Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 592 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

累積損失

see styles
 ruisekisonshitsu
    るいせきそんしつ
accumulated loss

自信喪失

see styles
 jishinsoushitsu / jishinsoshitsu
    じしんそうしつ
(noun/participle) loss of (self-)confidence; inferiority complex

色を失う

see styles
 irooushinau / irooshinau
    いろをうしなう
(exp,v5u) to turn pale; to lose color; to lose colour

色素脱失

see styles
 shikisodasshitsu
    しきそだっしつ
depigmentation

若有所失

see styles
ruò yǒu suǒ shī
    ruo4 you3 suo3 shi1
jo yu so shih
as if one had lost something (idiom); to look or feel unsettled or distracted; to feel empty

茫然失措

see styles
máng rán shī cuò
    mang2 ran2 shi1 cuo4
mang jan shih ts`o
    mang jan shih tso
at a loss (idiom)

茫然自失

see styles
 bouzenjishitsu / bozenjishitsu
    ぼうぜんじしつ
(n,vs,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded

萬無一失


万无一失

see styles
wàn wú yī shī
    wan4 wu2 yi1 shi1
wan wu i shih
surefire; absolutely safe (idiom)

著著失敗


着着失败

see styles
zhāo zhāo shī bài
    zhao1 zhao1 shi1 bai4
chao chao shih pai
(idiom) to fail at every step of the way; Taiwan pr. [zhuo2zhuo2shi1bai4]

言多必失

see styles
yán duō bì shī
    yan2 duo1 bi4 shi1
yen to pi shih
if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom)

言多語失


言多语失

see styles
yán duō yǔ shī
    yan2 duo1 yu3 shi1
yen to yü shih
see 言多必[yan2 duo1 bi4 shi1]

言語喪失

see styles
 gengosoushitsu / gengososhitsu
    げんごそうしつ
(1) {ling} language attrition (process of losing a native or first language); linguistic attrition; (2) {med} hypophrasia

記憶喪失

see styles
 kiokusoushitsu / kiokusoshitsu
    きおくそうしつ
(noun - becomes adjective with の) loss of memory; amnesia

認知失調


认知失调

see styles
rèn zhī shī tiáo
    ren4 zhi1 shi1 tiao2
jen chih shih t`iao
    jen chih shih tiao
cognitive dissonance

貪小失大


贪小失大

see styles
tān xiǎo shī dà
    tan1 xiao3 shi1 da4
t`an hsiao shih ta
    tan hsiao shih ta
penny wise and pound foolish (idiom)

資本損失

see styles
 shihonsonshitsu
    しほんそんしつ
(See 資本利得) capital loss

進退失據


进退失据

see styles
jìn tuì shī jù
    jin4 tui4 shi1 ju4
chin t`ui shih chü
    chin tui shih chü
no room to advance or to retreat (idiom); at a loss; in a hopeless situation

逸失利益

see styles
 isshitsurieki
    いっしつりえき
{law} lost profit

運動失調

see styles
 undoushicchou / undoshiccho
    うんどうしっちょう
(noun - becomes adjective with の) ataxia; loss of coordination of the muscles; failure of muscular coordination

過失傷害

see styles
 kashitsushougai / kashitsushogai
    かしつしょうがい
accidental infliction of injury

過失割合

see styles
 kashitsuwariai
    かしつわりあい
percentage of fault (assigned to the involved parties in a traffic accident etc. for insurance purposes); comparative fault; comparative negligence

過失功德


过失功德

see styles
guò shī gōng dé
    guo4 shi1 gong1 de2
kuo shih kung te
 kashitsu kudoku
faults and merits

過失殺人


过失杀人

see styles
guò shī shā rén
    guo4 shi1 sha1 ren2
kuo shih sha jen
 kashitsusatsujin
    かしつさつじん
see 過致死罪|过致死罪[guo4 shi1 zhi4 si3 zui4]
negligent homicide

過失相殺

see styles
 kashitsusousai / kashitsusosai
    かしつそうさい
{law} comparative negligence

過失致死

see styles
 kashitsuchishi
    かしつちし
involuntary manslaughter; accidental homicide; negligent homicide

道を失う

see styles
 michioushinau / michioshinau
    みちをうしなう
(exp,v5u) to lose one's way; to be at a loss

醫療疏失


医疗疏失

see styles
yī liáo shū shī
    yi1 liao2 shu1 shi1
i liao shu shih
medical negligence; medical malpractice

阿失麗沙


阿失丽沙

see styles
ā shī lí shā
    a1 shi1 li2 sha1
a shih li sha
 Ashitsureisha
Aśleṣā, the 柳 or 24th constellation, stars in Hydra; M.W. says the 9th nakṣatra contraining five stars.

離諸過失


离诸过失

see styles
lí zhū guò shī
    li2 zhu1 guo4 shi1
li chu kuo shih
 ri sho kashitsu
free from errors

電力損失

see styles
 denryokusonshitsu
    でんりょくそんしつ
electric power loss

電源喪失

see styles
 dengensoushitsu / dengensoshitsu
    でんげんそうしつ
loss of power; power outage; blackout

顧此失彼


顾此失彼

see styles
gù cǐ shī bǐ
    gu4 ci3 shi1 bi3
ku tz`u shih pi
    ku tzu shih pi
lit. to attend to one thing and lose sight of another (idiom); fig. to be unable to manage two or more things at once; cannot pay attention to one thing without neglecting the other

飛機失事


飞机失事

see styles
fēi jī shī shì
    fei1 ji1 shi1 shi4
fei chi shih shih
plane crash

馬失前蹄


马失前蹄

see styles
mǎ shī qián tí
    ma3 shi1 qian2 ti2
ma shih ch`ien t`i
    ma shih chien ti
lit. the horse loses its front hooves; fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness

驚惶失措


惊惶失措

see styles
jīng huáng shī cuò
    jing1 huang2 shi1 cuo4
ching huang shih ts`o
    ching huang shih tso
see 驚慌措|惊慌措[jing1 huang1 shi1 cuo4]

驚慌失措


惊慌失措

see styles
jīng huāng shī cuò
    jing1 huang1 shi1 cuo4
ching huang shih ts`o
    ching huang shih tso
to lose one's head out of fear (idiom)

驚慌失色


惊慌失色

see styles
jīng huāng shī sè
    jing1 huang1 shi1 se4
ching huang shih se
to go pale in panic (idiom)

高失業率

see styles
 koushitsugyouritsu / koshitsugyoritsu
    こうしつぎょうりつ
high unemployment rate

黯然失色

see styles
àn rán shī sè
    an4 ran2 shi1 se4
an jan shih se
to lose one's splendor; to lose luster; to be eclipsed; to be overshadowed

失われた環

see styles
 ushinawaretakan
    うしなわれたかん
(exp,n) (See ミッシングリンク) missing link

失敗の恐れ

see styles
 shippainoosore
    しっぱいのおそれ
risk of failure

失業労働者

see styles
 shitsugyouroudousha / shitsugyorodosha
    しつぎょうろうどうしゃ
unemployed laborer; unemployed worker

失業手当て

see styles
 shitsugyouteate / shitsugyoteate
    しつぎょうてあて
(expression) unemployment allowance

失礼します

see styles
 shitsureishimasu / shitsureshimasu
    しつれいします
(expression) (polite language) excuse me; pardon me; I beg your pardon

失礼ながら

see styles
 shitsureinagara / shitsurenagara
    しつれいながら
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask

失笑を買う

see styles
 shisshouokau / shisshookau
    しっしょうをかう
(exp,v5u) to be laughed at; to get oneself laughed at (e.g. by doing something stupid)

失血性貧血


失血性贫血

see styles
shī xuè xìng pín xuè
    shi1 xue4 xing4 pin2 xue4
shih hsüeh hsing p`in hsüeh
    shih hsüeh hsing pin hsüeh
blood loss anemia

Variations:
消失
銷失

see styles
 shoushitsu / shoshitsu
    しょうしつ
(n,vs,vi) disappearance; vanishing; loss; dying away; wearing off

セル損失比

see styles
 serusonshitsuhi
    セルそんしつひ
{comp} cell loss ratio

セル損失率

see styles
 serusonshitsuritsu
    セルそんしつりつ
{comp} cell loss rate

データ損失

see styles
 deetasonshitsu
    データそんしつ
{comp} data loss

千慮の一失

see styles
 senryonoisshitsu
    せんりょのいっしつ
the mistake of a wise man

大意失荊州


大意失荆州

see styles
dà yi shī jīng zhōu
    da4 yi5 shi1 jing1 zhou1
ta i shih ching chou
lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom); fig. to suffer a major setback due to negligence

市場の失敗

see styles
 shijounoshippai / shijonoshippai
    しじょうのしっぱい
market failure

意識を失う

see styles
 ishikioushinau / ishikioshinau
    いしきをうしなう
(exp,v5u) to lose consciousness

挙措を失う

see styles
 kyosooushinau / kyosooshinau
    きょそをうしなう
(exp,v5u) to lose one's composure; to lose one's temper

損失を償う

see styles
 sonshitsuotsugunau
    そんしつをつぐなう
(exp,v5u) to recompense for a loss

摩擦的失業

see styles
 masatsutekishitsugyou / masatsutekishitsugyo
    まさつてきしつぎょう
frictional unemployment

業務上過失

see styles
 gyoumujoukashitsu / gyomujokashitsu
    ぎょうむじょうかしつ
(professional) negligence

構造的失業

see styles
 kouzoutekishitsugyou / kozotekishitsugyo
    こうぞうてきしつぎょう
structural unemployment

正気を失う

see styles
 shoukioushinau / shokioshinau
    しょうきをうしなう
(exp,v5u) (1) to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles; (exp,v5u) (2) to lose consciousness

死重的損失

see styles
 shijuutekisonshitsu / shijutekisonshitsu
    しじゅうてきそんしつ
deadweight loss

消え失せる

see styles
 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (2) (archaism) to die

消え失せろ

see styles
 kieusero
    きえうせろ
(interjection) get lost; get out of my sight; scram; beat it; buzz off; go away

混合失語症


混合失语症

see styles
hùn hé shī yǔ zhèng
    hun4 he2 shi1 yu3 zheng4
hun ho shih yü cheng
mixed aphasia

無過失責任

see styles
 mukashitsusekinin
    むかしつせきにん
no-fault liability

焼け失せる

see styles
 yakeuseru
    やけうせる
(v1,vi) to burn up completely

現実感喪失

see styles
 genjitsukansoushitsu / genjitsukansoshitsu
    げんじつかんそうしつ
{psych} derealization

礼を失する

see styles
 reioshissuru / reoshissuru
    れいをしっする
(exp,vs-s) to be impolite; to be discourteous

空間識失調

see styles
 kuukanshikishicchou / kukanshikishiccho
    くうかんしきしっちょう
loss of equilibrium; vertigo

紛失パルス

see styles
 funshitsuparusu
    ふんしつパルス
{comp} missing-pulse

統合失調症

see styles
 tougoushicchoushou / togoshicchosho
    とうごうしっちょうしょう
{med} schizophrenia

總諧波失真


总谐波失真

see styles
zǒng xié bō shī zhēn
    zong3 xie2 bo1 shi1 zhen1
tsung hsieh po shih chen
(acoustics) total harmonic distortion (THD)

自発的失業

see styles
 jihatsutekishitsugyou / jihatsutekishitsugyo
    じはつてきしつぎょう
voluntary unemployment

表達失語症


表达失语症

see styles
biǎo dá shī yǔ zhèng
    biao3 da2 shi1 yu3 zheng4
piao ta shih yü cheng
expressive aphasia

視空間失認

see styles
 shikuukanshitsunin / shikukanshitsunin
    しくうかんしつにん
visuospatial agnosia

言葉を失う

see styles
 kotobaoushinau / kotobaoshinau
    ことばをうしなう
(exp,v5u) (idiom) to become speechless; to be at a loss for words

言語失常症


言语失常症

see styles
yán yǔ shī cháng zhèng
    yan2 yu3 shi1 chang2 zheng4
yen yü shih ch`ang cheng
    yen yü shih chang cheng
speech defect

記憶喪失症

see styles
 kiokusoushitsushou / kiokusoshitsusho
    きおくそうしつしょう
{med} amnesia; loss of memory

語音失語症


语音失语症

see styles
yǔ yīn shī yǔ zhèng
    yu3 yin1 shi1 yu3 zheng4
yü yin shih yü cheng
phonetic aphasia

議席を失う

see styles
 gisekioushinau / gisekioshinau
    ぎせきをうしなう
(exp,v5u) to lose a seat (in an election)

逃げ失せる

see styles
 nigeuseru
    にげうせる
(v1,vi) to escape; to run away

進行性失語


进行性失语

see styles
jìn xíng xìng shī yǔ
    jin4 xing2 xing4 shi1 yu3
chin hsing hsing shih yü
progressive aphasia; gradual loss of speech

運動失調症

see styles
 undoushicchoushou / undoshicchosho
    うんどうしっちょうしょう
motor ataxia

過失を許す

see styles
 kashitsuoyurusu
    かしつをゆるす
(exp,v5s) to forgive a person for their error; to forgive someone for their mistake

過失傷害罪

see styles
 kashitsushougaizai / kashitsushogaizai
    かしつしょうがいざい
accidental infliction of injury

過失致死罪


过失致死罪

see styles
guò shī zhì sǐ zuì
    guo4 shi1 zhi4 si3 zui4
kuo shih chih ssu tsui
 kashitsuchishizai
    かしつちしざい
(law) negligent homicide
involuntary manslaughter; accidental homicide

面目を失う

see styles
 menbokuoushinau / menbokuoshinau
    めんぼくをうしなう
(exp,v5u) to lose face; to disgrace oneself

失われた世代

see styles
 ushinawaretasedai
    うしなわれたせだい
(exp,n) (See ロストジェネレーション) Lost Generation

失われた十年

see styles
 ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen
    うしなわれたじゅうねん
(exp,n) (1) lost decade; decade of economic stagnation; (2) decade in Japan from 1992 to 2002

失信被執行人


失信被执行人

see styles
shī xìn bèi zhí xíng rén
    shi1 xin4 bei4 zhi2 xing2 ren2
shih hsin pei chih hsing jen
(law) judgement defaulter (person who has failed to fulfill obligations set forth in a written court judgement, such as paying compensation to sb, despite having the means to do so); debt dodger

失効日時表示

see styles
 shikkounichijihyouji / shikkonichijihyoji
    しっこうにちじひょうじ
{comp} expiry date indication; expiration date indication

失敗を恐れる

see styles
 shippaioosoreru
    しっぱいをおそれる
(exp,v1) to be afraid of making mistakes; to fear failing

失望する所か

see styles
 shitsubousurudokoroka / shitsubosurudokoroka
    しつぼうするどころか
(expression) far from being disappointed

失礼しました

see styles
 shitsureishimashita / shitsureshimashita
    しつれいしました
(expression) (polite language) my apologies; I'm sorry; excuse me

ぼうぜん自失

see styles
 bouzenjishitsu / bozenjishitsu
    ぼうぜんじしつ
(n,vs,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded

以失敗而告終


以失败而告终

see styles
yǐ shī bài ér gào zhōng
    yi3 shi1 bai4 er2 gao4 zhong1
i shih pai erh kao chung
to succeed through failure; to achieve one's final aim despite apparent setback

作戰失蹤人員


作战失踪人员

see styles
zuò zhàn shī zōng rén yuán
    zuo4 zhan4 shi1 zong1 ren2 yuan2
tso chan shih tsung jen yüan
missing in action (MIA) (military)

切迫性尿失禁

see styles
 seppakuseinyoushikkin / seppakusenyoshikkin
    せっぱくせいにょうしっきん
{med} urinary urge incontinence

單方過失碰撞


单方过失碰撞

see styles
dān fāng guò shī pèng zhuàng
    dan1 fang1 guo4 shi1 peng4 zhuang4
tan fang kuo shih p`eng chuang
    tan fang kuo shih peng chuang
collision in which only one party is at fault

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "失" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary