Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17282 total results for your Era search. I have created 173 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
角竜 see styles |
kakuryuu / kakuryu かくりゅう |
ceratopsian (any quadrupedal herbivorous dinosaur of infraorder Ceratopsia); (surname) Kakuryū |
角藻 see styles |
tsunomo; tsunomo つのも; ツノモ |
(kana only) dinoflagellate of genus Ceratium |
角蛙 see styles |
tsunogaeru; tsunogaeru つのがえる; ツノガエル |
(kana only) horned frog (Ceratophrys spp.) |
角質 角质 see styles |
jiǎo zhì jiao3 zhi4 chiao chih kakushitsu かくしつ |
cutin; keratin (noun - becomes adjective with の) keratin; corneum; cuticle; collagen; horny substance |
角龍 角龙 see styles |
jiǎo lóng jiao3 long2 chiao lung kakuryuu / kakuryu かくりゅう |
ceratopsian (surname) Kakuryū |
解厄 see styles |
jiě è jie3 e4 chieh o |
(literary) to save from a calamity |
解悟 see styles |
jiě wù jie3 wu4 chieh wu gego |
to understand; to comprehend; to grasp the meaning Release and awareness: the attaining of liberation through enlightenment. |
解放 see styles |
jiě fàng jie3 fang4 chieh fang kaihou / kaiho かいほう |
to liberate; to emancipate; liberation; refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949; CL:次[ci4] (noun, transitive verb) (1) release; unleashing; liberation; emancipation; setting free; (noun, transitive verb) (2) {comp} deallocation (of computer memory) to be free from |
解毒 see styles |
jiě dú jie3 du2 chieh tu gedoku げどく |
to detoxify; to relieve fever (in Chinese medicine) (n,vs,vt,adj-no) {med} detoxification; counteracting poison; neutralizing poison |
解理 see styles |
jiě lǐ jie3 li3 chieh li |
cleavage (splitting of minerals such as slate along planes) |
解界 see styles |
jiě jiè jie3 jie4 chieh chieh gekai |
To release or liberate the power by magic words, in esoteric practice. |
解脫 解脱 see styles |
jiě tuō jie3 tuo1 chieh t`o chieh to gedatsu |
to untie; to free; to absolve of; to get free of; to extirpate oneself; (Buddhism) to free oneself of worldly worries mukti, 'loosing, release, deliverance, liberation, setting free,... emancipation.' M.W. mokṣa, 'emancipation, deliverance, freedom, liberation, escape, release.' M.W. Escape from bonds and the obtaining of freedom, freedom from transmigration, from karma, from illusion, from suffering; it denotes nirvāṇa and also the freedom obtained in dhyāna-meditation; it is one of the five characteristics of Buddha; v. 五分法身. It is also vimukti and vimokṣa, especially in the sense of final emancipation. There are several categories of two kinds of emancipation, also categories of three and eight. Cf. 毘; and 八解脫.; v. 解. |
解脱 see styles |
gedatsu げだつ |
(n,vs,vi) {Buddh} liberation from earthly desires and the woes of man; deliverance of one's soul; moksha; mukti; vimukti; (personal name) Gedatsu |
解良 see styles |
kera けら |
(surname) Kera |
触書 see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
觧良 see styles |
kera けら |
(surname) Kera |
觳觫 see styles |
hú sù hu2 su4 hu su |
(literary) to tremble with fear |
言談 言谈 see styles |
yán tán yan2 tan2 yen t`an yen tan |
discourse; words; utterance; what one says; manner of speech |
言重 see styles |
yán zhòng yan2 zhong4 yen chung |
to speak seriously; to exaggerate |
計算 计算 see styles |
jì suàn ji4 suan4 chi suan keisan / kesan けいさん |
to calculate; to compute; to consider; to think over; to plot; to scheme (noun, transitive verb) (1) calculation; computation; reckoning; counting; adding up; working out; figures; (noun, transitive verb) (2) consideration; calculation; estimation; expectation |
計議 计议 see styles |
jì yì ji4 yi4 chi i |
to deliberate; to talk over; to plan |
討俏 讨俏 see styles |
tǎo qiào tao3 qiao4 t`ao ch`iao tao chiao |
deliberately provocative; saucy |
討滅 see styles |
toumetsu / tometsu とうめつ |
(noun/participle) destroying; annihilating; eradicating |
訓斥 训斥 see styles |
xùn chì xun4 chi4 hsün ch`ih hsün chih |
to reprimand; to rebuke; to berate; stern criticism |
設想 设想 see styles |
shè xiǎng she4 xiang3 she hsiang |
to imagine; to assume; to envisage; tentative plan; to have consideration for |
許す see styles |
yurusu ゆるす |
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to tolerate; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield |
許容 see styles |
kyoyou / kyoyo きょよう |
(noun, transitive verb) permission; allowance; acceptance; tolerance; pardon |
詈罵 詈骂 see styles |
lì mà li4 ma4 li ma |
(literary) to scold; to abuse |
詞人 词人 see styles |
cí rén ci2 ren2 tz`u jen tzu jen |
writer of 詞|词[ci2] (a kind of Classical Chinese poem); person of literary talent |
詞翰 词翰 see styles |
cí hàn ci2 han4 tz`u han tzu han |
book; written composition; (literary) penned words |
詞語 词语 see styles |
cí yǔ ci2 yu3 tz`u yü tzu yü |
word (general term including monosyllables through to short phrases); term (e.g. technical term); expression |
試想 试想 see styles |
shì xiǎng shi4 xiang3 shih hsiang |
to consider (a cogent point) (usu. used as an imperative – "Think about it: ...") |
試表 试表 see styles |
shì biǎo shi4 biao3 shih piao |
to take temperature |
詩文 诗文 see styles |
shī wén shi1 wen2 shih wen shifumi しふみ |
poetry and literature poetry and prose; literature; literary works; (female given name) Shifumi |
詩話 诗话 see styles |
shī huà shi1 hua4 shih hua |
notes on poetry, an essay genre consisting of informal commentary on poems and poets and their lives (old); a genre of narrative literature interspersing prose with poetry, popular in the Tang and Song dynasties |
詮議 see styles |
sengi せんぎ |
(noun, transitive verb) (1) discussion; deliberation; consideration; (noun, transitive verb) (2) investigation (into a suspect); inquiry; enquiry; examination; questioning |
話本 话本 see styles |
huà běn hua4 ben3 hua pen |
Song and Yuan literary form based on vernacular folk stories |
話語 话语 see styles |
huà yǔ hua4 yu3 hua yü |
words; speech; utterance; discourse |
誄文 see styles |
ruibun るいぶん |
(rare) (See 誄) funeral eulogy; memorial address |
誄詞 see styles |
ruishi るいし |
(rare) (See 誄) funeral eulogy; memorial speech |
誅滅 诛灭 see styles |
zhū miè zhu1 mie4 chu mieh chuumetsu / chumetsu ちゅうめつ |
to wipe out; to exterminate (noun, transitive verb) eradication of sinful people; smiting of the wicked |
誅鋤 诛锄 see styles |
zhū chú zhu1 chu2 chu ch`u chu chu |
to uproot; to eradicate (traitors) |
誇大 夸大 see styles |
kuā dà kua1 da4 k`ua ta kua ta kodai こだい |
to exaggerate (noun or adjectival noun) exaggeration; hyperbole |
誇張 夸张 see styles |
kuā zhāng kua1 zhang1 k`ua chang kua chang kochou / kocho こちょう |
to exaggerate; overstated; exaggerated; hyperbole; (coll.) excessive; ridiculous; outrageous (noun, transitive verb) exaggeration |
誇称 see styles |
koshou / kosho こしょう |
(noun, transitive verb) boasting; exaggeration |
認字 认字 see styles |
rèn zì ren4 zi4 jen tzu |
to learn to read; able to read; literate |
誓等 see styles |
seira / sera せいら |
(personal name) Seira |
語文 语文 see styles |
yǔ wén yu3 wen2 yü wen |
literature and language; (PRC) Chinese (as a school subject) |
語音 语音 see styles |
yǔ yīn yu3 yin1 yü yin goon ごおん |
speech sounds; pronunciation; colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character; phonetic; audio; voice; (Internet) to voice chat; voice message sound of a word; sounds of speech; phoneme phonemes |
誠等 see styles |
seira / sera せいら |
(personal name) Seira |
說客 说客 see styles |
shuì kè shui4 ke4 shui k`o shui ko |
(old) itinerant political adviser; (fig.) lobbyist; go-between; mouthpiece; also pr. [shuo1 ke4] |
說部 说部 see styles |
shuō bù shuo1 bu4 shuo pu |
(old) works of literature, including novels, plays etc |
読本 see styles |
yomihon よみほん |
(hist) yomihon (type of popular literature from the late Edo period) |
調攝 调摄 see styles |
tiáo shè tiao2 she4 t`iao she tiao she |
(literary) to nurse to health; to recuperate |
調準 调准 see styles |
tiáo zhǔn tiao2 zhun3 t`iao chun tiao chun |
to adjust to the right value; to tune; to focus (a camera etc); to set (the date, the time) to the correct value |
調理 调理 see styles |
tiáo lǐ tiao2 li3 t`iao li tiao li chouri / chori ちょうり |
to nurse one's health; to recuperate; to take care of; to look after; to discipline; to educate; to train; to prepare food; (dialect) to make fun of; (medicine) to opsonize (noun, transitive verb) cooking; food preparation |
談昌 see styles |
itadera いたでら |
(personal name) Itadera |
談議 谈议 see styles |
tán yì tan2 yi4 t`an i tan i danki だんき |
(surname) Danki To discuss and consult, or deliberate. |
諒察 see styles |
ryousatsu / ryosatsu りょうさつ |
(noun/participle) consideration; taking into account; sympathy with |
諒恕 see styles |
ryoujo / ryojo りょうじょ |
(noun, transitive verb) consideration (for someone's circumstances); compassion; pardon; mercy |
諠呼 喧呼 see styles |
xuān hū xuan1 hu1 hsüan hu |
to shout loudly; to bawl; to vociferate; rumpus; uproar |
諧劇 谐剧 see styles |
xié jù xie2 ju4 hsieh chü |
Xieju opera (ballad and dancing monologue, popular in Sichuan) |
諮る see styles |
hakaru はかる |
(transitive verb) to consult with; to discuss; to confer; to deliberate |
諷諫 讽谏 see styles |
fěng jiàn feng3 jian4 feng chien fuukan / fukan ふうかん |
(literary) to remonstrate with one's superior tactfully indirect remonstrance; exhortation by insinuation |
諸子 诸子 see styles |
zhū zǐ zhu1 zi3 chu tzu moroko もろこ |
various sages; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others (1) (kana only) gudgeon (any fish of genus Gnathopogon or related genera); (2) (See 本諸子) willow gudgeon (Gnathopogon caerulescens); (3) (See 九絵) longtooth grouper (species of fish, Epinephelus bruneus); (surname, female given name) Moroko children |
諸般 诸般 see styles |
zhū bān zhu1 ban1 chu pan shohan しょはん |
various; many different kinds of (can be adjective with の) various; several |
謀将 see styles |
boushou / bosho ぼうしょう |
military general skilled at strategy |
謀殺 谋杀 see styles |
móu shā mou2 sha1 mou sha bousatsu / bosatsu ぼうさつ |
to murder; to assassinate; intentional homicide (noun, transitive verb) premeditated murder; deliberate murder; willful murder; wilful murder |
謝孝 谢孝 see styles |
xiè xiào xie4 xiao4 hsieh hsiao |
to visit friends to thank them after a funeral |
謝礼 see styles |
sharei / share しゃれい |
(n,vs,vi) reward; honorarium; remuneration |
謫仙 谪仙 see styles |
zhé xiān zhe2 xian1 che hsien |
a genius (literally, an immortal who has been banished from heaven to live on earth), an epithet for exceptional individuals such as the Tang poet Li Bai 李白[Li3 Bai2]; (fig.) banished official |
謳歌 讴歌 see styles |
ōu gē ou1 ge1 ou ko ouka / oka おうか |
(literary) to celebrate in song; to eulogize (noun, transitive verb) rejoicing; glorification; exultation; celebration; enjoyment; singing praises |
謹む see styles |
tsutsushimu つつしむ |
(transitive verb) (1) to be careful; to be discreet; (2) to do in moderation; to refrain (from overdoing); to abstain; (3) to be reverent; (4) to be purified; to be chaste |
謹慎 谨慎 see styles |
jǐn shèn jin3 shen4 chin shen kinshin きんしん |
cautious; prudent (n,vs,vi) (1) self restraint; moderating one's own behavior; penitence; discipline; (n,vs,vi) (2) confinement (esp. to one's home); house arrest; (n,vs,vi) (3) (See 謹慎処分) suspension (from work or school) |
識字 识字 see styles |
shí zì shi2 zi4 shih tzu shikiji しきじ |
to learn to read; able to read; literate literacy |
識數 识数 see styles |
shí shù shi2 shu4 shih shu |
to know how to count and do sums; numerate; numeracy |
譜代 see styles |
fuyo ふよ |
(1) successive generations; (2) (abbreviation) hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara); (female given name) Fuyo |
譜寫 谱写 see styles |
pǔ xiě pu3 xie3 p`u hsieh pu hsieh |
to compose (a piece of music); (fig.) to create, by one's actions, a narrative (generally one that can be recounted with pride) |
譜第 see styles |
fudai ふだい |
(1) successive generations; (2) (abbreviation) hereditary daimyo (whose ancestors supported Tokugawa Ieyasu prior to the battle of Sekigahara) |
警ら see styles |
keira / kera けいら |
(noun/participle) patrol |
警蹕 see styles |
keihitsu; keihichi(ok) / kehitsu; kehichi(ok) けいひつ; けいひち(ok) |
heralding |
警邏 see styles |
keira / kera けいら |
(noun/participle) patrol |
譯名 译名 see styles |
yì míng yi4 ming2 i ming |
translated names; transliteration |
譯寫 译写 see styles |
yì xiě yi4 xie3 i hsieh |
to translate; to render foreign words; to transliterate |
譯音 译音 see styles |
yì yīn yi4 yin1 i yin |
phonetic transcription; transliteration |
護謨 see styles |
gomu ゴム |
(ateji / phonetic) (1) (kana only) gum (dut: gom); rubber; (2) (abbreviation) eraser; (3) (colloquialism) condom |
讀音 读音 see styles |
dú yīn du2 yin1 tu yin |
pronunciation; literary (rather than colloquial) pronunciation of a Chinese character |
變壞 变坏 see styles |
biàn huài bian4 huai4 pien huai henne |
to get worse; to degenerate Destroyed, spoilt, turned bad. |
變文 变文 see styles |
biàn wén bian4 wen2 pien wen |
a popular form of narrative literature flourishing in the Tang Dynasty (618-907) with alternate prose and rhymed parts for recitation and singing (often on Buddhist themes) |
變磚 变砖 see styles |
biàn zhuān bian4 zhuan1 pien chuan |
(of an electronic device) to brick; to become inoperable |
變聲 变声 see styles |
biàn shēng bian4 sheng1 pien sheng |
voice change (at puberty); to alter one's voice (deliberately); to sound different (when angry etc) |
變臉 变脸 see styles |
biàn liǎn bian4 lian3 pien lien |
to turn hostile suddenly; face changing, a device of Sichuan Opera, a dramatic change of attitude expressing fright, anger etc |
變質 变质 see styles |
biàn zhì bian4 zhi4 pien chih |
to degenerate; to deteriorate; (of food) to go bad; to go off; (geology) metamorphism |
豆娘 see styles |
itotonbo いととんぼ |
(kana only) damselfly (Zygoptera spp.); demoiselle |
豊干 see styles |
bukan ぶかん |
(person) Fenggan (Tang-era Chinese monk) |
豚熱 see styles |
butanetsu ぶたねつ |
(See 豚コレラ) hog cholera; swine fever |
豪い see styles |
erai えらい |
(adjective) (1) great; excellent; admirable; remarkable; distinguished; important; celebrated; famous; eminent; (2) (kana only) awful; terrible |
豪物 see styles |
eramono えらもの erabutsu えらぶつ |
talented person; great man; great woman |
豫劇 豫剧 see styles |
yù jù yu4 ju4 yü chü |
Henan opera |
貓王 猫王 see styles |
māo wáng mao1 wang2 mao wang |
Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star; transliterated as 埃爾維斯·普雷斯利|埃尔维斯·普雷斯利[Ai1 er3 wei2 si1 · Pu3 lei2 si1 li4] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.