There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253545556575859>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
藤原道信朝臣 see styles |
fujiwaranomichinobuason ふじわらのみちのぶあそん |
(personal name) Fujiwaranomichinobuason |
血道をあげる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
血道を上げる see styles |
chimichioageru ちみちをあげる |
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to |
衣浦臨海鉄道 see styles |
kinuurarinkaitetsudou / kinurarinkaitetsudo きぬうらりんかいてつどう |
(place-name) Kinuurarinkaitetsudō |
表参道ヒルズ see styles |
omotesandouhiruzu / omotesandohiruzu おもてさんどうヒルズ |
(place-name) Omotesandō Hills |
西大道町前田 see styles |
nishidaidouchoumaeda / nishidaidochomaeda にしだいどうちょうまえだ |
(place-name) Nishidaidouchōmaeda |
西大道町向前 see styles |
nishidaidouchoumukaimae / nishidaidochomukaimae にしだいどうちょうむかいまえ |
(place-name) Nishidaidouchōmukaimae |
西海有料道路 see styles |
saikaiyuuryoudouro / saikaiyuryodoro さいかいゆうりょうどうろ |
(place-name) Saikaiyūryōdōro |
西賀茂大道口 see styles |
nishigamooodoguchi にしがもおおどぐち |
(place-name) Nishigamooodoguchi |
覚太郎登山道 see styles |
kakutaroutozandou / kakutarotozando かくたろうとざんどう |
(place-name) Kakutarōtozandō |
語音通訊通道 语音通讯通道 see styles |
yǔ yīn tōng xùn tōng dào yu3 yin1 tong1 xun4 tong1 dao4 yü yin t`ung hsün t`ung tao yü yin tung hsün tung tao |
voice (communications) channel |
赤城有料道路 see styles |
akagiyuuryoudouro / akagiyuryodoro あかぎゆうりょうどうろ |
(place-name) Akagiyūryōdōro |
赤童子町桜道 see styles |
akadoujichousakuramichi / akadojichosakuramichi あかどうじちょうさくらみち |
(place-name) Akadoujichōsakuramichi |
越掛沢道下モ see styles |
koshikakezawamichinoshimo こしかけざわみちのしも |
(place-name) Koshikakezawamichinoshimo |
軌道に乗せる see styles |
kidouninoseru / kidoninoseru きどうにのせる |
(exp,v1) (1) (See 軌道に乗る・1) to put on track; to make go to plan; (exp,v1) (2) to put into orbit; to send into orbit |
軌道の離心率 see styles |
kidounorishinritsu / kidonorishinritsu きどうのりしんりつ |
orbital eccentricity |
軌道マヌーバ see styles |
kidoumanuuba / kidomanuba きどうマヌーバ |
orbital maneuver |
輕型軌道交通 轻型轨道交通 see styles |
qīng xíng guǐ dào jiāo tōng qing1 xing2 gui3 dao4 jiao1 tong1 ch`ing hsing kuei tao chiao t`ung ching hsing kuei tao chiao tung |
light rail; transit system (underground, at street level or elevated); streetcar; metro; abbr. to 輕軌|轻轨[qing1 gui3] |
農道離着陸場 see styles |
noudourichakurikujou / nodorichakurikujo のうどうりちゃくりくじょう |
(place-name) Noudourichakurikujō |
近江鉄道本線 see styles |
oumitetsudouhonsen / omitetsudohonsen おうみてつどうほんせん |
(place-name) Oumitetsudouhonsen |
近畿日本鉄道 see styles |
kinkinihontetsudou / kinkinihontetsudo きんきにほんてつどう |
(company) Kinki Nihon Tetsudō (railway company); (c) Kinki Nihon Tetsudō (railway company) |
近畿自動車道 see styles |
kinkijidoushadou / kinkijidoshado きんきじどうしゃどう |
(place-name) Kinki Expressway |
近畿自然歩道 see styles |
kinkishizenhodou / kinkishizenhodo きんきしぜんほどう |
(place-name) Kinkishizenhodō |
近鉄道明寺線 see styles |
kintetsudoumyoujisen / kintetsudomyojisen きんてつどうみょうじせん |
(place-name) Kintetsudoumyoujisen |
逆流性食道炎 see styles |
gyakuryuuseishokudouen / gyakuryuseshokudoen ぎゃくりゅうせいしょくどうえん |
{med} reflux esophagitis |
都市高速道路 see styles |
toshikousokudouro / toshikosokudoro としこうそくどうろ |
(place-name) Toshikousokudōro |
都道府県知事 see styles |
todoufukenchiji / todofukenchiji とどうふけんちじ |
prefectural governor |
都道府県警察 see styles |
todoufukenkeisatsu / todofukenkesatsu とどうふけんけいさつ |
prefectural police |
都道府県議会 see styles |
todoufukengikai / todofukengikai とどうふけんぎかい |
prefectural assemblies |
醍醐外山街道 see styles |
daigosotoyamakaidou / daigosotoyamakaido だいごそとやまかいどう |
(place-name) Daigosotoyamakaidō |
金川曽根隧道 see styles |
kanekawasonezuidou / kanekawasonezuido かねかわそねずいどう |
(place-name) Kanekawasonezuidō |
鈴鹿公園道路 see styles |
suzukakouendouro / suzukakoendoro すずかこうえんどうろ |
(place-name) Suzukakōendōro |
鉄道公安職員 see styles |
tetsudoukouanshokuin / tetsudokoanshokuin てつどうこうあんしょくいん |
(hist) (See 鉄道公安官) railway police officer (pre-1987) |
鉄道最高地点 see styles |
tetsudousaikouchiten / tetsudosaikochiten てつどうさいこうちてん |
(place-name) Tetsudousaikouchiten |
鉱山専用道路 see styles |
kouzansenyoudouro / kozansenyodoro こうざんせんようどうろ |
(place-name) Kōzansenyoudōro |
銀河鉄道の夜 see styles |
gingatetsudounoyoru / gingatetsudonoyoru ぎんがてつどうのよる |
(work) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad; (wk) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad |
銚子有料道路 see styles |
choushiyuuryoudouro / choshiyuryodoro ちょうしゆうりょうどうろ |
(place-name) Chōshiyūryōdōro |
銚子電気鉄道 see styles |
choushidenkitetsudou / choshidenkitetsudo ちょうしでんきてつどう |
(place-name) Chōshidenkitetsudō |
長崎自動車道 see styles |
nagasakijidoushadou / nagasakijidoshado ながさきじどうしゃどう |
(place-name) Nagasaki Expressway |
長野ダム隧道 see styles |
naganodamuzuidou / naganodamuzuido ながのダムずいどう |
(place-name) Naganodamuzuidō |
長野自動車道 see styles |
naganojidoushadou / naganojidoshado ながのじどうしゃどう |
(place-name) Nagano Expressway |
関越自動車道 see styles |
kanetsujidoushadou / kanetsujidoshado かんえつじどうしゃどう |
(place-name) Kan-Etsu Expressway |
関門自動車道 see styles |
kanmonjidoushadou / kanmonjidoshado かんもんじどうしゃどう |
(place-name) Kanmon Expressway |
阪和自動車道 see styles |
hanwajidoushadou / hanwajidoshado はんわじどうしゃどう |
(place-name) Hanwa Expressway |
阪神高速道路 see styles |
hanshinkousokudouro / hanshinkosokudoro はんしんこうそくどうろ |
(place-name) Hanshin Expressway |
阿蘇登山道路 see styles |
asotozandouro / asotozandoro あそとざんどうろ |
(place-name) Asotozandōro |
陰道棕櫚狀壁 阴道棕榈状壁 see styles |
yīn dào zōng lǘ zhuàng bì yin1 dao4 zong1 lu:2 zhuang4 bi4 yin tao tsung lü chuang pi |
palmate folds of cervical canal; plicae palmatae canalis cervicis uteri |
霧降高原道路 see styles |
kirifurikougendouro / kirifurikogendoro きりふりこうげんどうろ |
(place-name) Kirifurikougendōro |
非人道的兵器 see styles |
hijindoutekiheiki / hijindotekiheki ひじんどうてきへいき |
(See 非人道兵器・ひじんどうへいき) inhumane weapons; weapon against humanity |
韓国高速鉄道 see styles |
kankokukousokutetsudou / kankokukosokutetsudo かんこくこうそくてつどう |
(serv) Korea Train Express (South Korean bullet train service); KTX; (serv) Korea Train Express (South Korean bullet train service); KTX |
須走口登山道 see styles |
subashiriguchitozandou / subashiriguchitozando すばしりぐちとざんどう |
(place-name) Subashiriguchitozandō |
飛騨美濃道路 see styles |
hidaminodouro / hidaminodoro ひだみのどうろ |
(place-name) Hidaminodōro |
飯浦送水隧道 see styles |
iiurasousuizuidou / iurasosuizuido いいうらそうすいずいどう |
(place-name) Iiurasousuizuidō |
館山自動車道 see styles |
tateyamajidoushadou / tateyamajidoshado たてやまじどうしゃどう |
(place-name) Tateyama Expressway |
首都高速道路 see styles |
shutokousokudouro / shutokosokudoro しゅとこうそくどうろ |
(place-name) Tokyo Metropolitan Expressway; Shuto Expressway |
高松自動車道 see styles |
takamatsujidoushadou / takamatsujidoshado たかまつじどうしゃどう |
(place-name) Takamatsu Expressway |
高知桂浜道路 see styles |
kouchikatsurahamadouro / kochikatsurahamadoro こうちかつらはまどうろ |
(place-name) Kōchikatsurahamadōro |
高知自動車道 see styles |
kouchijidoushadou / kochijidoshado こうちじどうしゃどう |
(place-name) Kōchi Expressway |
鳴門有料道路 see styles |
narutoyuuryoudouro / narutoyuryodoro なるとゆうりょうどうろ |
(place-name) Narutoyūryōdōro |
鴨川有料道路 see styles |
kamogawayuuryoudouro / kamogawayuryodoro かもがわゆうりょうどうろ |
(place-name) Kamogawayūryōdōro |
Variations: |
michinoshiri みちのしり |
(archaism) (See 道の口,道の中) the part of a province furthest from the capital |
Variations: |
doukegata / dokegata どうけがた |
dōkegata (kabuki jester) |
Variations: |
dosanko どさんこ |
(1) horse native to Hokkaido; (2) person born and raised in Hokkaido |
Variations: |
michizure みちづれ |
(1) fellow traveler; fellow traveller; travelling companion; (2) (See 道連れにする) taking someone along unwillingly (e.g. in death); forcing to take part |
道の駅かみおか see styles |
michinoekikamioka みちのえきかみおか |
(place-name) Michinoekikamioka |
道の駅しちのへ see styles |
michinoekishichinohe みちのえきしちのへ |
(place-name) Michinoekishichinohe |
道の駅しんごう see styles |
michinoekishingou / michinoekishingo みちのえきしんごう |
(place-name) Michinoekishingou |
道の駅たかのす see styles |
michinoekitakanosu みちのえきたかのす |
(place-name) Michinoekitakanosu |
道の駅たのはた see styles |
michinoekitanohata みちのえきたのはた |
(place-name) Michinoekitanohata |
道の駅なかせん see styles |
michinoekinakasen みちのえきなかせん |
(place-name) Michinoekinakasen |
道の駅ふたつい see styles |
michinoekifutatsui みちのえきふたつい |
(place-name) Michinoekifutatsui |
道の駅原尻の滝 see styles |
michinoekiharashirinotaki みちのえきはらしりのたき |
(place-name) Michinoekiharashiri Falls |
道の駅生月大橋 see styles |
michinoekiikitsukioohashi / michinoekikitsukioohashi みちのえきいきつきおおはし |
(place-name) Michinoekiikitsukioohashi |
道不同不相為謀 道不同不相为谋 see styles |
dào bù tóng bù xiāng wéi móu dao4 bu4 tong2 bu4 xiang1 wei2 mou2 tao pu t`ung pu hsiang wei mou tao pu tung pu hsiang wei mou |
lit. persons who walk different paths cannot make plans together; to go separate ways (idiom) |
道具的条件づけ see styles |
dougutekijoukenzuke / dogutekijokenzuke どうぐてきじょうけんづけ |
(obscure) instrumental conditioning |
道具的条件付け see styles |
dougutekijoukenzuke / dogutekijokenzuke どうぐてきじょうけんづけ |
(obscure) instrumental conditioning |
道成寺ゴルフ場 see styles |
doujoujigorufujou / dojojigorufujo どうじょうじゴルフじょう |
(place-name) Dōjouji golf links |
道立教育研究所 see styles |
douritsukyouikukenkyuujo / doritsukyoikukenkyujo どうりつきょういくけんきゅうじょ |
(place-name) Dōritsukyōikukenkyūjo |
道立畜産試験場 see styles |
douritsuchikusanshikenjou / doritsuchikusanshikenjo どうりつちくさんしけんじょう |
(place-name) Dōritsuchikusanshikenjou |
道路交通安全局 see styles |
dourokoutsuuanzenkyoku / dorokotsuanzenkyoku どうろこうつうあんぜんきょく |
(org) National Highway Traffic Safety Administration (USA); (o) National Highway Traffic Safety Administration (USA) |
道路運送車両法 see styles |
dourounsousharyouhou / doronsosharyoho どうろうんそうしゃりょうほう |
Road Transport Vehicle Law (1951) |
跆拳道(rK) see styles |
tekondoo; tekondo; tekondou(sk) / tekondoo; tekondo; tekondo(sk) テコンドー; テコンド; テコンドウ(sk) |
(kana only) taekwondo (kor:); tae kwon do |
Variations: |
sonomichi そのみち |
(exp,n) (1) that road (path, street, way, etc.); (exp,n) (2) (See 道・7) that line (of business); that profession; that trade; (exp,n) (3) love affairs; romance |
Variations: |
donomichi どのみち |
(adverb) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case |
Variations: |
namitentou; namitentou / namitento; namitento なみてんとう; ナミテントウ |
(kana only) (See てんとう虫・てんとうむし) Asian lady beetle (Harmonia axyridis); Halloween beetle; harlequin ladybird |
Variations: |
namikimichi; namikiji(並木路) なみきみち; なみきじ(並木路) |
avenue; boulevard; tree-lined street |
Variations: |
nakasendou / nakasendo なかせんどう |
(See 東海道・とうかいどう) Nakasendo (Edo-period Edo-Kyoto highway) |
Variations: |
kadoukan / kadokan かどうかん |
{bot} tracheid |
Variations: |
kyoudoukai / kyodokai きょうどうかい |
(org) Kyōdō-kai (yakuza syndicate) |
Variations: |
hasshoudou / hasshodo はっしょうどう |
{Buddh} noble eightfold path |
Variations: |
gokudoumono / gokudomono ごくどうもの |
scoundrel; rake |
Variations: |
mogidou; botsugidou(没義道)(ik) / mogido; botsugido(没義道)(ik) もぎどう; ぼつぎどう(没義道)(ik) |
(noun or adjectival noun) brutality; inhumanity |
Variations: |
kemonomichi けものみち |
animal trail; game trail |
Variations: |
noborimichi のぼりみち |
uphill road; ascending road |
Variations: |
anketsudou / anketsudo あんけつどう |
(hist) road taken by a Chinese ajari buddhist monk when he incurred the wrath of emperor Genso (685-762) |
Variations: |
madousho / madosho まどうしょ |
grimoire; book of magic; book of sorcery |
阿道司·赫胥黎 see styles |
ā dào sī · hè xū lí a1 dao4 si1 · he4 xu1 li2 a tao ssu · ho hsü li |
Aldous Huxley (1894-1963), British novelist and author of Brave New World 美麗新世界|美丽新世界[Mei3 li4 Xin1 Shi4 jie4] |
いたちの道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
のと鉄道七尾線 see styles |
nototetsudounanaosen / nototetsudonanaosen のとてつどうななおせん |
(place-name) Nototetsudounanaosen |
のと鉄道能登線 see styles |
nototetsudounotosen / nototetsudonotosen のとてつどうのとせん |
(place-name) Nototetsudounotosen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.