There are 5055 total results for your 八 search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
juuhachikin / juhachikin じゅうはちきん |
18 certificate; R-18; restricted to those 18 years or older |
Variations: |
hachinoji はちのじ |
(1) figure eight; figure of eight; (2) (八の字 only) shape of "hachi", the kanji for eight |
Variations: |
hachishinsuu / hachishinsu はちしんすう |
{math} octal; base 8 |
Variations: |
hachijuudai / hachijudai はちじゅうだい |
(one's) 80s; eighties |
ケーブル八瀬駅 see styles |
keeburuyaseeki ケーブルやせえき |
(st) Cable Yase Station |
上鳥羽八王神町 see styles |
kamitobahachioujinchou / kamitobahachiojincho かみとばはちおうじんちょう |
(place-name) Kamitobahachioujinchō |
中巨摩郡八田村 see styles |
nakakomagunhattamura なかこまぐんはったむら |
(place-name) Nakakomagunhattamura |
伊予岡八幡神社 see styles |
iyookahachimanjinja いよおかはちまんじんじゃ |
(place-name) Iyookahachiman Shrine |
倉田八幡宮社叢 see styles |
kuratahachimanguushasou / kuratahachimangushaso くらたはちまんぐうしゃそう |
(place-name) Kuratahachimanguushasou |
加茂郡八百津町 see styles |
kamogunyaotsuchou / kamogunyaotsucho かもぐんやおつちょう |
(place-name) Kamogun'yaotsuchō |
北安曇郡八坂村 see styles |
kitaazumigunyasakamura / kitazumigunyasakamura きたあづみぐんやさかむら |
(place-name) Kitaazumigun'yasakamura |
千代に八千代に see styles |
chiyoniyachiyoni ちよにやちよに |
(adverb) (archaism) for millennia and millennia; for years and years; forever and ever |
千代天山大八郎 see styles |
chiyotenzandaihachirou / chiyotenzandaihachiro ちよてんざんだいはちろう |
(person) Chiyotenzan Daihachirou (1976.2.6-) |
南無八幡大菩薩 see styles |
namuhachimandaibosatsu なむはちまんだいぼさつ |
(exp,int) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy! |
南総里見八犬伝 see styles |
nansousatomihakkenden / nansosatomihakkenden なんそうさとみはっけんでん |
(wk) Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin); Eight Dog Chronicles; Tale of Eight Dogs; Biographies of Eight Dogs |
南總里見八犬傳 see styles |
nansousatomihakkenden / nansosatomihakkenden なんそうさとみはっけんでん |
(wk) Nansō Satomi Hakkenden (1814-42; novel in 106 volumes by Kyokutei Bakin); Eight Dog Chronicles; Tale of Eight Dogs; Biographies of Eight Dogs |
吉祥院八反田町 see styles |
kisshouinhatsutandachou / kisshoinhatsutandacho きっしょういんはつたんだちょう |
(place-name) Kisshouinhatsutandachō |
四国八十八箇所 see styles |
shikokuhachijuuhakkasho / shikokuhachijuhakkasho しこくはちじゅうはっかしょ |
88 temples of Shikoku (holy spots related to Kobo Daishi) |
多可郡八千代町 see styles |
takagunyachiyochou / takagunyachiyocho たかぐんやちよちょう |
(place-name) Takagun'yachiyochō |
大久保町谷八木 see styles |
ookubochoutaniyagi / ookubochotaniyagi おおくぼちょうたにやぎ |
(place-name) Ookubochōtaniyagi |
大八木工業団地 see styles |
ooyagikougyoudanchi / ooyagikogyodanchi おおやぎこうぎょうだんち |
(place-name) Ooyagi Industrial Park |
娘一人に婿八人 see styles |
musumehitorinimukohachinin むすめひとりにむこはちにん |
(expression) (idiom) being besieged by suitors; to be popular; eight suitors for one daughter |
安八郡輪之内町 see styles |
anpachigunwanouchichou / anpachigunwanochicho あんぱちぐんわのうちちょう |
(place-name) Anpachigunwanouchichō |
宮ノ陣町八丁島 see styles |
miyanojinmachihacchoujima / miyanojinmachihacchojima みやのじんまちはっちょうじま |
(place-name) Miyanojinmachihacchōjima |
富久山町八山田 see styles |
fukuyamamachiyatsuyamada ふくやままちやつやまだ |
(place-name) Fukuyamamachiyatsuyamada |
山ノ内西八反田 see styles |
yamanouchinishihattanda / yamanochinishihattanda やまのうちにしはったんだ |
(place-name) Yamanouchinishihattanda |
嵯峨清滝八丁山 see styles |
sagakiyotakihacchouzan / sagakiyotakihacchozan さがきよたきはっちょうざん |
(place-name) Sagakiyotakihacchōzan |
嵯峨清滝八講壇 see styles |
sagakiyotakihakkoudan / sagakiyotakihakkodan さがきよたきはっこうだん |
(place-name) Sagakiyotakihakkoudan |
平野上八丁柳町 see styles |
hiranokamihacchouyanagichou / hiranokamihacchoyanagicho ひらのかみはっちょうやなぎちょう |
(place-name) Hiranokamihacchōyanagichou |
心清水八幡神社 see styles |
kokoroshimizuhachimanjinja こころしみずはちまんじんじゃ |
(place-name) Kokoroshimizuhachiman Shrine |
日和田町八丁目 see styles |
hiwadamachihacchoume / hiwadamachihacchome ひわだまちはっちょうめ |
(place-name) Hiwadamachihacchōme |
春光町一区八条 see styles |
shunkouchouikkuhachijou / shunkochoikkuhachijo しゅんこうちょういっくはちじょう |
(place-name) Shunkouchōikkuhachijō |
春光町三区八条 see styles |
shunkouchousankuhachijou / shunkochosankuhachijo しゅんこうちょうさんくはちじょう |
(place-name) Shunkouchōsankuhachijō |
春光町二区八条 see styles |
shunkouchounikuhachijou / shunkochonikuhachijo しゅんこうちょうにくはちじょう |
(place-name) Shunkouchōnikuhachijō |
會津八一記念館 see styles |
aizuyaichikinenkan あいづやいちきねんかん |
(personal name) Aizuyaichikinenkan |
東八代郡一宮町 see styles |
higashiyatsushirogunichinomiyachou / higashiyatsushirogunichinomiyacho ひがしやつしろぐんいちのみやちょう |
(place-name) Higashiyatsushirogun'ichinomiyachō |
東八代郡中道町 see styles |
higashiyatsushirogunnakamichimachi ひがしやつしろぐんなかみちまち |
(place-name) Higashiyatsushirogunnakamichimachi |
東八代郡八代町 see styles |
higashiyatsushirogunyatsushirochou / higashiyatsushirogunyatsushirocho ひがしやつしろぐんやつしろちょう |
(place-name) Higashiyatsushirogun'yatsushirochō |
東八代郡境川村 see styles |
higashiyatsushirogunsakaigawamura ひがしやつしろぐんさかいがわむら |
(place-name) Higashiyatsushirogunsakaigawamura |
東八代郡御坂町 see styles |
higashiyatsushirogunmisakachou / higashiyatsushirogunmisakacho ひがしやつしろぐんみさかちょう |
(place-name) Higashiyatsushirogunmisakachō |
東八代郡石和町 see styles |
higashiyatsushirogunisawachou / higashiyatsushirogunisawacho ひがしやつしろぐんいさわちょう |
(place-name) Higashiyatsushirogun'isawachō |
東八代郡芦川村 see styles |
higashiyatsushirogunashigawamura ひがしやつしろぐんあしがわむら |
(place-name) Higashiyatsushirogun'ashigawamura |
東八代郡豊富村 see styles |
higashiyatsushiroguntoyotomimura ひがしやつしろぐんとよとみむら |
(place-name) Higashiyatsushiroguntoyotomimura |
東郷平八郎銅像 see styles |
tougouheihachiroudouzou / togohehachirodozo とうごうへいはちろうどうぞう |
(place-name) Tōgouheihachiroudouzou |
桃栗三年柿八年 see styles |
momokurisannenkakihachinen ももくりさんねんかきはちねん |
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight |
深草大亀谷八島 see styles |
fukakusaookamedaniyashima ふかくさおおかめだにやしま |
(place-name) Fukakusaookamedaniyashima |
熊さん八つあん see styles |
kumasanhattsuan くまさんはっつあん |
the average Joe; the man in the street |
生きている源八 see styles |
ikiteirugenpachi / ikiterugenpachi いきているげんぱち |
(personal name) Ikiteirugenpachi |
県営八ヶ岳牧場 see styles |
keneiyatsugatakebokujou / keneyatsugatakebokujo けんえいやつがたけぼくじょう |
(place-name) Ken'eiyatsugatakebokujō |
筥竪八幡宮社叢 see styles |
hakogatahachimanguushasou / hakogatahachimangushaso はこがたはちまんぐうしゃそう |
(place-name) Hakogatahachimanguushasou |
結城郡八千代町 see styles |
yuukigunyachiyomachi / yukigunyachiyomachi ゆうきぐんやちよまち |
(place-name) Yūkigun'yachiyomachi |
茄二十八星瓢蟲 茄二十八星瓢虫 see styles |
qié èr shí bā xīng piáo chóng qie2 er4 shi2 ba1 xing1 piao2 chong2 ch`ieh erh shih pa hsing p`iao ch`ung chieh erh shih pa hsing piao chung |
28-spotted ladybird; hadda beetle; Henosepilachna vigintioctopunctata |
西七条東八反田 see styles |
nishishichijouhigashihattanda / nishishichijohigashihattanda にししちじょうひがしはったんだ |
(place-name) Nishishichijōhigashihattanda |
西七条西八反田 see styles |
nishishichijounishihattanda / nishishichijonishihattanda にししちじょうにしはったんだ |
(place-name) Nishishichijōnishihattanda |
西八代郡三珠町 see styles |
nishiyatsushirogunmitamachou / nishiyatsushirogunmitamacho にしやつしろぐんみたまちょう |
(place-name) Nishiyatsushirogunmitamachō |
西八代郡下部町 see styles |
nishiyatsushirogunshimobechou / nishiyatsushirogunshimobecho にしやつしろぐんしもべちょう |
(place-name) Nishiyatsushirogunshimobechō |
西八代郡六郷町 see styles |
nishiyatsushirogunrokugouchou / nishiyatsushirogunrokugocho にしやつしろぐんろくごうちょう |
(place-name) Nishiyatsushirogunrokugouchō |
阿毘曇八犍度論 阿毘昙八犍度论 see styles |
ā pí tán bā jiān dù lùn a1 pi2 tan2 ba1 jian1 du4 lun4 a p`i t`an pa chien tu lun a pi tan pa chien tu lun Abidon hakkendo ron |
(Abhidharma)jñānaprasthānaśāstra |
高倉町大瀬八長 see styles |
takakurachouooseonaga / takakurachoooseonaga たかくらちょうおおせおなが |
(place-name) Takakurachōooseonaga |
高八木トンネル see styles |
kooyagitonneru こおやぎトンネル |
(place-name) Kooyagi Tunnel |
高田郡八千代町 see styles |
takatagunyachiyochou / takatagunyachiyocho たかたぐんやちよちょう |
(place-name) Takatagun'yachiyochō |
高麗八萬大藏經 高丽八万大藏经 see styles |
gāo lí bā wàn dà zàng jīng gao1 li2 ba1 wan4 da4 zang4 jing1 kao li pa wan ta tsang ching |
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea |
鵜川四十八躰仏 see styles |
ukawashijuuhattaibutsu / ukawashijuhattaibutsu うかわしじゅうはったいぶつ |
(place-name) Ukawashijuuhattaibutsu |
黃帝八十一難經 黄帝八十一难经 see styles |
huáng dì bā shí yī nàn jīng huang2 di4 ba1 shi2 yi1 nan4 jing1 huang ti pa shih i nan ching |
The Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties, medical text, c. 1st century AD |
Variations: |
hachi(p); ya はち(P); や |
(numeric) (捌 is used in legal documents) eight; 8 |
Variations: |
yattsu(p); yatsu やっつ(P); やつ |
(numeric) (1) eight; (2) eight years of age; (3) two o'clock (old time system) |
Variations: |
hacchou / haccho はっちょう |
skillfulness |
Variations: |
hattan はったん |
(abbreviation) (See 八端織り) twilled fabric |
Variations: |
yatsumeunagi; yatsumeunagi やつめうなぎ; ヤツメウナギ |
(kana only) lamprey; lamprey eel |
Variations: |
yatsuzaki やつざき |
tearing limb from limb; tearing apart; cutting (a person) to pieces |
Variations: |
yatanokagami; yatakagami(八咫鏡) やたのかがみ; やたかがみ(八咫鏡) |
(See 三種の神器・1) Yata no Kagami (the eight-span mirror; one of the Imperial regalia) |
Variations: |
hachijihige はちじひげ |
(rare) finely trimmed moustache |
Variations: |
yatsumekabura やつめかぶら |
(rare) (See 鏑) eight-holed arrow whistle |
Variations: |
yakusanokabane; hasshikinokabane やくさのかばね; はっしきのかばね |
(archaism) (See 真人・1,朝臣,宿禰・2,忌寸,道の師,臣・2,連,稲置・2) eight hereditary titles (designated by Emperor Tenmu in 684 CE: Mahito, Ason, Sukune, Imiki, Michinoshi, Omi, Muraji, Inagi) |
八丁原地熱発電所 see styles |
hacchoubarujinetsuhatsuden / hacchobarujinetsuhatsuden はっちょうばるじねつはつでん |
(place-name) Hacchōbarujinetsuhatsuden |
八功德水湛然盈滿 八功德水湛然盈满 see styles |
bā gōng dé shuǐ zhàn rán yíng mǎn ba1 gong1 de2 shui3 zhan4 ran2 ying2 man3 pa kung te shui chan jan ying man hachi kudoku sui tannen yōman |
deeply filled with the water of the eight excellent qualities |
八十日間世界一周 see styles |
hachijuunichikansekaiisshuu / hachijunichikansekaisshu はちじゅうにちかんせかいいっしゅう |
(work) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne); (wk) Around the World in Eighty Days (1873 novel by Jules Verne) |
八千穂高原別荘地 see styles |
yachihokougenbessouchi / yachihokogenbessochi やちほこうげんべっそうち |
(place-name) Yachihokougen holiday home area |
八名普密陀羅尼經 八名普密陀罗尼经 see styles |
bā míng pǔ mì tuó luó ní jīng ba1 ming2 pu3 mi4 tuo2 luo2 ni2 jing1 pa ming p`u mi t`o lo ni ching pa ming pu mi to lo ni ching Hachimyō fumitsu darani kyō |
Sūtra of the Dhāranī of the Universal and Esoteric Eight Names |
八大白河ゴルフ場 see styles |
hachidaishirakawagorufujou / hachidaishirakawagorufujo はちだいしらかわゴルフじょう |
(place-name) Hachidaishirakawa Golf Links |
八大菩薩曼荼羅經 八大菩萨曼荼罗经 see styles |
bā dà pú sà màn tú luó jīng ba1 da4 pu2 sa4 man4 tu2 luo2 jing1 pa ta p`u sa man t`u lo ching pa ta pu sa man tu lo ching Hachi daibosatsu mandara kyō |
Maṇḍala of the Eight Great Bodhisattvas |
八子ヶ峰ヒュッテ see styles |
yashigaminehyutte やしがみねヒュッテ |
(place-name) Yashigamine Hut |
八尾中核工業団地 see styles |
yatsuochuukakukougyoudanchi / yatsuochukakukogyodanchi やつおちゅうかくこうぎょうだんち |
(place-name) Yatsuochuukaku Industrial Park |
八幡平樹海ライン see styles |
hachimantaijukairain はちまんたいじゅかいライン |
(place-name) Hachimantaijukairain |
八幡神社のイブキ see styles |
noibuki のイブキ |
(place-name) Noibuki |
八幡神社の大スギ see styles |
yawatajinjanooosugi やわたじんじゃのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Yawata Shrine |
八戸セメント工場 see styles |
hachinohesementokoujou / hachinohesementokojo はちのへセメントこうじょう |
(place-name) Hachinohesemento Factory |
八方丸くおさまる see styles |
happoumarukuosamaru / happomarukuosamaru はっぽうまるくおさまる |
(exp,v5r) to find a solution (after struggle) |
八王子みなみ野駅 see styles |
hachioujiminaminoeki / hachiojiminaminoeki はちおうじみなみのえき |
(st) Hachioujiminamino Station |
八重山郡与那国町 see styles |
yaeyamagunyonagunichou / yaeyamagunyonagunicho ヤえやまぐんよなぐにちょう |
(place-name) Yaeyama District, Town of Yonaguni |
八風平キャンプ場 see styles |
happuudairakyanpujou / happudairakyanpujo はっぷうだいらキャンプじょう |
(place-name) Happuudaira Camping Ground |
Variations: |
juuhachi / juhachi じゅうはち |
(numeric) 18; eighteen |
Variations: |
usoppachi うそっぱち |
(noun - becomes adjective with の) downright lie |
Variations: |
kawayatsume; kawayatsume かわやつめ; カワヤツメ |
(kana only) (See シベリアヤツメ) Arctic lamprey (Lethenteron camtschaticum) |
Variations: |
miyatsuguchi みやつぐち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) |
三大紀律八項注意 三大纪律八项注意 see styles |
sān dà jì lǜ bā xiàng zhù yì san1 da4 ji4 lu:4 ba1 xiang4 zhu4 yi4 san ta chi lü pa hsiang chu i |
the Three Rules of Discipline and Eight Points for Attention, a military doctrine issued in 1928 by Mao Zedong for the Red Army, which included a number of injunctions demanding high standards of behavior and respect for civilians during wartime |
三菱製紙八戸工場 see styles |
mitsubishiseishihachinohekoujou / mitsubishiseshihachinohekojo みつびしせいしはちのへこうじょう |
(place-name) Mitsubishiseishihachinohe Factory |
久壽老八重千代子 see styles |
kusuroyaechiyoko くすろやえちよこ |
(female given name) Kusuroyaechiyoko |
五日市町八幡ケ丘 see styles |
itsukaichichouyahatagaoka / itsukaichichoyahatagaoka いつかいちちょうやはたがおか |
(place-name) Itsukaichichōyahatagaoka |
北九州市八幡東区 see styles |
kitakyuushuushiyahatahigashiku / kitakyushushiyahatahigashiku きたきゅうしゅうしやはたひがしく |
(place-name) Kitakyūshuushiyahatahigashiku |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "八" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.