There are 511 total results for your 籠 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
高良山神籠石 see styles |
kourasankougoishi / korasankogoishi こうらさんこうごいし |
(place-name) Kōrasankougoishi |
鹿毛馬神籠石 see styles |
kakenoumakougouseki / kakenomakogoseki かけのうまこうごうせき |
(place-name) Kakenoumakougouseki |
Variations: |
kagonuke かごぬけ |
slipping out the back way with swindled goods |
Variations: |
kago; koshi(輿) かご; こし(輿) |
palanquin; litter; bier |
Variations: |
pankago パンかご |
(kana only) breadbasket |
Variations: |
ireko いれこ |
(1) nest (of boxes); nesting; (2) concealed information; (3) (入れ子 only) {comp} (See ネスティング・2) nested structure; (4) (入れ子 only) (dated) adopting a child after one's own has died; child adopted by a parent of a deceased child; (5) (See 櫓杭) cavity in an oar (fitted onto a peg as part of a traditional oarlock) |
Variations: |
hogukago ほぐかご |
wastebasket |
Variations: |
yogomi よごみ |
(archaism) night attack |
Variations: |
shouronpou; shooronpoo; shaoronpa / shoronpo; shooronpoo; shaoronpa ショウロンポウ; ショーロンポー; シャオロンパ |
{food} xiaolongbao (eastern Chinese steamed bun) (chi: xiǎolóngbāo); soup dumpling |
Variations: |
machikago まちかご |
(archaism) (See 辻駕籠・つじかご) palanquin |
おつぼ山神籠石 see styles |
otsuboyamakougouseki / otsuboyamakogoseki おつぼやまこうごうせき |
(place-name) Otsuboyamakougouseki |
ファラデーの籠 see styles |
faradeenokago ファラデーのかご |
Faraday cage |
一乗寺燈籠本町 see styles |
ichijoujitouroumotochou / ichijojitoromotocho いちじょうじとうろうもとちょう |
(place-name) Ichijōjitouroumotochō |
北蒲原郡聖籠町 see styles |
kitakanbaragunseiroumachi / kitakanbaragunseromachi きたかんばらぐんせいろうまち |
(place-name) Kitakanbaragunseiroumachi |
大紅燈籠高高掛 大红灯笼高高挂 see styles |
dà hóng dēng lóng gāo gāo guà da4 hong2 deng1 long2 gao1 gao1 gua4 ta hung teng lung kao kao kua |
Raise the Red Lantern (1991), movie by Zhang Yimou 張藝謀|张艺谋[Zhang1 Yi4 mou2] |
御所ケ谷神籠石 see styles |
goshogatanikougoishi / goshogatanikogoishi ごしょがたにこうごいし |
(place-name) Goshogatanikougoishi |
松ケ崎木燈籠町 see styles |
matsugasakikitourouchou / matsugasakikitorocho まつがさききとうろうちょう |
(place-name) Matsugasakikitourouchō |
自家薬籠中の物 see styles |
jikayakurouchuunomono / jikayakurochunomono じかやくろうちゅうのもの |
complete mastery of or over; at one's beck and call |
Variations: |
kote こて |
(1) bracer (arm guard used in archery); (2) gauntlet (armour); (3) glove (in kendo or fencing); (4) strike to the forearm (in kendo) |
Variations: |
chakago ちゃかご |
basket for tea ceremony instruments |
Variations: |
sugomoru すごもる |
(v5r,vi) to nest |
Variations: |
kago(p); kago(p) かご(P); カゴ(P) |
(kana only) basket (shopping, etc.); hamper; cage |
Variations: |
roujou / rojo ろうじょう |
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
Variations: |
kagomimi かごみみ |
memory like a sieve; going in one ear and out the other |
Variations: |
biku びく |
(kana only) fish basket; creel |
Variations: |
tekago てかご |
handbasket |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveigling; ensnaring; enticement; cajoling |
Variations: |
hanakago(花kago, 花籠); keko(花籠, 華筥); hanako(花籠)(ok) はなかご(花かご, 花籠); けこ(花籠, 華筥); はなこ(花籠)(ok) |
(1) (はなかご, はなこ only) flower basket; (2) (はなかご, けこ only) {Buddh} (usu. けこ) flower basket (or plate) used for flower-scattering rituals |
Variations: |
mushikago むしかご |
insect cage |
Variations: |
tsuridourou / tsuridoro つりどうろう |
hanging lantern |
Variations: |
kagokaki かごかき |
sedan chair bearer; palanquin bearer |
コウノトリの揺り籠 see styles |
kounotorinoyurikago / konotorinoyurikago コウノトリのゆりかご |
(place-name) baby hatch for unwanted newborns at Jikei Hospital, Kumamoto (lit: stork's cradle) |
揺り籠から墓場まで see styles |
yurikagokarahakabamade ゆりかごからはかばまで |
(expression) from the cradle to the grave |
Variations: |
kagomekonbu; gagomekonbu かごめこんぶ; ガゴメコンブ |
(kana only) kagome kombu (Saccharina sculpera) |
Variations: |
seiromushi / seromushi せいろむし |
{food} steaming (of food) using a bamboo steamer |
Variations: |
torikomeru とりこめる |
(Ichidan verb) to shut in; to confine; to surround |
Variations: |
torikomoru とりこもる |
(v4r,vi) (archaism) to seclude oneself; to shut oneself away |
Variations: |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
Variations: |
aiaikago あいあいかご |
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman) |
Variations: |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (exp,v5r) (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
Variations: |
komottakoe こもったこえ |
(exp,n) thick voice |
Variations: |
kokorogakomoru こころがこもる |
(exp,v5r) to be thoughtful (of a gift, etc.); to be from the heart; to be made with loving care |
Variations: |
furikomeru ふりこめる |
(transitive verb) to rain (or snow), keeping people indoors |
Variations: |
kagonotori かごのとり |
(expression) (1) caged bird; (expression) (2) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
Variations: |
yamagomori やまごもり |
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (noun/participle) (2) retreat; off-site meeting |
Variations: |
rouraku / roraku ろうらく |
(noun, transitive verb) inveiglement; cajolement; wheedling; enticement |
Variations: |
kiriko きりこ |
facet; facetted object |
Variations: |
maekago(前kago); maekago(前kago, 前籠, 前篭) まえカゴ(前カゴ); まえかご(前かご, 前籠, 前篭) |
front basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
dakikago だきかご |
(See 竹夫人・ちくふじん) bamboo wife; Dutch wife |
Variations: |
torikago(鳥kago, 鳥籠, 鳥篭); torikago(鳥kago) とりかご(鳥かご, 鳥籠, 鳥篭); とりカゴ(鳥カゴ) |
birdcage |
Variations: |
amikago(編mikago, 編mi籠); amikago(編mikago) あみかご(編みかご, 編み籠); あみカゴ(編みカゴ) |
wicker basket; wickerwork basket |
Variations: |
sugomorishouhi / sugomorishohi すごもりしょうひ |
consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents; nest-dweller consumption |
Variations: |
oko おこ |
(noun or adjectival noun) foolish thing; stupid thing; absurdity |
Variations: |
kamikuzukago かみくずかご |
wastepaper basket; wastebasket |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
tegome てごめ |
rape; violation |
Variations: |
ishidourou; ishitourou / ishidoro; ishitoro いしどうろう; いしとうろう |
(See 灯篭) stone lantern |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
aminokago(編minokago, 編mino籠); aminokago(編minokago) あみのかご(編みのかご, 編みの籠); あみのカゴ(編みのカゴ) |
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket |
Variations: |
toukago / tokago とうかご |
woven basket; rattan basket |
Variations: |
torikago とりかご |
birdcage |
Variations: |
kakego かけご |
(1) boxes which fit inside each other; nesting boxes; (2) hiding one's true feelings; (3) (掛子, 掛け子 only) (slang) (See 出し子・2) person in a scam whose role is to telephone the victim |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
Variations: |
ushirokago(後rokago); ushirokago(後rokago, 後ro籠, 後ro篭) うしろカゴ(後ろカゴ); うしろかご(後ろかご, 後ろ籠, 後ろ篭) |
rear basket (e.g. on a bicycle) |
Variations: |
araikago(洗ikago, 洗i籠, 洗i篭); araikago(洗ikago) あらいかご(洗いかご, 洗い籠, 洗い篭); あらいカゴ(洗いカゴ) |
drying basket (e.g. for dishes) |
Variations: |
kokorookomeru こころをこめる |
(exp,v1) to do wholeheartedly; to put one's heart into something |
Variations: |
tesagekago てさげかご |
handbasket |
Variations: |
seiro; seirou / sero; sero せいろ; せいろう |
(1) (kana only) (井籠 (rarely 井篭) refers to a square basket) bamboo steamer; steaming basket; wooden frame holder with reed base used to steam food over a pot; (2) (kana only) soba served on a small wickerwork tray; wickerwork tray (for serving soba) |
Variations: |
komu こむ |
(v5m,vi) (1) to be crowded; to be packed; (v5m,vi) (2) (See 手の込んだ) to be complex; (auxiliary verb) (3) (込む only) to go into; to put into; to remain (seated); to be plunged into (silence); to do thoroughly; (auxiliary verb) (4) (込む only) to do intently; (auxiliary verb) (5) (込む only) to continue in the same state |
Variations: |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.); (v5r,vi) (3) (kana only) to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray |
Variations: |
komeru こめる |
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (transitive verb) (2) to put into (e.g. emotion, effort); (transitive verb) (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) (See 立ち込める) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen |
Variations: |
ishidourou / ishidoro いしどうろう |
(See 灯籠) stone lantern |
Variations: |
takekago たけかご |
bamboo basket |
Variations: |
mawaridourou / mawaridoro まわりどうろう |
revolving lantern |
Variations: |
sentakukago せんたくかご |
laundry basket |
Variations: |
tourou / toro とうろう |
garden lantern; hanging lantern |
Variations: |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.); (v5r,vi) (3) (kana only) to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray |
Variations: |
tatekomori たてこもり |
(1) shutting oneself in (one's room, etc.); (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged; holing up (in a building) |
Variations: |
kokorookomete こころをこめて |
(expression) wholeheartedly; with all one's heart |
Variations: |
komoru こもる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) (oft. ~のこもったもの) (See 熱のこもった) to fill with (emotion, enthusiasm, power, etc.); to imbue with; to infuse with; (v5r,vi) (3) (kana only) to fill a space (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) (See こもった声) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray |
Variations: |
kagokaki かごかき |
palanquin bearer; sedan chair bearer |
Variations: |
iikomeru / ikomeru いいこめる |
(transitive verb) to talk down; to argue down |
Variations: |
sugomori すごもり |
(1) nesting; hibernation; (noun/participle) (2) (colloquialism) shutting oneself in at home; staying at home |
Variations: |
nurigome ぬりごめ |
(See 寝殿造り) interior closed room with heavily plastered walls in a Heian palace |
Variations: |
kirikumitouroue / kirikumitoroe きりくみとうろうえ |
paper diorama (made from a woodblock print) |
Variations: |
tachikomeru たちこめる |
(v1,vi) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen |
Variations: |
kuchigomoru くちごもる |
(v5r,vi) to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter |
Variations: |
morikago もりかご |
fruit basket (as a votive offering) |
Variations: |
yurikago ゆりかご |
(kana only) (See 揺籃) cradle |
Variations: |
warigo わりご |
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box |
Variations: |
kuzukago(屑籠, 屑篭, 屑kago, kuzu籠, kuzu篭); kuzukago(屑kago); kuzukago(kuzu籠, kuzu篭); kuzukago くずかご(屑籠, 屑篭, 屑かご, くず籠, くず篭); くずカゴ(屑カゴ); クズかご(クズ籠, クズ篭); クズカゴ |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low over (e.g. clouds); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.) |
Variations: |
migomoru みごもる |
(v5r,vi) to become pregnant |
Variations: |
yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishouronpou(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishouronpou) / yakishooronpoo(焼ki小籠包, 焼kishooronpoo, 焼小籠包); yakishoronpo(焼ki小籠包, 焼小籠包, 焼kishoronpo) やきショーロンポー(焼き小籠包, 焼きショーロンポー, 焼小籠包); やきショウロンポウ(焼き小籠包, 焼小籠包, 焼きショウロンポウ) |
(See 生煎包) shengjian mantou; shengjian bao; type of small, pan-fried pork bun |
Variations: |
migomoru みごもる |
(v5r,vt,vi) to become pregnant |
Variations: |
tarekomeru たれこめる |
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.) |
Variations: |
kuzukago; kuzukago(sk) くずかご; クズカゴ(sk) |
wastebasket; wastepaper basket |
Variations: |
tatekomoru たてこもる |
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in |
Variations: |
kaimonokago(買i物kago, 買物kago, 買i物籠, 買i物篭, 買物籠, 買物篭); kaimonokago(買i物kago, 買物kago) かいものかご(買い物かご, 買物かご, 買い物籠, 買い物篭, 買物籠, 買物篭); かいものカゴ(買い物カゴ, 買物カゴ) |
shopping basket; market basket |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "籠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.