu1 you3 wei2 fa3 chu yu wei fa sho ui hō |
conditioned dharmas |
識變無爲 识变无为 see styles |
shì biàn wú wéi shi4 bian4 wu2 wei2 shih pien wu wei shikihen mui |
conceptualized unconditioned |
走為上計 走为上计 see styles |
zǒu wéi shàng jì zou3 wei2 shang4 ji4 tsou wei shang chi |
see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
轉危為安 转危为安 see styles |
zhuǎn wēi wéi ān zhuan3 wei1 wei2 an1 chuan wei wei an |
to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical) |
轉悲為喜 转悲为喜 see styles |
zhuǎn bēi wéi xǐ zhuan3 bei1 wei2 xi3 chuan pei wei hsi |
to turn grief into happiness (idiom) |
轉敗為勝 转败为胜 see styles |
zhuàn bài wéi shèng zhuan4 bai4 wei2 sheng4 chuan pai wei sheng |
to turn defeat into victory (idiom); snatching victory from the jaws of defeat |
迄今為止 迄今为止 see styles |
qì jīn wéi zhǐ qi4 jin1 wei2 zhi3 ch`i chin wei chih chi chin wei chih |
so far; up to now; still (not) |
進退為難 进退为难 see styles |
jìn tuì wéi nán jin4 tui4 wei2 nan2 chin t`ui wei nan chin tui wei nan |
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
逼良為娼 逼良为娼 see styles |
bī liáng wéi chāng bi1 liang2 wei2 chang1 pi liang wei ch`ang pi liang wei chang |
to force an honest girl into prostitution (idiom); to debauch |
量入為出 量入为出 see styles |
liàng rù wéi chū liang4 ru4 wei2 chu1 liang ju wei ch`u liang ju wei chu |
to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means; You can only spend what you earn. |
量力而為 量力而为 see styles |
liàng lì ér wéi liang4 li4 er2 wei2 liang li erh wei |
to weigh one's abilities and act accordingly; to act according to one's means; to cut one's coat according to one's cloth |
養虎為患 养虎为患 see styles |
yǎng hǔ wéi huàn yang3 hu3 wei2 huan4 yang hu wei huan |
lit. to nurture a tiger invites calamity; fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom) |
鮮為人知 鲜为人知 see styles |
xiǎn wéi rén zhī xian3 wei2 ren2 zhi1 hsien wei jen chih |
rarely known to anyone (idiom); almost unknown; secret to all but a few |
一切有爲法 一切有为法 see styles |
yī qiè yǒu wéi fǎ yi1 qie4 you3 wei2 fa3 i ch`ieh yu wei fa i chieh yu wei fa issai ui hō |
all compounded phenomena |
一味無爲法 一味无为法 see styles |
yī wèi wú wéi fǎ yi1 wei4 wu2 wei2 fa3 i wei wu wei fa ichimi mui hō |
unconditioned dharma of a single taste |
一道無爲心 一道无为心 see styles |
yī dào wú wéi xīn yi1 dao4 wu2 wei2 xin1 i tao wu wei hsin ichidō mui shin |
Mind apart from all ideas of activity or inactivity. Also styled, or explained, by 如實一道心, 如實知自心, 空性無境心, 一如本淨心. The third of the ten mental resting places of the esoteric school. |
不動滅無爲 不动灭无为 see styles |
bú dòng miè wú wéi bu2 dong4 mie4 wu2 wei2 pu tung mieh wu wei fudō metsu mui |
to state of being unmoved by pleasure or pain |
不為左右袒 不为左右袒 see styles |
bù wèi zuǒ yòu tǎn bu4 wei4 zuo3 you4 tan3 pu wei tso yu t`an pu wei tso yu tan |
to remain neutral in a quarrel (idiom) |
互爲緣性轉 互为缘性转 see styles |
hù wéi yuán xìng zhuǎn hu4 wei2 yuan2 xing4 zhuan3 hu wei yüan hsing chuan goi enshō ten |
arisen through reciprocal conditionality |
以無明爲本 以无明为本 see styles |
yǐ wú míng wéi běn yi3 wu2 ming2 wei2 ben3 i wu ming wei pen i mumyō i hon |
to take nescience as its root |
何樂而不為 何乐而不为 see styles |
hé lè ér bù wéi he2 le4 er2 bu4 wei2 ho le erh pu wei |
what is there against it? (rhetorical question indicating an eagerness or willingness to do something) |
先下手為強 先下手为强 see styles |
xiān xià shǒu wéi qiáng xian1 xia4 shou3 wei2 qiang2 hsien hsia shou wei ch`iang hsien hsia shou wei chiang |
(idiom) strike first to gain the upper hand |
分別執爲我 分别执为我 see styles |
fēn bié zhí wéi wǒ fen1 bie2 zhi2 wei2 wo3 fen pieh chih wei wo funbetsu shū iga |
to discriminate and attach to (the five aggregates, etc.) as self |
到目前為止 到目前为止 see styles |
dào mù qián wéi zhǐ dao4 mu4 qian2 wei2 zhi3 tao mu ch`ien wei chih tao mu chien wei chih |
until now; so far |
反社會行為 反社会行为 see styles |
fǎn shè huì xíng wéi fan3 she4 hui4 xing2 wei2 fan she hui hsing wei |
antisocial behavior |
婚前性行為 婚前性行为 see styles |
hūn qián xìng xíng wéi hun1 qian2 xing4 xing2 wei2 hun ch`ien hsing hsing wei hun chien hsing hsing wei |
premarital sex |
想受滅無爲 想受灭无为 see styles |
xiǎng shòu miè wú wéi xiang3 shou4 mie4 wu2 wei2 hsiang shou mieh wu wei sōjō metsu mui |
concentration of cessation of sensation of perception |
更互爲緣性 更互为缘性 see styles |
gēng hù wéi yuán xìng geng1 hu4 wei2 yuan2 xing4 keng hu wei yüan hsing kyōgo i enshō |
reciprocal conditionality |
棄恩入無爲 弃恩入无为 see styles |
qì ēn rù wú wéi qi4 en1 ru4 wu2 wei2 ch`i en ju wu wei chi en ju wu wei kion nyūmui |
to cast off human relations and enter into the unconditioned |
民以食為天 民以食为天 see styles |
mín yǐ shí wéi tiān min2 yi3 shi2 wei2 tian1 min i shih wei t`ien min i shih wei tien |
Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need.; Food first, ethical niceties second |
為人民服務 为人民服务 see styles |
wèi rén mín fú wù wei4 ren2 min2 fu2 wu4 wei jen min fu wu |
Serve the People!, CCP political slogan |
爲度衆生故 为度众生故 see styles |
wéi dù zhòng shēng gù wei2 du4 zhong4 sheng1 gu4 wei tu chung sheng ku i do shūjō ko |
for the purpose of saving sentient beings |
爲欲令他知 为欲令他知 see styles |
wéi yù lìng tā zhī wei2 yu4 ling4 ta1 zhi1 wei yü ling t`a chih wei yü ling ta chih i yoku ryō ta chi |
wanting to allow others to know |
物以稀為貴 物以稀为贵 see styles |
wù yǐ xī wéi guì wu4 yi3 xi1 wei2 gui4 wu i hsi wei kuei |
the rarer something is, the greater its value (idiom) |
百善孝為先 百善孝为先 see styles |
bǎi shàn xiào wéi xiān bai3 shan4 xiao4 wei2 xian1 pai shan hsiao wei hsien |
of all virtues filial piety is most important (idiom) |
眼不見為淨 眼不见为净 see styles |
yǎn bù jiàn wéi jìng yan3 bu4 jian4 wei2 jing4 yen pu chien wei ching |
what remains unseen is deemed to be clean; what the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over (idiom) |
緣非有爲境 缘非有为境 see styles |
yuán fēi yǒu wéi jìng yuan2 fei1 you3 wei2 jing4 yüan fei yu wei ching en hiu i kyō |
cognizes the non-existent as object |
聲爲無常等 声为无常等 see styles |
shēng wéi wú cháng děng sheng1 wei2 wu2 chang2 deng3 sheng wei wu ch`ang teng sheng wei wu chang teng shōi mujō tō |
to sound is considered impermanent |
不得已而為之 不得已而为之 see styles |
bù dé yǐ ér wéi zhī bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1 pu te i erh wei chih |
to have no other choice; to be the last resort |
不相應行爲性 不相应行为性 see styles |
bù xiāng yìng xíng wéi xìng bu4 xiang1 ying4 xing2 wei2 xing4 pu hsiang ying hsing wei hsing fu sōō gyō i shō |
(taking) unassociated mental factors as an essence |
不足為外人道 不足为外人道 see styles |
bù zú wèi wài rén dào bu4 zu2 wei4 wai4 ren2 dao4 pu tsu wei wai jen tao |
(idiom) no need to tell others; let's keep this between ourselves |
令人嘆為觀止 令人叹为观止 see styles |
lìng rén tàn wéi guān zhǐ ling4 ren2 tan4 wei2 guan1 zhi3 ling jen t`an wei kuan chih ling jen tan wei kuan chih |
(set expression) astonishing to see |
化干戈為玉帛 化干戈为玉帛 see styles |
huà gān gē wéi yù bó hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2 hua kan ko wei yü po |
lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom); fig. to turn hostility into friendship |
化腐朽為神奇 化腐朽为神奇 see styles |
huà fǔ xiǔ wéi shén qí hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2 hua fu hsiu wei shen ch`i hua fu hsiu wei shen chi |
lit. to change something rotten into something magical (idiom) |
如來死後爲有 如来死后为有 see styles |
rú lái sǐ hòu wéi yǒu ru2 lai2 si3 hou4 wei2 you3 ju lai ssu hou wei yu nyorai shigo iu |
existence of Buddha after passing into nirvāṇa |
實相爲物二身 实相为物二身 see styles |
shí xiàng wéi wù èr shēn shi2 xiang4 wei2 wu4 er4 shen1 shih hsiang wei wu erh shen jissō imotsu nishin |
The dharmakāya or spiritual Buddha, and the nirmāṇakāya, i.e. manifested or phenomenal Buddha. |
強迫性性行為 强迫性性行为 see styles |
qiǎng pò xìng xìng xíng wéi qiang3 po4 xing4 xing4 xing2 wei2 ch`iang p`o hsing hsing hsing wei chiang po hsing hsing hsing wei |
sexual obsession |
為五斗米折腰 为五斗米折腰 see styles |
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 wei wu tou mi che yao |
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
無爲泥洹之道 无为泥洹之道 see styles |
wú wéi ní huán zhī dào wu2 wei2 ni2 huan2 zhi1 dao4 wu wei ni huan chih tao mui nion no dō |
path of unconditioned nirvāṇa |
由此於此爲此 由此于此为此 see styles |
yóu cǐ yú cǐ wéi cǐ you2 ci3 yu2 ci3 wei2 ci3 yu tz`u yü tz`u wei tz`u yu tzu yü tzu wei tzu yushi oshi ishi |
from this, in this, for this |
與全世界為敵 与全世界为敌 see styles |
yǔ quán shì jiè wéi dí yu3 quan2 shi4 jie4 wei2 di2 yü ch`üan shih chieh wei ti yü chüan shih chieh wei ti |
(idiom) to fight the whole world |
非國家行為體 非国家行为体 see styles |
fēi guó jiā xíng wéi tǐ fei1 guo2 jia1 xing2 wei2 ti3 fei kuo chia hsing wei t`i fei kuo chia hsing wei ti |
non-state actor |
信爲道元功德母 信为道元功德母 see styles |
xìn wéi dào yuán gōng dé mǔ xin4 wei2 dao4 yuan2 gong1 de2 mu3 hsin wei tao yüan kung te mu shin wa do no moto kudoku no haha tari |
faith is the source of the path and the mother of merit |
助人為快樂之本 助人为快乐之本 see styles |
zhù rén wéi kuài lè zhī běn zhu4 ren2 wei2 kuai4 le4 zhi1 ben3 chu jen wei k`uai le chih pen chu jen wei kuai le chih pen |
pleasure from helping others |
勤儉為服務之本 勤俭为服务之本 see styles |
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn qin2 jian3 wei2 fu2 wu4 zhi1 ben3 ch`in chien wei fu wu chih pen chin chien wei fu wu chih pen |
hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom) |
爲諸衆生作利益 为诸众生作利益 see styles |
wéi zhū zhòng shēng zuò lì yì wei2 zhu1 zhong4 sheng1 zuo4 li4 yi4 wei chu chung sheng tso li i i sho shūjō sa riyaku |
works for the benefit of sentient beings |
獨在異鄉為異客 独在异乡为异客 see styles |
dú zài yì xiāng wéi yì kè du2 zai4 yi4 xiang1 wei2 yi4 ke4 tu tsai i hsiang wei i k`o tu tsai i hsiang wei i ko |
a stranger in a strange land (from a poem by Wang Wei 王維|王维[Wang2 Wei2]) |
由言說爲依止故 由言说为依止故 see styles |
yóu yán shuō wéi yī zhǐ gù you2 yan2 shuo1 wei2 yi1 zhi3 gu4 yu yen shuo wei i chih ku yu gonsetsu i eshi ko |
because one takes language as the basis |
相望互爲增上緣 相望互为增上缘 see styles |
xiāng wàng hù wéi zēng shàng yuán xiang1 wang4 hu4 wei2 zeng1 shang4 yuan2 hsiang wang hu wei tseng shang yüan sōmō goi zōjō en |
mutually condition each other |
知其不可而為之 知其不可而为之 see styles |
zhī qí bù kě ér wéi zhī zhi1 qi2 bu4 ke3 er2 wei2 zhi1 chih ch`i pu k`o erh wei chih chih chi pu ko erh wei chih |
to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom) |
識時務者為俊傑 识时务者为俊杰 see styles |
shí shí wù zhě wéi jun jié shi2 shi2 wu4 zhe3 wei2 jun4 jie2 shih shih wu che wei chün chieh |
(idiom) only an outstanding talent can recognize current trends; a wise man submits to circumstances |
道不同不相為謀 道不同不相为谋 see styles |
dào bù tóng bù xiāng wéi móu dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2 tao pu t`ung pu hsiang wei mou tao pu tung pu hsiang wei mou |
lit. persons who walk different paths cannot make plans together; to go separate ways (idiom) |
佛法大海信爲能入 佛法大海信为能入 see styles |
fó fǎ dà hǎi xìn wéi néng rù fo2 fa3 da4 hai3 xin4 wei2 neng2 ru4 fo fa ta hai hsin wei neng ju buppō daikai shini nōnyū |
the great ocean of the Buddhist teaching is entered through faith |
巧婦難為無米之炊 巧妇难为无米之炊 see styles |
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī qiao3 fu4 nan2 wei2 wu2 mi3 zhi1 chui1 ch`iao fu nan wei wu mi chih ch`ui chiao fu nan wei wu mi chih chui |
The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment. |
意觸爲緣所生諸受 意触为缘所生诸受 see styles |
yì chù wéi yuán suǒ shēng zhū shòu yi4 chu4 wei2 yuan2 suo3 sheng1 zhu1 shou4 i ch`u wei yüan so sheng chu shou i chu wei yüan so sheng chu shou isoku ien shoshō shoju |
feeling produced through mental contact |
翻手為雲覆手變雨 翻手为云覆手变雨 see styles |
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3 fan shou wei yün fu shou pien yü |
lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain; very powerful and capable (idiom) |
薩迦耶見以爲根本 萨迦耶见以为根本 see styles |
sà jiā yé jiàn yǐ wéi gēn běn sa4 jia1 ye2 jian4 yi3 wei2 gen1 ben3 sa chia yeh chien i wei ken pen sakkayaken i-i konpon |
taking the view of the reality of the individual as one's basis |
逐物爲己逐己爲物 逐物为己逐己为物 see styles |
zhú wù wéi jǐ zhú jǐ wéi wù zhu2 wu4 wei2 ji3 zhu2 ji3 wei2 wu4 chu wu wei chi chu chi wei wu chikumotsuiko chikukoimotsu |
since oneself and all things are not different, when one pursues things s; he finds the self |
隨其所欲能爲他說 随其所欲能为他说 see styles |
suí qí suǒ yù néng wéi tā shuō sui2 qi2 suo3 yu4 neng2 wei2 ta1 shuo1 sui ch`i so yü neng wei t`a shuo sui chi so yü neng wei ta shuo zuiki shoyoku nō i tasetsu |
able to teach to others as one wishes |
一日為師,終身為父 一日为师,终身为父 see styles |
yī rì wéi shī , zhōng shēn wéi fù yi1 ri4 wei2 shi1 , zhong1 shen1 wei2 fu4 i jih wei shih , chung shen wei fu |
lit. teacher for one day, father for ever (idiom) |
三十六計,走為上策 三十六计,走为上策 see styles |
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4 san shih liu chi , tsou wei shang ts`e san shih liu chi , tsou wei shang tse |
of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom); the best thing to do is leave |
三十六計,走為上計 三十六计,走为上计 see styles |
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng jì san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4 san shih liu chi , tsou wei shang chi |
see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
不孝有三,無後為大 不孝有三,无后为大 see styles |
bù xiào yǒu sān , wú hòu wéi dà bu4 xiao4 you3 san1 , wu2 hou4 wei2 da4 pu hsiao yu san , wu hou wei ta |
There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
人不為己,天誅地滅 人不为己,天诛地灭 see styles |
rén bù wèi jǐ , tiān zhū dì miè ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4 jen pu wei chi , t`ien chu ti mieh jen pu wei chi , tien chu ti mieh |
Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you.; Every man for himself, and the Devil take the hindmost. |
人為刀俎,我為魚肉 人为刀俎,我为鱼肉 see styles |
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu ren2 wei2 dao1 zu3 , wo3 wei2 yu2 rou4 jen wei tao tsu , wo wei yü jou |
lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom); fig. to be at sb's mercy |
人為財死,鳥為食亡 人为财死,鸟为食亡 see styles |
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2 jen wei ts`ai ssu , niao wei shih wang jen wei tsai ssu , niao wei shih wang |
lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich |
寧為玉碎,不為瓦全 宁为玉碎,不为瓦全 see styles |
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán ning4 wei2 yu4 sui4 , bu4 wei2 wa3 quan2 ning wei yü sui , pu wei wa ch`üan ning wei yü sui , pu wei wa chüan |
Better broken jade than intact tile.; Death is preferable to dishonor. (idiom) |
寧為雞頭,不為鳳尾 宁为鸡头,不为凤尾 see styles |
nìng wéi jī tóu , bù wéi fèng wěi ning4 wei2 ji1 tou2 , bu4 wei2 feng4 wei3 ning wei chi t`ou , pu wei feng wei ning wei chi tou , pu wei feng wei |
see 寧做雞頭,不做鳳尾|宁做鸡头,不做凤尾[ning4 zuo4 ji1 tou2 , bu4 zuo4 feng4 wei3] |
成則為王,敗則為寇 成则为王,败则为寇 see styles |
chéng zé wéi wáng , bài zé wéi kòu cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4 ch`eng tse wei wang , pai tse wei k`ou cheng tse wei wang , pai tse wei kou |
lit. called a king if successful, called a bandit if defeated (idiom); fig. losers are always in the wrong |
成者為王,敗者為寇 成者为王,败者为寇 see styles |
chéng zhě wéi wáng , bài zhě wéi kòu cheng2 zhe3 wei2 wang2 , bai4 zhe3 wei2 kou4 ch`eng che wei wang , pai che wei k`ou cheng che wei wang , pai che wei kou |
see 成則為王,敗則為寇|成则为王,败则为寇[cheng2 ze2 wei2 wang2 , bai4 ze2 wei2 kou4] |
為富不仁,為仁不富 为富不仁,为仁不富 see styles |
wéi fù - bù rén , wéi rén - bù fù wei2 fu4 - bu4 ren2 , wei2 ren2 - bu4 fu4 wei fu - pu jen , wei jen - pu fu |
(idiom, from Mencius) the rich are not benevolent, and the benevolent are not rich |
眼見為實,耳聽為虛 眼见为实,耳听为虚 see styles |
yǎn jiàn wéi shí , ěr tīng wéi xū yan3 jian4 wei2 shi2 , er3 ting1 wei2 xu1 yen chien wei shih , erh t`ing wei hsü yen chien wei shih , erh ting wei hsü |
to believe what one sees, not what one hears (idiom). Don't believe what people tell you until you see if for yourself.; It ain't necessarily so. |
精誠所加,金石為開 精诚所加,金石为开 see styles |
jīng chéng suǒ jiā , jīn shí wèi kāi jing1 cheng2 suo3 jia1 , jin1 shi2 wei4 kai1 ching ch`eng so chia , chin shih wei k`ai ching cheng so chia , chin shih wei kai |
see 精誠所至,金石為開|精诚所至,金石为开[jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1] |
精誠所至,金石為開 精诚所至,金石为开 see styles |
jīng chéng suǒ zhì , jīn shí wèi kāi jing1 cheng2 suo3 zhi4 , jin1 shi2 wei4 kai1 ching ch`eng so chih , chin shih wei k`ai ching cheng so chih , chin shih wei kai |
lit. metal and stone yield to power of sincerity (idiom); fig. no difficulty is insurmountable if one is sincere |
耳聽為虛,眼見為實 耳听为虚,眼见为实 see styles |
ěr tīng wéi xū , yǎn jiàn wéi shí er3 ting1 wei2 xu1 , yan3 jian4 wei2 shi2 erh t`ing wei hsü , yen chien wei shih erh ting wei hsü , yen chien wei shih |
(idiom) you cannot always trust what you hear, but seeing is believing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "为" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.