We're heading to Korea and China to seek out some new artists along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 432 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

文化財保存国際研究所

see styles
 bunkazaihozonkokusaikenkyuujo / bunkazaihozonkokusaikenkyujo
    ぶんかざいほぞんこくさいけんきゅうじょ
(o) International Institute for Conservation of Historic and Artistic Works; IIC

米国海岸環境保存協会

see styles
 beikokukaigankankyouhozonkyoukai / bekokukaigankankyohozonkyokai
    べいこくかいがんかんきょうほぞんきょうかい
(o) American Shore and Beach Preservation Association

道所存者,乃師所存者


道所存者,乃师所存者

dào suǒ cún zhě , nǎi shī suǒ cún zhě
    dao4 suo3 cun2 zhe3 , nai3 shi1 suo3 cun2 zhe3
tao so ts`un che , nai shih so ts`un che
    tao so tsun che , nai shih so tsun che
If sb has grasped the truth before you, take him as your teacher (Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4]).; We should learn from one who knows the way.

適格請求書等保存方式

see styles
 tekikakuseikyuushonadohozonhoushiki; tekkakuseikyuushonadohozonhoushiki / tekikakusekyushonadohozonhoshiki; tekkakusekyushonadohozonhoshiki
    てきかくせいきゅうしょなどほぞんほうしき; てっかくせいきゅうしょなどほぞんほうしき
{law} (See インボイス制度) qualified invoice retention system; qualified invoice storage method

存在の耐えられない軽さ

see styles
 sonzainotaerarenaikarusa
    そんざいのたえられないかるさ
(work) The Unbearable Lightness of Being (1984 novel by Milan Kundera); Nesnesitelná lehkost bytí; (wk) The Unbearable Lightness of Being (1984 novel by Milan Kundera); Nesnesitelná lehkost bytí

伝統的建造物群保存地区

see styles
 dentoutekikenzoubutsugunhozonchiku / dentotekikenzobutsugunhozonchiku
    でんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく
traditional architectures preservation district

可擦寫可編程只讀存儲器


可擦写可编程只读存储器

see styles
kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a hsieh k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa hsieh ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

可擦寫可編程祇讀存儲器


可擦写可编程只读存储器

see styles
kě cā xiě kě biān chéng zhī dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 xie3 ke3 bian1 cheng2 zhi1 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a hsieh k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa hsieh ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

可擦除可編程只讀存儲器


可擦除可编程只读存储器

see styles
kě cā chú kě biān chéng zhǐ dú cún chǔ qì
    ke3 ca1 chu2 ke3 bian1 cheng2 zhi3 du2 cun2 chu3 qi4
k`o ts`a ch`u k`o pien ch`eng chih tu ts`un ch`u ch`i
    ko tsa chu ko pien cheng chih tu tsun chu chi
EPROM (erasable programmable read-only memory)

媒体依存インタフェース

see styles
 baitaiizonintafeesu / baitaizonintafeesu
    ばいたいいぞんインタフェース
{comp} medium-dependent interface

Variations:
御存じの方
ご存じの方

 gozonjinokata
    ごぞんじのかた
(exp,n) (1) (honorific or respectful language) your acquaintance; (exp,n) (2) (honorific or respectful language) people who know

海內存知己,天涯若比鄰


海内存知己,天涯若比邻

hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín
    hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2
hai nei ts`un chih chi , t`ien ya jo pi lin
    hai nei tsun chih chi , tien ya jo pi lin
close friend in a distant land, far-flung realms as next door; close in spirit although far away

Variations:
存じ
存知(ateji)

 zonji
    ぞんじ
(humble language) (See 御存じ・1,存ずる・1,存知・ぞんち) knowing

国立文化財保存調査研究所

see styles
 kokuritsubunkazaihozonchousakenkyuujo / kokuritsubunkazaihozonchosakenkyujo
    こくりつぶんかざいほぞんちょうさけんきゅうじょ
(o) National Research Laboratory for Conservation of Cultural Property

所定期間保存対象ファイル

see styles
 shoteikikanhozontaishoufairu / shotekikanhozontaishofairu
    しょていきかんほぞんたいしょうファイル
{comp} archived file

Variations:
危急存亡の秋
危急存亡の時

 kikyuusonbounotoki / kikyusonbonotoki
    ききゅうそんぼうのとき
crisis; critical moment; critical time

Variations:
永らえる
長らえる
存える

 nagaraeru
    ながらえる
(v1,vi) to have a long life; to live a long time

鐃循¥申鐃緒申鐃緒申存鐃?

 鐃循¥申鐃緒申鐃藷jiwwa申鐃緒申
    鐃循¥申鐃緒申鐃藷じっわ申鐃緒申
Hawthorne studies; Hawthorne research; Hawthorne effect

Variations:
思う存分
思うぞんぶん

 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint

竹富島伝統的建造物群保存地区

see styles
 taketomijimadentoutekikenzoubutsugunhozonchiku / taketomijimadentotekikenzobutsugunhozonchiku
    たけとみじまでんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく
(place-name) Taketomijimadentoutekikenzoubutsugunhozonchiku

Variations:
存知(ateji)
存じ

 zonji
    ぞんじ
(usu. as ご〜) (See ご存知・1) knowing; being aware (of)

Variations:
思う存分
思うぞんぶん(sK)

 omouzonbun / omozonbun
    おもうぞんぶん
(exp,adv) to one's heart's content; to one's complete satisfaction; as much as one likes; heartily; thoroughly; without restraint; to the full

Variations:
ご存じ
ご存知(ateji)
御存じ
御存知(ateji)

 gozonji
    ごぞんじ
(1) (honorific or respectful language) (See 存じ) knowing; (2) (an) acquaintance

Variations:
ご存知(ateji)
ご存じ
御存知(ateji)
御存じ

 gozonji
    ごぞんじ
(1) (honorific or respectful language) knowing; being aware (of); (2) (an) acquaintance

ハイパメディア及び時間依存情報の構造化言語

see styles
 haipamediaoyobijikanizonjouhounokouzoukagengo / haipamediaoyobijikanizonjohonokozokagengo
    ハイパメディアおよびじかんいぞんじょうほうのこうぞうかげんご
(rare) {comp} Hypermedia; Time-based Structuring Language; HyTime

ワークステーション依存セグメント記憶域

see styles
 waakusuteeshonizonsegumentokiokuiki / wakusuteeshonizonsegumentokiokuiki
    ワークステーションいぞんセグメントきおくいき
{comp} workstation dependent segment storage; WDSS

Variations:
存じ上げる
存じあげる
存知上げる(ateji)

 zonjiageru
    ぞんじあげる
(transitive verb) (humble language) (See 存じる・ぞんじる・1) to know (a person); to think

Variations:
存じ上げる
存じあげる
存知上げる(ateji)
存知あげる(sK)

 zonjiageru
    ぞんじあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to know (someone); (transitive verb) (2) (humble language) (dated) (See 存じる・2) to think; to believe

Variations:
生き長らえる
生きながらえる
生き永らえる
生き存える
生き存らえる
生長らえる

 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

Variations:
芋の煮えたもご存じない
芋の煮えたも御存じない

 imononietamogozonjinai
    いものにえたもごぞんじない
(expression) (idiom) being ignorant of the ways of the world; knowing nothing; not being able to tell if a yam is boiled or not

Variations:
ご存知の通り
ご存知のとおり
ご存じの通り(sK)
ご存じのとおり(sK)
御存知の通り(sK)
ご存知のとうり(sK)
御存知のとおり(sK)

 gozonjinotoori
    ごぞんじのとおり
(expression) (honorific or respectful language) as you know; as you are aware

Variations:
生きながらえる
生き長らえる
生き永らえる
生き存える
生き存らえる(sK)
生長らえる(sK)

 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345

This page contains 32 results for "存" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary