There are 5733 total results for your 無 search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...505152535455565758>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shouganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shouga無i)(p); shiyouganai(仕様ganai, shiyouga無i, 仕様ga無i) / shoganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shoga無i)(p); shiyoganai(仕様ganai, shiyoga無i, 仕様ga無i) しょうがない(仕様がない, 仕様が無い, しょうが無い)(P); しようがない(仕様がない, しようが無い, 仕様が無い) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shouganai(p); shiyouganai / shoganai(p); shiyoganai しょうがない(P); しようがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shoumonai; shiyoumonai; shoomonai(sk) / shomonai; shiyomonai; shoomonai(sk) しょうもない; しようもない; しょーもない(sk) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) stupid; meaningless; worthless; pointless; boring; (exp,adj-i) (2) (kana only) hopeless (person, situation); beyond help; beyond saving |
Variations: |
hokademonai ほかでもない |
(expression) what I want to say is ...; the fact of the matter is ...; none other than ... |
Variations: |
hokademonai ほかでもない |
(exp,adj-i) (used to add emphasis to the following word or statement) nothing but (this); no more than (this); none other than |
Variations: |
hokanihouhouganai / hokanihohoganai ほかにほうほうがない |
(expression) (See 他に方法はない・ほかにほうほうはない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means |
Variations: |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) (See 他に方法がない・ほかにほうほうがない) there's no other way; there are no other options; there are no alternative means |
Variations: |
tawainai; taainai(他愛nai, 他愛無i) / tawainai; tainai(他愛nai, 他愛無i) たわいない; たあいない(他愛ない, 他愛無い) |
(adjective) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
tawainonai たわいのない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛もない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
tawaimonai たわいもない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛ない,他愛のない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
igainonanimonodemonai いがいのなにものでもない |
(expression) (after a noun) nothing but; nothing more than; nothing less than |
Variations: |
nantekotonai なんてことない |
(exp,adj-i) (kana only) (See なんてこと,なんてことのない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
nantekotononai なんてことのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See なんて事・なんてこと,何てことない・なんてことない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
nantekotononai なんてことのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See なんてこと,なんてことない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
Variations: |
nantohanashini なんとはなしに |
(adverb) for no particular reason; for some reason or other; somehow or other |
Variations: |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
Variations: |
nannohentetsumonai なんのへんてつもない |
(exp,adj-i) completely ordinary; plain; commonplace; everyday |
Variations: |
nannokinashini なんのきなしに |
(exp,adv) unintentionally; inadvertently; calmly; casually; nonchalantly; innocently |
Variations: |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
Variations: |
dokokaratomonaku どこからともなく |
(exp,adv) (kana only) from out of nowhere; from who knows where |
Variations: |
nanigenai なにげない |
(adjective) (1) casual; unconcerned; nonchalant; indifferent; offhand; (adjective) (2) (colloquialism) ordinary; normal; regular; everyday; unremarkable |
Variations: |
nanigenaku なにげなく |
(exp,adv) unintentionally; calmly; inadvertently; innocently |
Variations: |
amasukotonaku あますことなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
Variations: |
amasutokoronaku あますところなく |
(exp,adv) fully; thoroughly |
Variations: |
yonojishonifukanoutoiumojihanai / yonojishonifukanotoiumojihanai よのじしょにふかのうというもじはない |
(expression) (quote) the word impossible is not in my dictionary |
Variations: |
yoginakusareru よぎなくされる |
(exp,v1) to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
Variations: |
yomeiikubakumonai / yomekubakumonai よめいいくばくもない |
(exp,adj-i) having a short time to live; having not much longer to live; having little time left; (one's) days are numbered |
佛頂放無垢光明入普門觀察一切如來心陀羅尼經 佛顶放无垢光明入普门观察一切如来心陀罗尼经 see styles |
fó dǐng fàng wú gòu guāng míng rù pǔ mén guān chá yī qiè rú lái xīn tuó luó ní jīng fo2 ding3 fang4 wu2 gou4 guang1 ming2 ru4 pu3 men2 guan1 cha2 yi1 qie4 ru2 lai2 xin1 tuo2 luo2 ni2 jing1 fo ting fang wu kou kuang ming ju p`u men kuan ch`a i ch`ieh ju lai hsin t`o lo ni ching fo ting fang wu kou kuang ming ju pu men kuan cha i chieh ju lai hsin to lo ni ching Bucchō hōmuku kōmyō nyū fumon kanzatsu issai nyorai shin darani kyō |
Dhāraṇī of the [Immaculate Buddha-Corona's Emitted Light Beaming Through Ubiquitous Portals Contemplated as the] Essence of the Tathāgatas |
Variations: |
tatoeyoumonai / tatoeyomonai たとえようもない |
(exp,adj-i) beyond comparison; incomparable |
Variations: |
tameshiganai ためしがない |
(exp,adj-i) (kana only) (after the past tense form of a verb) has never (done, occurred); there has never been an instance (where); there is no precedent (for) |
Variations: |
reigainonaikisokuhanai / regainonaikisokuhanai れいがいのないきそくはない |
(exp,adj-i) (proverb) there is no rule without exceptions |
Variations: |
tayoriganainohayoitayori たよりがないのはよいたより |
(expression) (proverb) (See 便りのないのはよい便り・たよりのないのはよいたより) no news is good news |
Variations: |
tayorinonainohayoitayori たよりのないのはよいたより |
(expression) (proverb) no news is good news |
Variations: |
katawaranihitonakigagotoshi かたわらにひとなきがごとし |
(expression) (See 傍若無人・ぼうじゃくぶじん) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching |
Variations: |
sonaearebaureinashi / sonaearebaurenashi そなえあればうれいなし |
(expression) (proverb) if you are prepared you don't have to worry; it's good to have a shelter against every storm |
Variations: |
sonaearebaureenashi そなえあればうれえなし |
(expression) (proverb) if you are prepared you don't have to worry; 'tis good to have a shelter against every storm; when one is prepared, difficulties do not come |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
hakanai はかない |
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility) |
Variations: |
motomokomonai もともこもない |
(expression) losing everything; coming to nothing; having lost the interest and the principal |
Variations: |
motomokomonai もともこもない |
(exp,adj-i) (idiom) losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal |
Variations: |
soretonaku それとなく |
(adverb) (kana only) indirectly; obliquely; implicitly; by implication; in a roundabout way; casually |
Variations: |
reikokumuzan / rekokumuzan れいこくむざん |
(noun or adjectival noun) (yoji) cruel and heartless; merciless; implacable; cold-blooded |
Variations: |
wakehedatenaku わけへだてなく |
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way |
Variations: |
yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi ゆうしょうのもとにじゃくそつなし |
(expression) (proverb) followers take after their leaders; there are no cowardly soldiers under a brave general |
Variations: |
nakare なかれ |
(suffix) (kana only) (from imperative form of 無し) must not; do not |
Variations: |
mottainai もったいない |
(adjective) (1) (kana only) wasteful; a waste; (adjective) (2) (kana only) too good; more than one deserves; unworthy of; (adjective) (3) (kana only) impious; profane; sacrilegious |
千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼呪本 千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼呪本 see styles |
qiān shǒu qiān yǎn guān shì yīn pú sà guǎng dà yuán mǎn wú ài dà bēi xīn tuó luó ní zhòu běn qian1 shou3 qian1 yan3 guan1 shi4 yin1 pu2 sa4 guang3 da4 yuan2 man3 wu2 ai4 da4 bei1 xin1 tuo2 luo2 ni2 zhou4 ben3 ch`ien shou ch`ien yen kuan shih yin p`u sa kuang ta yüan man wu ai ta pei hsin t`o lo ni chou pen chien shou chien yen kuan shih yin pu sa kuang ta yüan man wu ai ta pei hsin to lo ni chou pen Senju sengen kanjizai bosatsu kōdai emman muge daihi shin darani juhon |
Dhāraṇī Spellbook of the Thousand-Eyed, Thousand-Armed Bodhisattva Who Regards the World's Sounds with a Vast, Wholly Perfect, Unimpeded, Greatly Compassionate Heart |
Variations: |
sotsuganai; sotsuganai そつがない; ソツがない |
(exp,adj-i) (kana only) (See そつのない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip |
Variations: |
sotsunonai; sotsunonai そつのない; ソツのない |
(exp,adj-f) (kana only) (See そつがない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip |
Variations: |
kikenkiwamarinai きけんきわまりない |
(adjective) extremely dangerous; full of peril |
Variations: |
toritsukushimamonai とりつくしまもない |
(exp,adj-i) left utterly helpless; have no one to turn to; unapproachable |
Variations: |
toritomenonai とりとめのない |
(exp,adj-f) (kana only) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
Variations: |
toritomemonai とりとめもない |
(exp,adj-f) (kana only) (See とりとめのない) incoherent; wandering; vague; rambling; whimsical |
Variations: |
kuchisaganai くちさがない |
(adjective) gossipy; abusive; critical; jabbering |
Variations: |
kuchihodonimonai くちほどにもない |
(exp,adj-i) all bark and no bite; unable to live up to one's claims |
Variations: |
kamonakufukamonaku かもなくふかもなく |
(expression) neither good nor bad |
Variations: |
kamonakufukamonashi かもなくふかもなし |
(expression) neither good nor bad |
Variations: |
dainashi だいなし |
(noun or adjectival noun) mess; spoiled; spoilt; (come to) nothing; ruin |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
meibutsuniumaimononashi / mebutsuniumaimononashi めいぶつにうまいものなし |
(expression) (proverb) the reality always falls short of the fame; local specialties rarely taste good |
Variations: |
mukautokorotekinashi むかうところてきなし |
(exp,adj-no) unbeatable; invincible; irresistible |
Variations: |
iyamooumonaku / iyamoomonaku いやもおうもなく |
(expression) willy-nilly; whether willing or not |
Variations: |
iyaounaku / iyaonaku いやおうなく |
(adverb) whether one wants to or not; without choice |
Variations: |
akkenai あっけない |
(adjective) (kana only) unsatisfying; disappointing; abrupt; not enough; too quick; too short; over too soon |
Variations: |
ajimosokkemonai あじもそっけもない |
(exp,adj-i) dull; uninteresting; boring; drab |
Variations: |
ajikenai(p); ajikinai あじけない(P); あじきない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
Variations: |
rachimonai; racchimonai(ok) らちもない; らっちもない(ok) |
(exp,adj-i) incoherent; vague; silly; foolish |
Variations: |
taishitakotodehanai たいしたことではない |
(exp,adj-i) (See 大した事ない) trivial; not amounting to much; not a big deal |
Variations: |
taishitakotonai たいしたことない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 大した) trivial; not amounting to much |
Variations: |
onnasangainiienashi / onnasangainienashi おんなさんがいにいえなし |
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old) |
Variations: |
josainai じょさいない |
(adjective) tactful; adroit; shrewd; clever; smart; affable |
Variations: |
koukounoshitaijibunnioyahanashi / kokonoshitaijibunnioyahanashi こうこうのしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) when you are ready to be a filial child, your parents are already gone |
Variations: |
koukounoshitaijibunnioyahanashi / kokonoshitaijibunnioyahanashi こうこうのしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) when you are ready to be a filial child, your parents are already gone |
Variations: |
gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi がくもんにおうどうなし |
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning |
Variations: |
kanpunakimade かんぷなきまで |
(expression) (See 完膚) completely; thoroughly; horribly; without exception; until there's no untouched (undamaged) part |
Variations: |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) there is nothing better than sleeping |
Variations: |
sunbunnokuruimonai すんぶんのくるいもない |
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation |
Variations: |
toshigaimonai としがいもない |
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age |
Variations: |
ikubakumonaku いくばくもなく |
(adverb) (kana only) not long after; before long |
Variations: |
koudaimuhen / kodaimuhen こうだいむへん |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) boundless; infinite; vast |
Variations: |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adj-na,adj-no) (kana only) continually; continuously; incessantly; without interruption |
Variations: |
hikkirinashi ひっきりなし |
(adj-no,adj-na) (kana only) (usu. adverbially as 〜に) continuous; continual; unceasing; incessant; without interruption |
Variations: |
hikkirinashini ひっきりなしに |
(adverb) (kana only) (See ひっきりなし) continuously; continually; incessantly; without interruption; without a break |
Variations: |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-f) harmless and inoffensive; bland; tepid |
Variations: |
atarisawarinonai あたりさわりのない |
(exp,adj-f) harmless (remark, topic, etc.); inoffensive; safe; bland; neutral (attitude); noncommittal (reply) |
Variations: |
yakunitatanai やくにたたない |
(exp,adj-i) (See 役に立つ) of no avail; useless |
Variations: |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
Variations: |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
Variations: |
nasakenai(p); nassakenai(情無i, 情nai) なさけない(P); なっさけない(情無い, 情ない) |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
Variations: |
nasakenai(p); nassakenai(sk) なさけない(P); なっさけない(sk) |
(adjective) miserable; pitiable; shameful; deplorable; pathetic |
Variations: |
oshigenaku おしげなく |
(adverb) freely; generously; liberally; ungrudgingly; unsparingly |
Variations: |
oshigemonaku おしげもなく |
(exp,adv) (See 惜し気) freely; generously; liberally; ungrudgingly; unsparingly |
Variations: |
temochibusata てもちぶさた |
(noun or adjectival noun) having nothing to do; having time on one's hands (and not knowing what to do); being at a loose end; being bored |
Variations: |
yondokoronai よんどころない |
(adjective) (kana only) can't be helped (of situation, reason, etc.); unavoidable |
Variations: |
toraedokorononai とらえどころのない |
(exp,adj-i) (kana only) hard to figure out; elusive; slippery; vague; subtle |
Variations: |
kakenenashi かけねなし |
(adv,adj-no) (See 掛け値・かけね・2) without exaggeration; truthful; factual |
Variations: |
yuruginai ゆるぎない |
(adjective) firm; solid; steady; secure; unshakeable; unwavering |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.