There are 6492 total results for your 和 search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
和田町西島 see styles |
wadachounishijima / wadachonishijima わだちょうにしじま |
(place-name) Wadachōnishijima |
和田祐之介 see styles |
wadayuunosuke / wadayunosuke わだゆうのすけ |
(person) Wada Yūnosuke (1905.2.15-1997.1.6) |
和田絵梨奈 see styles |
wadaerina わだえりな |
(person) Wada Erina (1985.10.13-) |
和田賢秀墓 see styles |
wadakanehidehaka わだかねひではか |
(place-name) Wada Kanehide (grave) |
和知大谷川 see styles |
wachiootanigawa わちおおたにがわ |
(place-name) Wachiootanigawa |
和知野ダム see styles |
wachinodamu わちのダム |
(place-name) Wachino Dam |
和紙テープ see styles |
washiteepu わしテープ |
washi tape |
和賀中央橋 see styles |
wagachuuoubashi / wagachuobashi わがちゅうおうばし |
(place-name) Wagachūōbashi |
和賀井敏夫 see styles |
wagaitoshio わがいとしお |
(person) Wagai Toshio (1924.9.21-) |
和賀仙人駅 see styles |
wakasennineki わかせんにんえき |
(st) Wakasennin Station |
和賀町仙人 see styles |
wagachousennin / wagachosennin わがちょうせんにん |
(place-name) Wagachōsennin |
和賀町山口 see styles |
wagachouyamaguchi / wagachoyamaguchi わがちょうやまぐち |
(place-name) Wagachōyamaguchi |
和賀町岩崎 see styles |
wagachouiwasaki / wagachoiwasaki わがちょういわさき |
(place-name) Wagachōiwasaki |
和賀町岩沢 see styles |
wagachouiwasawa / wagachoiwasawa わがちょういわさわ |
(place-name) Wagachōiwasawa |
和賀町後藤 see styles |
wagachougotou / wagachogoto わがちょうごとう |
(place-name) Wagachōgotō |
和賀町煤孫 see styles |
wagachoususumago / wagachosusumago わがちょうすすまご |
(place-name) Wagachōsusumago |
和賀町藤根 see styles |
wagachoufujine / wagachofujine わがちょうふじね |
(place-name) Wagachōfujine |
和賀町長沼 see styles |
wagachounaganuma / wagachonaganuma わがちょうながぬま |
(place-name) Wagachōnaganuma |
和鋼博物館 see styles |
wakouhakubutsukan / wakohakubutsukan わこうはくぶつかん |
(place-name) Wakou Museum |
和鞍さほり see styles |
wakurasahori わくらさほり |
(person) Wakura Sahori |
Variations: |
wajin わじん |
(hist) (used in ancient China and by Ainu) Japanese person |
Variations: |
wakoku わこく |
(hist) (name used in ancient China) Japan |
Variations: |
shouwa / showa しょうわ |
(noun/participle) cheering in chorus; saying in unison |
Variations: |
tenhoo テンホー |
{mahj} blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
Variations: |
wahito わひと |
(pronoun) (archaism) (nuance of either deep affection or contempt) you |
Variations: |
wasou / waso わそう |
(archaism) (familiar language) (derogatory term) (vocative; familiar or derogatory) monk |
Variations: |
waro; warou / waro; waro わろ; わろう |
(1) (archaism) boy; (masculine speech) servant; (2) (archaism) (derogatory term) bastard; bitch; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you |
おろし和え see styles |
oroshiae おろしあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables |
みぞれ和え see styles |
mizoreae みぞれあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usu. for fish or vegetables |
コミ共和国 see styles |
komikyouwakoku / komikyowakoku コミきょうわこく |
(place-name) Komi Republic (Russia) |
サハ共和国 see styles |
sahakyouwakoku / sahakyowakoku サハきょうわこく |
(place-name) Respublika Sakha |
チリ共和国 see styles |
chirikyouwakoku / chirikyowakoku チリきょうわこく |
Republic of Chile |
パン共和川 see styles |
pankyouwagawa / pankyowagawa パンきょうわがわ |
(place-name) Pankyōwagawa |
ポン多和川 see styles |
pontawagawa ポンたわがわ |
(place-name) Pontawagawa |
マリ共和国 see styles |
marikyouwakoku / marikyowakoku マリきょうわこく |
Republic of Mali |
三和町中寺 see styles |
miwamachinakadera みわまちなかでら |
(place-name) Miwamachinakadera |
三和町合戸 see styles |
miwamachigoudo / miwamachigodo みわまちごうど |
(place-name) Miwamachigoudo |
三和町川浦 see styles |
miwachoukawaura / miwachokawaura みわちょうかわうら |
(place-name) Miwachōkawaura |
三和町差塩 see styles |
miwamachisaiso みわまちさいそ |
(place-name) Miwamachisaiso |
三和町廿屋 see styles |
miwachoutsuzuya / miwachotsuzuya みわちょうつづや |
(place-name) Miwachōtsuzuya |
三和町渡戸 see styles |
miwamachiwatado みわまちわたど |
(place-name) Miwamachiwatado |
三度の和音 see styles |
sandonowaon さんどのわおん |
common chord; triad |
上大久和町 see styles |
kamiookuwachou / kamiookuwacho かみおおくわちょう |
(place-name) Kamiookuwachō |
上大和田町 see styles |
kamioowadachou / kamioowadacho かみおおわだちょう |
(place-name) Kamioowadachō |
上幌呂平和 see styles |
kamihororoheiwa / kamihororohewa かみほろろへいわ |
(place-name) Kamihororoheiwa |
上志和地町 see styles |
kamishiwachimachi かみしわちまち |
(place-name) Kamishiwachimachi |
上村以和於 see styles |
kamimuraiwao かみむらいわお |
(person) Kamimura Iwao |
上河和大橋 see styles |
kamikawawaoohashi かみかわわおおはし |
(place-name) Kamikawawaoohashi |
下ろし和え see styles |
oroshiae おろしあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables |
下佐幌協和 see styles |
shimosahorokyouwa / shimosahorokyowa しもさほろきょうわ |
(place-name) Shimosahorokyōwa |
下佐幌平和 see styles |
shimosahoroheiwa / shimosahorohewa しもさほろへいわ |
(place-name) Shimosahoroheiwa |
下和天別橋 see styles |
shimowatenbetsubashi しもわてんべつばし |
(place-name) Shimowatenbetsubashi |
下大和田町 see styles |
shimooowadachou / shimooowadacho しもおおわだちょう |
(place-name) Shimooowadachō |
下志和地町 see styles |
shimoshiwachimachi しもしわちまち |
(place-name) Shimoshiwachimachi |
下河邊和彦 see styles |
shimokoubekazuhiko / shimokobekazuhiko しもこうべかずひこ |
(person) Shimokoube Kazuhiko |
不飽和結合 see styles |
fuhouwaketsugou / fuhowaketsugo ふほうわけつごう |
unsaturated bond |
中和貯水池 see styles |
chuuwachosuichi / chuwachosuichi ちゅうわちょすいち |
(place-name) Chuuwachosuichi |
中士幌勝和 see styles |
nakashihorokatsuwa なかしほろかつわ |
(place-name) Nakashihorokatsuwa |
中非共和國 中非共和国 see styles |
zhōng fēi gòng hé guó zhong1 fei1 gong4 he2 guo2 chung fei kung ho kuo |
More info & calligraphy: Central African Republic |
久保和久保 see styles |
kubowakubo くぼわくぼ |
(place-name) Kubowakubo |
久保田和靖 see styles |
kubotakazunobu くぼたかずのぶ |
(person) Kubota Kazunobu (1979.9.29-) |
久和ひとみ see styles |
kuwahitomi くわひとみ |
(person) Kuwa Hitomi (1960.9-) |
久野木和宏 see styles |
kunokikazuhiro くのきかずひろ |
(person) Kunoki Kazuhiro (1946-) |
二和向台駅 see styles |
futawamukoudaieki / futawamukodaieki ふたわむこうだいえき |
(st) Futawamukoudai Station |
五十嵐和也 see styles |
igarashikazuya いがらしかずや |
(person) Igarashi Kazuya (1965.10.24-) |
五蘊假和合 五蕴假和合 see styles |
wǔ yùn jiǎ hé hé wu3 yun4 jia3 he2 he2 wu yün chia ho ho goun ke wagō |
provisional coalescing of the five aggregates |
五郷町和田 see styles |
isatochouwada / isatochowada いさとちょうわだ |
(place-name) Isatochōwada |
人民共和国 see styles |
jinminkyouwakoku / jinminkyowakoku じんみんきょうわこく |
people's republic |
仁和寺本町 see styles |
niwajihonmachi にわじほんまち |
(place-name) Niwajihonmachi |
仁和寺街道 see styles |
ninnajikaidou / ninnajikaido にんなじかいどう |
(place-name) Ninnajikaidō |
伊予和気駅 see styles |
iyowakeeki いよわけえき |
(st) Iyowake Station |
伊佐和神社 see styles |
izawajinja いざわじんじゃ |
(place-name) Izawa Shrine |
伊賀和志駅 see styles |
ikawashieki いかわしえき |
(st) Ikawashi Station |
佐々木和徳 see styles |
sasakikazunori ささきかずのり |
(person) Sasaki Kazunori (1986.9.11-) |
佐々木和治 see styles |
sasakikazuharu ささきかずはる |
(person) Sasaki Kazuharu |
佐久間和宏 see styles |
sakumakazuhiro さくまかずひろ |
(person) Sakuma Kazuhiro |
佐和慶太郎 see styles |
sawakeitarou / sawaketaro さわけいたろう |
(person) Sawa Keitarō (1910.5.15-) |
佐和田の浜 see styles |
sawadanohama さわだのはま |
(place-name) Sawadanohama |
佐和田ダム see styles |
sawatadamu さわたダム |
(place-name) Sawata Dam |
佐藤可士和 see styles |
satoukashiwa / satokashiwa さとうかしわ |
(person) Satou Kashiwa |
佐藤和歌子 see styles |
satouwakako / satowakako さとうわかこ |
(person) Satou Wakako |
傴和倶舍羅 伛和倶舍罗 see styles |
yǔ hé jù shè luó yu3 he2 ju4 she4 luo2 yü ho chü she lo kuwakushara |
upāya-kauśalya |
傴和拘舍羅 伛和拘舍罗 see styles |
yǔ hé jū shè luó yu3 he2 ju1 she4 luo2 yü ho chü she lo ōwakushara |
upāya-kauśalya |
元好三和子 see styles |
motoyoshimiwako もとよしみわこ |
(person) Motoyoshi Miwako (1960.12.21-) |
兎和野高原 see styles |
towanokougen / towanokogen とわのこうげん |
(place-name) Towanokougen |
八久和ダム see styles |
yakuwadamu やくわダム |
(place-name) Yakuwa Dam |
八十山和代 see styles |
yasoyamakazuyo やそやまかずよ |
(person) Yasoyama Kazuyo |
八橋三和町 see styles |
yabasemiwachou / yabasemiwacho やばせみわちょう |
(place-name) Yabasemiwachō |
共和記念日 see styles |
kyouwakinenbi / kyowakinenbi きょうわきねんび |
Republic Day |
出羽海義和 see styles |
dewanoumiyoshikazu / dewanomiyoshikazu でわのうみよしかず |
(person) Dewanoumi Yoshikazu |
初声町和田 see styles |
hatsusemachiwada はつせまちわだ |
(place-name) Hatsusemachiwada |
別所町和田 see styles |
besshochouwada / besshochowada べっしょちょうわだ |
(place-name) Besshochōwada |
前田和三郎 see styles |
maedawasaburou / maedawasaburo まえだわさぶろう |
(person) Maeda Wasaburō (1894.7.28-1979.8.17) |
加和良神社 see styles |
kawarajinja かわらじんじゃ |
(place-name) Kawara Shrine |
勅撰和歌集 see styles |
chokusenwakashuu / chokusenwakashu ちょくせんわかしゅう |
(hist) poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439); Imperial collection of poetry |
包接水和物 see styles |
housetsusuiwabutsu / hosetsusuiwabutsu ほうせつすいわぶつ |
{chem} clathrate hydrate |
北原佐和子 see styles |
kitaharasawako きたはらさわこ |
(person) Kitahara Sawako (1964.3.19-) |
北和田新田 see styles |
kitawadashinden きたわだしんでん |
(place-name) Kitawadashinden |
北和田本田 see styles |
kitawadahonden きたわだほんでん |
(place-name) Kitawadahonden |
北宇和島駅 see styles |
kitauwajimaeki きたうわじまえき |
(st) Kitauwajima Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "和" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.