Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5733 total results for your search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...505152535455565758>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
恙無い
恙ない
つつが無い(sK)

see styles
 tsutsuganai
    つつがない
(adjective) (kana only) (usu. as つつがなく) well; in good health; safe; free from accident

Variations:
感謝の言葉もない
感謝の言葉も無い

see styles
 kanshanokotobamonai
    かんしゃのことばもない
(exp,adj-i) unable to find the words to thank someone; unable to thank someone enough

Variations:
教師なし学習
教師無し学習(sK)

see styles
 kyoushinashigakushuu / kyoshinashigakushu
    きょうしなしがくしゅう
{comp} unsupervised learning

Variations:
敢え無い
敢えない
敢ない(io)

see styles
 aenai
    あえない
(adjective) (kana only) disappointing (end, result, etc.); sad; miserable; tragic; fleeting; transient

Variations:
敢え無く
敢えなく
敢無く(io)

see styles
 aenaku
    あえなく
(adverb) (kana only) sadly; tragically

Variations:
明けない夜はない
明けない夜は無い

see styles
 akenaiyoruhanai
    あけないよるはない
(exp,adj-i) (proverb) every night comes to an end; every night sees a dawn

Variations:
時間の無駄
時間のむだ
時間のムダ

see styles
 jikannomuda(時間no駄, 時間nomuda); jikannomuda(時間nomuda)
    じかんのむだ(時間の無駄, 時間のむだ); じかんのムダ(時間のムダ)
(exp,n) waste of time

Variations:
時間を無駄にする
時間をむだにする

see styles
 jikanomudanisuru
    じかんをむだにする
(exp,vs-i) to waste time

Variations:
根も葉もない
根も葉も無い(sK)

see styles
 nemohamonai
    ねもはもない
(exp,adj-i) groundless (rumour, accusation, etc.); unfounded; baseless; without a shred of truth

Variations:
武士に二言はない
武士に二言は無い

see styles
 bushininigonhanai
    ぶしににごんはない
(exp,adj-i) (proverb) a samurai never goes back on his word

Variations:
紛れもない(P)
紛れも無い(P)

see styles
 magiremonai
    まぎれもない
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt

Variations:
縁起でもない
縁起でも無い(sK)

see styles
 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

Variations:
能無し犬の高吠え
能なし犬の高吠え

see styles
 nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe
    のうなしいぬのたかぼえ
(exp,n) (idiom) jealous complaint; the loud bark of a talentless dog

Variations:
舵なしフォア
舵無しフォア(sK)

see styles
 kajinashifoa
    かじなしフォア
coxless four (rowing); straight four

Variations:
見覚えのない
見覚えの無い(sK)

see styles
 mioboenonai
    みおぼえのない
(exp,adj-i) unfamiliar; strange

Variations:
足の踏み場もない
足の踏み場も無い

see styles
 ashinofumibamonai
    あしのふみばもない
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet

Variations:
身の置き場がない
身の置き場が無い

see styles
 minookibaganai
    みのおきばがない
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself

Variations:
身の置き所がない
身の置き所が無い

see styles
 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place

Variations:
遣る瀬無い
遣る瀬ない
やる瀬ない

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from)

Variations:
類いない
類ない
類い無い(sK)

see styles
 taguinai
    たぐいない
(adjective) (form) (See 比類ない,類のない) unparalleled; incomparable; unmatched; unrivaled; matchless

Variations:
無鉄砲(ateji)
無手法(rK)

see styles
 muteppou / muteppo
    むてっぽう
(noun or adjectival noun) rash; reckless; headlong; foolhardy

Variations:
ない事には
無いことには
無い事には

see styles
 naikotoniha
    ないことには
(expression) (kana only) (with verb stem) unless (you do something)

Variations:
事がない(P)
ことが無い
事が無い

see styles
 kotoganai
    ことがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when

Variations:
何くれとなく
何呉と無く
何呉となく

see styles
 nanikuretonaku
    なにくれとなく
(adverb) in various ways

Variations:
何てことない
何て事ない
何て事無い

see styles
 nantekotonai
    なんてことない
(exp,adj-i) (kana only) (See なんて事・なんてこと,何てことのない・なんてことのない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over

Variations:
否応なしに
否応無しに
いや応なしに

see styles
 iyaounashini / iyaonashini
    いやおうなしに
(exp,adv) whether one likes it or not; inevitably; unavoidably; compulsorily; by force

Variations:
訳がない(P)
わけが無い
訳が無い

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) (expresses speaker's belief that something is impossible) there is no way that ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) easy; simple

Variations:
貧乏暇なし
貧乏暇無し
貧乏ひまなし

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) (proverb) a poor man has no time for leisure; there is no rest for the poor

Variations:
アホにつける薬なし
アホに付ける薬なし
阿呆に付ける薬なし
阿呆に付ける薬無し

see styles
 ahonitsukerukusurinashi(ahonitsukeru薬nashi, ahoni付keru薬nashi); ahounitsukerukusurinashi(阿呆ni付keru薬nashi, 阿呆ni付keru薬shi) / ahonitsukerukusurinashi(ahonitsukeru薬nashi, ahoni付keru薬nashi); ahonitsukerukusurinashi(阿呆ni付keru薬nashi, 阿呆ni付keru薬shi)
    アホにつけるくすりなし(アホにつける薬なし, アホに付ける薬なし); あほうにつけるくすりなし(阿呆に付ける薬なし, 阿呆に付ける薬無し)
(expression) (proverb) (See 馬鹿に付ける薬は無い) there's no medicine for stupidity

Variations:
あるようで無い(sK)
有るようで無い(sK)
有るようでない(sK)

see styles
 aruyoudenai / aruyodenai
    あるようでない
(exp,adj-i) (kana only) not existing despite seeming like it should

Variations:
ある事ない事
あること無いこと
ある事無い事
有ること無いこと
有る事無い事
あることない事
あること無い事

see styles
 arukotonaikoto
    あることないこと
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth

Variations:
お構いなく
お構い無く
御構い無く
御構いなく

see styles
 okamainaku
    おかまいなく
(expression) (polite language) please don't fuss over me; don't go to any trouble; don't bother

Variations:
お構いなく
お構い無く(sK)
御構い無く(sK)
御構いなく(sK)

see styles
 okamainaku
    おかまいなく
(expression) (polite language) please don't fuss over me; don't go to any trouble; don't bother

Variations:
お構いなし
お構い無し
御構い無し
御構いなし

see styles
 okamainashi
    おかまいなし
(1) (oft. as 〜に) having no thought for; having no consideration for; having no regard for; not caring about; (2) disregarding; overlooking; (3) (archaism) being found not guilty (in an Edo-period court); acquittal

Variations:
お構いなし
お構い無し(sK)
御構い無し(sK)
御構いなし(sK)

see styles
 okamainashi
    おかまいなし
(1) (oft. as 〜に) having no thought for; having no consideration for; having no regard for; not caring about; (2) disregarding; overlooking; (3) (archaism) being found not guilty (in an Edo-period court); acquittal

Variations:
かけがえの無い
掛け替えのない
掛け替えの無い(sK)
掛替えのない(sK)
掛替えの無い(sK)
掛けがえのない(sK)
欠けがえのない(sK)
かけ替えのない(sK)
欠け替えのない(sK)

see styles
 kakegaenonai
    かけがえのない
(exp,adj-f) (kana only) irreplaceable

Variations:
この上ない
この上無い
此の上無い(rK)

see styles
 konouenai / konoenai
    このうえない
(expression) the most; the best; peerless; the greatest; first-rate

Variations:
この上ない
この上無い(sK)
此の上無い(sK)

see styles
 konouenai / konoenai
    このうえない
(exp,adj-i) the most; the best; the greatest; supreme; unrivalled; unsurpassed; matchless; peerless

Variations:
ご無沙汰(P)
御無沙汰(P)
ご不沙汰
御不沙汰

see styles
 gobusata
    ごぶさた
(n,vs,vi) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence

Variations:
ご無沙汰(P)
御無沙汰(P)
ご不沙汰(sK)
御不沙汰(sK)

see styles
 gobusata
    ごぶさた
(n,vs,vi) (See 無沙汰) not writing or contacting for a while; neglecting (failing) to write (call, visit, etc.); long silence

Variations:
ご無理ごもっとも
御無理御尤も
ご無理ご尤も

see styles
 gomurigomottomo
    ごむりごもっとも
(expression) you are unquestionably right

Variations:
ご無理ごもっとも
御無理御尤も
御無理ごもっとも(sK)
ご無理ご尤も(sK)

see styles
 gomurigomottomo
    ごむりごもっとも
(expression) you are unquestionably right

Variations:
さり気ない
然りげ無い(rK)
さり気無い(sK)
然りげない(sK)
然り気ない(sK)
然り気無い(sK)

see styles
 sarigenai
    さりげない
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner

Variations:
さり気ない
然り気無い
然り気ない
然りげ無い

see styles
 sarigenai
    さりげない
(adjective) (kana only) nonchalant; unconcerned; in a casual manner

Variations:
しようも無い
しょうも無い
仕様もない
仕様も無い
性もない(iK)

see styles
 shiyoumonai(shiyoumoi, 仕様monai, 仕様moi); shoumonai(shoumoi, 仕様monai, 仕様moi, 性monai); shoomonai / shiyomonai(shiyomoi, 仕様monai, 仕様moi); shomonai(shomoi, 仕様monai, 仕様moi, 性monai); shoomonai
    しようもない(しようも無い, 仕様もない, 仕様も無い); しょうもない(しょうも無い, 仕様もない, 仕様も無い, 性もない); しょーもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) stupid; meaningless; worthless; pointless; boring; (exp,adj-i) (2) (kana only) hopeless (person, situation); beyond help; beyond saving

Variations:
すべて世はこともなし
すべて世は事もなし
すべて世は事も無し
全て世は事も無し
全て世は事もなし

see styles
 subeteyohakotomonashi
    すべてよはこともなし
(expression) (quote) (from Robert Browning's verse drama Pippa Passes) all's right with the world; all is as it should be

Variations:
そうそう無い
然う然うない
然う然う無い

see styles
 sousounai / sosonai
    そうそうない
(expression) (kana only) rare; uncommon; not often seen

Variations:
そうそう無い
然う然うない(rK)
然う然う無い(rK)

see styles
 sousounai / sosonai
    そうそうない
(expression) (kana only) rare; uncommon; not often seen

Variations:
そうそう無い(sK)
然う然うない(sK)
然う然う無い(sK)

see styles
 sousounai / sosonai
    そうそうない
(exp,adj-i) (kana only) rare; uncommon; not often seen

Variations:
それは無い(sK)
其れは無い(sK)
其れはない(sK)

see styles
 sorehanai
    それはない
(expression) (kana only) you must be kidding; hey, come on!; surely not!

Variations:
タダより高いものはない
ただより高いものはない
タダより高いものは無い
只より高いものはない
只より高いものは無い

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

Variations:
タダより高いものはない
ただより高いものはない(sK)
タダより高いものは無い(sK)
タダより高い物はない(sK)
只より高いものはない(sK)

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

Variations:
つかみ所がない
掴み所がない
掴みどころがない(sK)
掴み所が無い(sK)
つかみ所が無い(sK)
つかみどころが無い(sK)
掴みどころが無い(sK)

see styles
 tsukamidokoroganai
    つかみどころがない
(exp,adj-i) (See つかみ所・1,つかみ所のない) vague; fuzzy; elusive; slippery

Variations:
つかみ所のない
掴み所のない
掴みどころのない(sK)
つかみ所の無い(sK)
掴み所の無い(sK)
つかみどころの無い(sK)
掴みどころの無い(sK)

see styles
 tsukamidokorononai
    つかみどころのない
(exp,adj-i) (See つかみ所・1) vague; fuzzy; elusive; slippery

Variations:
どうしようも無い(sK)
どう仕様もない(sK)
如何しようもない(sK)
如何しようも無い(sK)
どう仕様も無い(sK)
如何仕様も無い(sK)

see styles
 doushiyoumonai(p); doushoumonai(sk) / doshiyomonai(p); doshomonai(sk)
    どうしようもない(P); どうしょうもない(sk)
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there's nothing for it; it's no use fighting back; it's hopeless; there is no way out of it

Variations:
どうって事ない
どうって事無い
どうってこと無い

see styles
 douttekotonai / dottekotonai
    どうってことない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事ない
どうって事無い(sK)
どうってこと無い(sK)

see styles
 douttekotonai / dottekotonai
    どうってことない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事はない
どうってことは無い
どうって事は無い

see styles
 douttekotohanai / dottekotohanai
    どうってことはない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どうって事はない
どうってことは無い(sK)
どうって事は無い(sK)

see styles
 douttekotohanai / dottekotohanai
    どうってことはない
(expression) (kana only) (colloquialism) nothing special; no big deal; doesn't matter; nothing to worry about

Variations:
どう仕様もない
如何しようもない
如何しようも無い
どう仕様も無い
如何仕様も無い

see styles
 doushiyoumonai / doshiyomonai
    どうしようもない
(exp,adj-i) (kana only) it cannot be helped; there's nothing for it; it's no use fighting back; it's hopeless; there is no way out of it

Variations:
どこにも無い(sK)
何処にもない(sK)
何処にも無い(sK)

see styles
 dokonimonai
    どこにもない
(exp,adj-i) (kana only) nowhere

Variations:
とんでも無い(P)
飛んでもない(iK)

see styles
 tondemonai
    とんでもない
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it

Variations:
とんでも無い(sK)
飛んでもない(sK)

see styles
 tondemonai
    とんでもない
(adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; absurd; outrageous; preposterous; terrible; (interjection) (2) (kana only) absolutely not!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; (interjection) (3) (kana only) (it was) no bother at all; not at all; don't mention it

Variations:
ないと行けない(P)
無いといけない
無いと行けない

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・2) have to (verb); must (verb); (exp,adj-i) (2) (kana only) (esp. 無いといけない) (See 無くてはいけない・なくてはいけない・1) is indispensable; absolutely necessary

Variations:
ないと行けない(sK)
無いといけない(sK)
無いと行けない(sK)

see styles
 naitoikenai
    ないといけない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See なくてはいけない・2) have to (verb); must (verb); (exp,adj-i) (2) (kana only) (See なくてはいけない・1) is indispensable; absolutely necessary

Variations:
ないと行けません
無いといけません
無いと行けません

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See ないと行けない・ないといけない・1) have to (verb); must (verb); (expression) (2) (esp. 無いといけません) (See ないと行けない・ないといけない・2) is indispensable; absolutely necessary

Variations:
ないと行けません(sK)
無いといけません(sK)
無いと行けません(sK)

see styles
 naitoikemasen
    ないといけません
(expression) (1) (kana only) (after negative base of verb) (See ないといけない・1) have to (verb); must (verb); (expression) (2) (kana only) (See ないといけない・2) is indispensable; is absolutely necessary

Variations:
ないない尽くし
無い無い尽くし
無い無いづくし(sK)
無い無い尽し(sK)

see styles
 nainaizukushi
    ないないづくし
(kana only) having absolutely nothing (left); being out of everything; absolutely nothing

Variations:
ないない尽くし
無い無い尽くし
無い無い尽し

see styles
 nainaizukushi
    ないないづくし
(kana only) having absolutely nothing (left); being out of everything; absolutely nothing

Variations:
ない物だらけ
無いものだらけ
無い物だらけ

see styles
 naimonodarake
    ないものだらけ
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing

Variations:
ない物だらけ
無いものだらけ(sK)
無い物だらけ(sK)

see styles
 naimonodarake
    ないものだらけ
(exp,n) (kana only) plenty of nothing; having absolutely nothing

Variations:
なしで済ます
無しで済ます
無しですます

see styles
 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) to do without

Variations:
なしで済ます
無しで済ます
無しですます(sK)

see styles
 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) (See 済ます・3) to do without

Variations:
なす術もない
為す術もない
成す術もない
なすすべも無い
為す術も無い
為すすべもない
成す術も無い
成すすべもない

see styles
 nasusubemonai
    なすすべもない
(exp,adj-i) (kana only) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end

Variations:
なす術もない
為す術もない
成す術もない
なすすべも無い(sK)
為す術も無い(sK)
為すすべもない(sK)
成す術も無い(sK)
成すすべもない(sK)

see styles
 nasusubemonai
    なすすべもない
(exp,adj-i) (kana only) having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end

Variations:
べきでは無い(sK)
可きではない(sK)

see styles
 bekidehanai
    べきではない
(exp,adj-i) (kana only) should not; must not

Variations:
ほどの事はない
ほどのことは無い
程のことはない

see styles
 hodonokotohanai
    ほどのことはない
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.)

Variations:
ほどの事はない(sK)
ほどのことは無い(sK)
程のことはない(sK)

see styles
 hodonokotohanai
    ほどのことはない
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.)

Variations:
まず無い
先ず無い(rK)
先ずない(sK)

see styles
 mazunai
    まずない
(exp,adj-i) (kana only) very rare; very unlikely (to happen); scarcely; seldom; improbable; almost never (occurring)

Variations:
までも無い(sK)
迄もない(sK)
迄も無い(sK)

see styles
 mademonai
    までもない
(exp,adj-i) (kana only) (after a verb) there is no need to ...; it should hardly be necessary to ...

Variations:
ムダ毛
無駄毛
徒毛(rK)
むだ毛(sK)

see styles
 mudage
    むだげ
unwanted hair; superfluous hair

Variations:
やる方ない
やるかた無い
やる方無い
遣る方無い
遣る方ない
遣るかたない
遣るかた無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

Variations:
やる方ない
やるかた無い(sK)
やる方無い(sK)
遣る方無い(sK)
遣る方ない(sK)

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) (after a noun expressing a negative emotion) having no way to relieve (one's grief, mortification, etc.); unable to give vent to (one's anger)

Variations:
一刻の猶予もない
一刻の猶予も無い(sK)

see styles
 ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai
    いっこくのゆうよもない
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer

Variations:
一溜まりもない
一溜まりも無い
一たまりもない
ひと溜まりもない
一堪りもない(io)

see styles
 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against)

Variations:
一溜まりもない
一溜まりも無い(sK)
一たまりもない(sK)
ひと溜まりもない(sK)

see styles
 hitotamarimonai
    ひとたまりもない
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against)

Variations:
一溜まりもなく
一溜まりも無く
一堪りも無く
一堪りもなく

see styles
 hitotamarimonaku
    ひとたまりもなく
(exp,adv) (See 一溜まりもない) easily (beaten, destroyed, etc.); without difficulty; helplessly; without the least resistance

Variations:
下戸と化け物はない
下戸と化け物は無い

see styles
 gekotobakemonohanai
    げことばけものはない
(exp,adj-i) (proverb) (rare) everyone drinks at least a little bit; ghosts and non-drinkers do not exist

Variations:
下戸と化け物はない
下戸と化け物は無い(sK)

see styles
 gekotobakemonohanai
    げことばけものはない
(exp,adj-i) (proverb) (rare) everyone drinks at least a little bit; ghosts and non-drinkers do not exist

Variations:
下戸の建てた蔵はない
下戸の建てた蔵は無い

see styles
 gekonotatetakurahanai
    げこのたてたくらはない
(exp,adj-i) (proverb) don't act all high and mighty just because you don't drink; no teetotaler has (ever) built a storehouse

Variations:
下戸の建てた蔵はない
下戸の建てた蔵は無い(sK)

see styles
 gekonotatetakurahanai
    げこのたてたくらはない
(exp,adj-i) (proverb) don't act all high and mighty just because you don't drink; no teetotaler has (ever) built a storehouse

Variations:
不甲斐ない
不甲斐無い
腑甲斐ない
腑甲斐無い

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) good-for-nothing; spineless; gutless; spiritless; feckless; pluckless; cowardly; tame; timid; disappointing; shameful

Variations:
不甲斐ない
不甲斐無い
腑甲斐ない(rK)
腑甲斐無い(rK)

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) good-for-nothing; spineless; gutless; spiritless; feckless; pluckless; cowardly; tame; timid; pathetic; pitiful; disappointing; shameful; useless; worthless

Variations:
不甲斐ない
不甲斐無い(sK)
腑甲斐ない(rK)
腑甲斐無い(rK)

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) good-for-nothing; spineless; gutless; spiritless; feckless; pluckless; cowardly; tame; timid; pathetic; pitiful; disappointing; shameful; useless; worthless

Variations:
世々限り無く
世世限り無く
世々限りなく
世世限りなく

see styles
 yoyokagirinaku
    よよかぎりなく
forever and ever

Variations:
事がない(P)
ことが無い(sK)
事が無い(sK)

see styles
 kotoganai
    ことがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when

Variations:
事なきを得る
事無きを得る
ことなきを得る
こと無きを得る

see styles
 kotonakioeru
    ことなきをえる
(exp,v1) to end without incident; to not turn into something serious

Variations:
事はない
ことは無い(sK)
事は無い(sK)

see styles
 kotohanai
    ことはない
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when

Variations:
仕方がない(P)
仕方が無い
し方がない

see styles
 shikataganai
    しかたがない
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
仕方がない(P)
仕方が無い(sK)
し方がない(sK)

see styles
 shikataganai
    しかたがない
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

<...505152535455565758>

This page contains 100 results for "無" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary