There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<50515253545556575859>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
黄道十二宮 see styles |
koudoujuunikyuu / kodojunikyu こうどうじゅうにきゅう |
twelve signs of the zodiac |
鼬の道切り see styles |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
龍野町大道 see styles |
tatsunochoudaidou / tatsunochodaido たつのちょうだいどう |
(place-name) Tatsunochōdaidō |
Variations: |
michinoshi みちのし |
(archaism) (See 八色の姓) Michinoshi (fifth highest of the eight hereditary titles) |
道の駅おのこ see styles |
michinoekionoko みちのえきおのこ |
(place-name) Michinoekionoko |
道の駅すくも see styles |
michinoekisukumo みちのえきすくも |
(place-name) Michinoekisukumo |
道の駅つちゆ see styles |
michinoekitsuchiyu みちのえきつちゆ |
(place-name) Michinoekitsuchiyu |
道の駅にしめ see styles |
michinoekinishime みちのえきにしめ |
(place-name) Michinoekinishime |
道の駅不知火 see styles |
michinoekishiranui みちのえきしらぬい |
(place-name) Michinoekishiranui |
道の駅寒河江 see styles |
michinoekisagae みちのえきさがえ |
(place-name) Michinoekisagae |
道の駅裏磐梯 see styles |
michinoekiurabandai みちのえきうらばんだい |
(place-name) Michinoekiurabandai |
道の駅青雲橋 see styles |
michinoekiseiunbashi / michinoekiseunbashi みちのえきせいうんばし |
(place-name) Michinoekiseiunbashi |
道を切り開く see styles |
michiokirihiraku みちをきりひらく |
(exp,v5k) to open a path |
道を踏み外す see styles |
michiofumihazusu みちをふみはずす |
(exp,v5s) (idiom) to go astray; to become corrupt; to go bad |
道中ご無事に see styles |
douchuugobujini / dochugobujini どうちゅうごぶじに |
(expression) (See よい旅を) bon voyage; have a nice trip |
道営肉牛牧場 see styles |
doueinikugyuubokujou / doenikugyubokujo どうえいにくぎゅうぼくじょう |
(place-name) Dōeinikugyūbokujō |
道坂トンネル see styles |
michisakatonneru みちさかトンネル |
(place-name) Michisaka Tunnel |
道場町日下部 see styles |
doujouchoukusakabe / dojochokusakabe どうじょうちょうくさかべ |
(place-name) Dōjōchōkusakabe |
道央自動車道 see styles |
dououjidoushadou / doojidoshado どうおうじどうしゃどう |
(place-name) Dōou Expressway |
道後ゴルフ場 see styles |
dougogorufujou / dogogorufujo どうごゴルフじょう |
(place-name) Dōgo golf links |
道方トンネル see styles |
michikatatonneru みちかたトンネル |
(place-name) Michikata Tunnel |
道東自動車道 see styles |
doutoujidoushadou / dotojidoshado どうとうじどうしゃどう |
(place-name) Dōtou Expressway |
道理にかなう see styles |
dourinikanau / dorinikanau どうりにかなう |
(exp,v5u) to stand to reason |
道理に外れた see styles |
dourinihazureta / dorinihazureta どうりにはずれた |
(expression) contrary to reason |
道理所成眞實 道理所成眞实 see styles |
dào lǐ suǒ chéng zhēn shí dao4 li3 suo3 cheng2 zhen1 shi2 tao li so ch`eng chen shih tao li so cheng chen shih dōri shojō shinjitsu |
reality as formulated by accurate reasoning |
道理極成眞實 道理极成眞实 see styles |
dào lǐ jí chéng zhēn shí dao4 li3 ji2 cheng2 zhen1 shi2 tao li chi ch`eng chen shih tao li chi cheng chen shih dōri gokujō shinjitsu |
knowledge of reality universally accepted by accurate logic |
道立高等学校 see styles |
douritsukoutougakkou / doritsukotogakko どうりつこうとうがっこう |
(See 県立高等学校) prefectural senior high school (in Hokkaido); public senior high school (in Hokkaido) |
道筋をつける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
道筋を付ける see styles |
michisujiotsukeru みちすじをつける |
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to) |
道路特定財源 see styles |
dourotokuteizaigen / dorotokutezaigen どうろとくていざいげん |
revenue source set aside for road construction |
道連れにする see styles |
michizurenisuru みちづれにする |
(exp,vs-i) to force (someone) to take part; to take along unwillingly |
道院ヒュッテ see styles |
douinhyutte / doinhyutte どういんヒュッテ |
(place-name) Dōin Hut |
Variations: |
hosomichi ほそみち |
narrow path; narrow lane |
おくのほそ道 see styles |
okunohosomichi おくのほそみち |
(work) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702); (wk) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702) |
ずみの窪隧道 see styles |
zuminokubozuidou / zuminokubozuido ずみのくぼずいどう |
(place-name) Mizunokubozuidō |
ゆずりは隧道 see styles |
yuzurihazuidou / yuzurihazuido ゆずりはずいどう |
(place-name) Yuzurihazuidō |
アッピア街道 see styles |
apiakaidou / apiakaido アッピアかいどう |
Appian Way |
シベリア鉄道 see styles |
shiberiatetsudou / shiberiatetsudo シベリアてつどう |
Trans-Siberian Railway; (o) Siberian Railway |
バス専用道路 see styles |
basusenyoudouro / basusenyodoro バスせんようどうろ |
(place-name) Basusenyoudōro |
一條道走到黑 一条道走到黑 see styles |
yī tiáo dào zǒu dào hēi yi1 tiao2 dao4 zou3 dao4 hei1 i t`iao tao tsou tao hei i tiao tao tsou tao hei |
to stick to one's ways; to cling to one's course |
三十七助道品 see styles |
sān shí qī zhù dào pǐn san1 shi2 qi1 zhu4 dao4 pin3 san shih ch`i chu tao p`in san shih chi chu tao pin sanjūshichi jodō hon |
thirty-seven aids to enlightenment |
三峰観光道路 see styles |
mitsuminekankoudouro / mitsuminekankodoro みつみねかんこうどうろ |
(place-name) Mitsuminekankoudōro |
三陸自動車道 see styles |
sanrikujidoushadou / sanrikujidoshado さんりくじどうしゃどう |
(place-name) Sanriku Expressway |
上呼吸道感染 see styles |
shàng hū xī dào gǎn rǎn shang4 hu1 xi1 dao4 gan3 ran3 shang hu hsi tao kan jan |
upper respiratory tract infection |
上水道浄水場 see styles |
jousuidoujousuijou / josuidojosuijo じょうすいどうじょうすいじょう |
(place-name) Jōsuidou Water Purification Plant |
上水道配水池 see styles |
jousuidouhaisuichi / josuidohaisuichi じょうすいどうはいすいち |
(place-name) Jōsuidouhaisuichi |
下奈良宮ノ道 see styles |
shimonaramiyanomichi しもならみやのみち |
(place-name) Shimonaramiyanomichi |
下水道処理場 see styles |
gesuidoushorijou / gesuidoshorijo げすいどうしょりじょう |
(place-name) Gesuidoushorijō |
不足為外人道 不足为外人道 see styles |
bù zú wèi wài rén dào bu4 zu2 wei4 wai4 ren2 dao4 pu tsu wei wai jen tao |
(idiom) no need to tell others; let's keep this between ourselves |
中ノ沢原道下 see styles |
nakanosawaharamichishita なかのさわはらみちした |
(place-name) Nakanosawaharamichishita |
中之庄海道町 see styles |
nakanoshoukaidouchou / nakanoshokaidocho なかのしょうかいどうちょう |
(place-name) Nakanoshoukaidouchō |
中国自動車道 see styles |
chuugokujidoushadou / chugokujidoshado ちゅうごくじどうしゃどう |
(place-name) Chūgoku Expressway |
中国自然歩道 see styles |
chuugokushizenhodou / chugokushizenhodo ちゅうごくしぜんほどう |
(place-name) Chūgoku Nature Trail |
中央自動車道 see styles |
chuuoujidoushadou / chuojidoshado ちゅうおうじどうしゃどう |
(place-name) Chūō Expressway |
中島遊歩道橋 see styles |
nakajimayuuhodoukyou / nakajimayuhodokyo なかじまゆうほどうきょう |
(place-name) Nakajimayūhodoukyō |
中距離弾道弾 see styles |
chuukyoridandoudan / chukyoridandodan ちゅうきょりだんどうだん |
{mil} intermediate-range ballistic missile |
中道第一義觀 中道第一义观 see styles |
zhōng dào dì yī yì guān zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 guan1 chung tao ti i i kuan chūdō daiichi gi kan |
contemplation of the (supreme) Middle Way |
中道第一義諦 中道第一义谛 see styles |
zhōng dào dì yī yì dì zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 di4 chung tao ti i i ti chūdō daiichi gi tai |
cardinal truth of the middle way |
丹陽町猿海道 see styles |
tanyouchousarugaidou / tanyochosarugaido たんようちょうさるがいどう |
(place-name) Tan'youchōsarugaidō |
九十九里道路 see styles |
kujuukuridouro / kujukuridoro くじゅうくりどうろ |
(place-name) Kujuukuridōro |
九十六種外道 九十六种外道 see styles |
jiǔ shí liù zhǒng wài dào jiu3 shi2 liu4 zhong3 wai4 dao4 chiu shih liu chung wai tao kujūroku shu gedō |
ninety-six kinds of non-Buddhist philosophy |
九州自動車道 see styles |
kyuushuujidoushadou / kyushujidoshado きゅうしゅうじどうしゃどう |
(place-name) Kyūshuu Expressway |
九州自然歩道 see styles |
kiyuushuushizenhodou / kiyushushizenhodo きゆうしゅうしぜんほどう |
(place-name) Kiyūshuushizenhodō |
二丈浜玉道路 see styles |
nijouhamadamadouro / nijohamadamadoro にじょうはまだまどうろ |
(place-name) Nijōhamadamadōro |
二風谷歩道橋 see styles |
nibutanihodoukyou / nibutanihodokyo にぶたにほどうきょう |
(place-name) Nibutanihodoukyō |
京福電気鉄道 see styles |
keifukudenkitetsudou / kefukudenkitetsudo けいふくでんきてつどう |
(company) Keifuku Electric Railroad; (c) Keifuku Electric Railroad |
京葉臨海鉄道 see styles |
keiyourinkaitetsudou / keyorinkaitetsudo けいようりんかいてつどう |
(place-name) Keiyourinkaitetsudō |
人行地下通道 see styles |
rén xíng dì xià tōng dào ren2 xing2 di4 xia4 tong1 dao4 jen hsing ti hsia t`ung tao jen hsing ti hsia tung tao |
pedestrian underpass |
人道の丘公園 see styles |
jindounookakouen / jindonookakoen じんどうのおかこうえん |
(place-name) Jindounooka Park |
仙台南部道路 see styles |
sendainanbudouro / sendainanbudoro せんだいなんぶどうろ |
(place-name) Sendainanbudōro |
仙台東部道路 see styles |
sendaitoubudouro / sendaitobudoro せんだいとうぶどうろ |
(place-name) Sendaitoubudōro |
伊勢自動車道 see styles |
isejidoushadou / isejidoshado いせじどうしゃどう |
(place-name) Ise Expressway |
佐賀唐津道路 see styles |
sagakaratsudouro / sagakaratsudoro さがからつどうろ |
(place-name) Sagakaratsudōro |
佛說八正道經 佛说八正道经 see styles |
fó shuō bā zhèng dào jīng fo2 shuo1 ba1 zheng4 dao4 jing1 fo shuo pa cheng tao ching Bussetsu hasshōdō kyō |
Sūtra on the Eightfold Noble Path |
信楽高原鉄道 see styles |
shigarakikougentetsudou / shigarakikogentetsudo しがらきこうげんてつどう |
(c) Shigaraki Kōgen Railway Co. |
信楽高原鐡道 see styles |
shigarakikougentetsudou / shigarakikogentetsudo しがらきこうげんてつどう |
(c) Shigaraki Kōgen Railway Co. |
信楽高原鐵道 see styles |
shigarakikougentetsudou / shigarakikogentetsudo しがらきこうげんてつどう |
(c) Shigaraki Kōgen Railway Co. |
修学院大道町 see styles |
shuugakuindaidouchou / shugakuindaidocho しゅうがくいんだいどうちょう |
(place-name) Shuugakuindaidouchō |
修道所斷煩惱 修道所断烦恼 see styles |
xiū dào suǒ duàn fán nǎo xiu1 dao4 suo3 duan4 fan2 nao3 hsiu tao so tuan fan nao shudō sho dan bonnō |
afflictions removed in the path of cultivation |
全羅南・北道 see styles |
zenrananbokudou / zenrananbokudo ぜんらなんぼくどう |
(place-name) Zenrananbokudō |
八戸臨海鉄道 see styles |
hachinoherinkaitetsudou / hachinoherinkaitetsudo はちのへりんかいてつどう |
(place-name) Hachinoherinkaitetsudō |
八戸自動車道 see styles |
hachinohejidoushadou / hachinohejidoshado はちのへじどうしゃどう |
(place-name) Hachinohe Expressway |
八束郡宍道町 see styles |
yatsukagunshinjichou / yatsukagunshinjicho やつかぐんしんじちょう |
(place-name) Yatsukagunshinjichō |
六十里越街道 see styles |
rokujuurigoekaidou / rokujurigoekaido ろくじゅうりごえかいどう |
(place-name) Rokujuurigoekaidō |
六種苦行外道 六种苦行外道 see styles |
liù zhǒng kǔ xíng wài dào liu4 zhong3 ku3 xing2 wai4 dao4 liu chung k`u hsing wai tao liu chung ku hsing wai tao rokushu kugyō gedō |
six kinds of non-Buddhist asceticism |
共同閘道介面 共同闸道介面 see styles |
gòng tóng zhá dào jiè miàn gong4 tong2 zha2 dao4 jie4 mian4 kung t`ung cha tao chieh mien kung tung cha tao chieh mien |
Common Gateway Interface; CGI |
内蛯沢道ノ上 see styles |
uchiebisawamichinokami うちえびさわみちのかみ |
(place-name) Uchiebisawamichinokami |
分別發趣道相 分别发趣道相 see styles |
fēn bié fā qù dào xiàng fen1 bie2 fa1 qu4 dao4 xiang4 fen pieh fa ch`ü tao hsiang fen pieh fa chü tao hsiang funbetsu hosshudō sō |
the clarification of the determination to follow the way |
切左坂道ノ上 see styles |
kirisazakamichinokami きりさざかみちのかみ |
(place-name) Kirisazakamichinokami |
切左坂道ノ下 see styles |
kirisazakamichinoshimo きりさざかみちのしも |
(place-name) Kirisazakamichinoshimo |
加布良古水道 see styles |
kaburakosuidou / kaburakosuido かぶらこすいどう |
(place-name) Kaburakosuidō |
勝浦有料道路 see styles |
katsuurayuuryoudouro / katsurayuryodoro かつうらゆうりょうどうろ |
(place-name) Katsuurayūryōdōro |
北海道女子大 see styles |
hokkaidoujoshidai / hokkaidojoshidai ほっかいどうじょしだい |
(place-name) Hokkaidoujoshidai |
北海道新幹線 see styles |
hokkaidoushinkansen / hokkaidoshinkansen ほっかいどうしんかんせん |
(serv) Hokkaido Shinkansen; (serv) Hokkaido Shinkansen |
北海道東海大 see styles |
hokkaidoutoukaidai / hokkaidotokaidai ほっかいどうとうかいだい |
(place-name) Hokkaidoutoukaidai |
北花山中道町 see styles |
kitakazannakamichichou / kitakazannakamichicho きたかざんなかみちちょう |
(place-name) Kitakazannakamichichō |
北陸自動車道 see styles |
hokurikujidoshadou / hokurikujidoshado ほくりくじどしゃどう |
(place-name) Hokurikujidoshadō |
千葉外房道路 see styles |
chibasotoboudouro / chibasotobodoro ちばそとぼうどうろ |
(place-name) Chibasotoboudōro |
千葉東金道路 see styles |
chibatouganedouro / chibatoganedoro ちばとうがねどうろ |
(place-name) Chibatouganedōro |
南八ヶ岳林道 see styles |
minamiyatsugatakerindou / minamiyatsugatakerindo みなみやつがたけりんどう |
(place-name) Minamiyatsugatakerindō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.