Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4801 total results for your search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...40414243444546474849>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

遊園前バス営業所

see styles
 yuuenmaebasueigyousho / yuenmaebasuegyosho
    ゆうえんまえバスえいぎょうしょ
(place-name) Yūenmae Bus Business Office

都留文科大学前駅

see styles
 tsurubunkadaigakumaeeki
    つるぶんかだいがくまええき
(st) Tsurubunkadaigakumae Station

金剛喩定現在前時


金刚喩定现在前时

see styles
jīn gāng yù dìng xiàn zài qián shí
    jin1 gang1 yu4 ding4 xian4 zai4 qian2 shi2
chin kang yü ting hsien tsai ch`ien shih
    chin kang yü ting hsien tsai chien shih
 kongōyu jō genzai zen ji
at the time of experiencing the adamantine absorption

馬出九大病院前駅

see styles
 maidashikyuudaibyouinmaeeki / maidashikyudaibyoinmaeeki
    まいだしきゅうだいびょういんまええき
(st) Maidashikyūdaibyōinmae Station

高崎商科大学前駅

see styles
 takasakishoukadaigakueki / takasakishokadaigakueki
    たかさきしょうかだいがくえき
(st) Takasakishouka University Station

鶯沢工業高校前駅

see styles
 uguisuzawakougyoukoukoumaeeki / uguisuzawakogyokokomaeeki
    うぐいすざわこうぎょうこうこうまええき
(st) Uguisuzawakougyoukoukoumae Station

鹿ケ谷上宮ノ前町

see styles
 shishigatanikamimiyanomaechou / shishigatanikamimiyanomaecho
    ししがたにかみみやのまえちょう
(place-name) Shishigatanikamimiyanomaechō

鹿ケ谷下宮ノ前町

see styles
 shishigatanishimomiyanomaechou / shishigatanishimomiyanomaecho
    ししがたにしもみやのまえちょう
(place-name) Shishigatanishimomiyanomaechō

鹿ケ谷西寺ノ前町

see styles
 shishigataninishiteranomaechou / shishigataninishiteranomaecho
    ししがたににしてらのまえちょう
(place-name) Shishigataninishiteranomaechō

鹿児島中央駅前駅

see styles
 kagoshimachuuouekimaeeki / kagoshimachuoekimaeeki
    かごしまちゅうおうえきまええき
(st) Kagoshimachūōekimae Station

JA広島病院前駅

see styles
 jeeeehiroshimabyouinmaeeki / jeeeehiroshimabyoinmaeeki
    ジェーエーひろしまびょういんまええき
(st) JA Hiroshimabyōinmae Station

Variations:
前編
前篇(rK)

see styles
 zenpen
    ぜんぺん
(See 後編) first part; first volume; prequel

Variations:
前売り(P)
前売

see styles
 maeuri
    まえうり
(noun, transitive verb) advance sale; booking

Variations:
前払い(P)
前払

see styles
 maebarai
    まえばらい
(noun, transitive verb) (See 後払い) payment in advance; advance payment; prepayment

Variations:
前人未到
前人未踏

see styles
 zenjinmitou / zenjinmito
    ぜんじんみとう
(adj-no,n) (yoji) untrodden (region, field of study, etc.); unprecedented (discovery, achievement, etc.)

Variations:
前途洋々
前途洋洋

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

前不巴村,後不巴店


前不巴村,后不巴店

see styles
qián bù bā cūn , hòu bù bā diàn
    qian2 bu4 ba1 cun1 , hou4 bu4 ba1 dian4
ch`ien pu pa ts`un , hou pu pa tien
    chien pu pa tsun , hou pu pa tien
see 不著村,後不著店|不着村,后不着店[qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4]

前不著村,後不著店


前不着村,后不着店

see styles
qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn
    qian2 bu4 zhao2 cun1 , hou4 bu4 zhao2 dian4
ch`ien pu chao ts`un , hou pu chao tien
    chien pu chao tsun , hou pu chao tien
lit. no village ahead and no inn behind (idiom); fig. to be stranded in the middle of nowhere; to be in a predicament

前事不忘,後事之師


前事不忘,后事之师

see styles
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī
    qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1
ch`ien shih pu wang , hou shih chih shih
    chien shih pu wang , hou shih chih shih
don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience

前人栽樹,後人乘涼


前人栽树,后人乘凉

see styles
qián rén zāi shù , hòu rén chéng liáng
    qian2 ren2 zai1 shu4 , hou4 ren2 cheng2 liang2
ch`ien jen tsai shu , hou jen ch`eng liang
    chien jen tsai shu , hou jen cheng liang
to enjoy the benefits of the hard work of one's predecessors. (idiom)

前無古人,後無來者


前无古人,后无来者

see styles
qián wú gǔ rén , hòu wú lái zhě
    qian2 wu2 gu3 ren2 , hou4 wu2 lai2 zhe3
ch`ien wu ku jen , hou wu lai che
    chien wu ku jen , hou wu lai che
there has never been and never will be another person like this (idiom); never done before and unlikely to be matched in the future; peerless

前車之覆,後車之鑒


前车之覆,后车之鉴

see styles
qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn
    qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4
ch`ien ch`e chih fu , hou ch`e chih chien
    chien che chih fu , hou che chih chien
lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

前門打虎,後門打狼


前门打虎,后门打狼

see styles
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
    qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2
ch`ien men ta hu , hou men ta lang
    chien men ta hu , hou men ta lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

前門拒虎,後門進狼


前门拒虎,后门进狼

see styles
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
    qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2
ch`ien men chü hu , hou men chin lang
    chien men chü hu , hou men chin lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

Variations:
人前(P)
人まえ

see styles
 hitomae
    ひとまえ
presence of other people; (in) public; (in) front of others

Variations:
名前(P)
名まえ

see styles
 namae
    なまえ
(1) name; (2) (See 名字) given name; first name

Variations:
腕前(P)
腕まえ

see styles
 udemae
    うでまえ
ability; skill; facility

Variations:
お前さん
御前さん

see styles
 omaesan
    おまえさん
(pronoun) (1) (polite language) you; (2) (familiar language) (vocative) hubby; dearie

Variations:
しばらく前
暫く前

see styles
 shibarakumae
    しばらくまえ
(exp,adv) a short time ago; a while ago; for some time

Variations:
オオバコ科
車前科

see styles
 oobakoka(oobako科); oobakoka(車科)
    オオバコか(オオバコ科); おおばこか(車前科)
Plantaginaceae (plantain family)

Variations:
一丁前
いっちょ前

see styles
 icchomae; icchoumae(一丁) / icchomae; icchomae(一丁)
    いっちょまえ; いっちょうまえ(一丁前)
(1) (kana only) (See 一人前・2) adult; grown-up; person who has come of age; (can be adjective with の) (2) (kana only) fully fledged; established; qualified

Variations:
御前会議
ご前会議

see styles
 gozenkaigi
    ごぜんかいぎ
Imperial Council

Variations:
気前よく
気前良く

see styles
 kimaeyoku
    きまえよく
(exp,adv) generously; liberally; magnanimously

Variations:
潮前河豚
潮際河豚

see styles
 shousaifugu; shousaifugu / shosaifugu; shosaifugu
    しょうさいふぐ; ショウサイフグ
(kana only) Takifugu snyderi (species of pufferfish)

インテック本社前駅

see styles
 intekkuhonshamaeeki
    インテックほんしゃまええき
(st) Intekkuhonshamae Station

ファミリー公園前駅

see styles
 famiriikouenmaeeki / famirikoenmaeeki
    ファミリーこうえんまええき
(st) Famiri-kōenmae Station

ブルータスお前もか

see styles
 buruutasuomaemoka / burutasuomaemoka
    ブルータスおまえもか
(expression) (quote) et tu, Brute?; even you, Brutus?

ヤナバスキー場前駅

see styles
 yanabasukiijoumaeeki / yanabasukijomaeeki
    ヤナバスキーじょうまええき
(st) Yanabasuki-jōmae Station

北新・松本大学前駅

see styles
 kitanii matsumotodaigakumaeeki / kitani matsumotodaigakumaeeki
    きたにい・まつもとだいがくまええき
(st) Kitanii.Matsumotodaigakumae Station

北陸電力越前開閉所

see styles
 hokurikudenryokuechizenkaiheijo / hokurikudenryokuechizenkaihejo
    ほくりくでんりょくえちぜんかいへいじょ
(place-name) Hokurikudenryokuechizenkaiheijo

吉祥院中河原前河原

see styles
 kisshouinnakagawaramaegawara / kisshoinnakagawaramaegawara
    きっしょういんなかがわらまえがわら
(place-name) Kisshouinnakagawaramaegawara

夜明け前が一番暗い

see styles
 yoakemaegaichibankurai
    よあけまえがいちばんくらい
(exp,adj-i) (proverb) it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn

大森・金城学院前駅

see styles
 oomori kinjougakuinmaeeki / oomori kinjogakuinmaeeki
    おおもり・きんじょうがくいんまええき
(st) Oomori.Kinjōgakuinmae Station

大聖寺越前三ツ屋町

see styles
 daishoujiechizenmitsuyamachi / daishojiechizenmitsuyamachi
    だいしょうじえちぜんみつやまち
(place-name) Daishoujiechizenmitsuyamachi

射水市新湊庁舎前駅

see styles
 imizushishinminatochoushamaeeki / imizushishinminatochoshamaeeki
    いみずししんみなとちょうしゃまええき
(st) Imizushishinminatochōshamae Station

小文字名前開始文字

see styles
 komojinamaekaishimoji
    こもじなまえかいしもじ
{comp} lower-case name start characters

嵯峨二尊院門前長神

see styles
 saganisoninmonzenchoujin / saganisoninmonzenchojin
    さがにそんいんもんぜんちょうじん
(place-name) Saganison'inmonzenchōjin

嵯峨大覚寺門前井頭

see styles
 sagadaikakujimonzenitou / sagadaikakujimonzenito
    さがだいかくじもんぜんいとう
(place-name) Sagadaikakujimonzen'itou

嵯峨大覚寺門前八軒

see styles
 sagadaikakujimonzenhakken
    さがだいかくじもんぜんはっけん
(place-name) Sagadaikakujimonzenhakken

嵯峨大覚寺門前六道

see styles
 sagadaikakujimonzenrokudou / sagadaikakujimonzenrokudo
    さがだいかくじもんぜんろくどう
(place-name) Sagadaikakujimonzenrokudō

嵯峨大覚寺門前登り

see styles
 sagadaikakujimonzennobori
    さがだいかくじもんぜんのぼり
(place-name) Sagadaikakujimonzennobori

嵯峨小倉山堂ノ前町

see styles
 sagaogurayamadounomaechou / sagaogurayamadonomaecho
    さがおぐらやまどうのまえちょう
(place-name) Sagaogurayamadounomaechō

嵯峨釈迦堂門前裏柳

see styles
 sagashakadoumonzenurayanagi / sagashakadomonzenurayanagi
    さがしゃかどうもんぜんうらやなぎ
(place-name) Sagashakadoumonzen'urayanagi

旧居留地・大丸前駅

see styles
 kyuukyoryuuchidaimarumaeeki / kyukyoryuchidaimarumaeeki
    きゅうきょりゅうちだいまるまええき
(st) Kyūkyoryūchi Daimarumae Station (Kobe)

月経前不快気分障害

see styles
 gekkeizenfukaikibunshougai / gekkezenfukaikibunshogai
    げっけいぜんふかいきぶんしょうがい
{med} premenstrual dysphoric disorder; PMDD

月経前不機嫌性障害

see styles
 gekkeizenfukigenseishougai / gekkezenfukigenseshogai
    げっけいぜんふきげんせいしょうがい
{med} premenstrual dysphoric disorder; PMDD

松前藩主松前家墓所

see styles
 matsumaehanshumatsumaekebosho
    まつまえはんしゅまつまえけぼしょ
(place-name) Matsumaehanshumatsumaekebosho

松前藩戸切地陣屋跡

see styles
 matsumaehantokirichijinyaato / matsumaehantokirichijinyato
    まつまえはんときりちじんやあと
(place-name) Matsumaehantokirichijinyaato

横大路下三栖城ノ前

see styles
 yokooojishimomisujounomae / yokooojishimomisujonomae
    よこおおじしもみすじょうのまえ
(place-name) Yokooojishimomisujōnomae

浜松御前崎自転車道

see styles
 hamamatsuomaezakijitenshadou / hamamatsuomaezakijitenshado
    はままつおまえざきじてんしゃどう
(place-name) Hamamatsuomaezakijitenshadō

熊本電鉄藤崎宮前線

see styles
 kumamotodentetsufujisakiguumaesen / kumamotodentetsufujisakigumaesen
    くまもとでんてつふじさきぐうまえせん
(place-name) Kumamotodentetsufujisakiguumaesen

網干区大江島寺前町

see styles
 aboshikuooejimateramaechou / aboshikuooejimateramaecho
    あぼしくおおえじまてらまえちょう
(place-name) Aboshikuooejimateramaechō

臨兵闘者皆陣裂在前

see styles
 rinpyoutoushakaijinretsuzaizen / rinpyotoshakaijinretsuzaizen
    りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん
(obscure) {Buddh} nine cuts mudra (mudra: hand posture which forms a part of Hindu prayer); exorcism-purification spell

臨兵鬪者皆陳列在前


临兵鬪者皆陈列在前

see styles
lín bīng dòu zhě jiē chén liè zài qián
    lin2 bing1 dou4 zhe3 jie1 chen2 lie4 zai4 qian2
lin ping tou che chieh ch`en lieh tsai ch`ien
    lin ping tou che chieh chen lieh tsai chien
 rinhyōtōsha kaichinretsuzaizen
nine words

西大道町八瀬の木前

see styles
 nishidaidouchouyasenokimae / nishidaidochoyasenokimae
    にしだいどうちょうやせのきまえ
(place-name) Nishidaidouchōyasenokimae

飾磨区英賀保駅前町

see styles
 shikamakuagahoekimaechou / shikamakuagahoekimaecho
    しかまくあがほえきまえちょう
(place-name) Shikamakuagahoekimaechō

Variations:
前触れ(P)
前ぶれ

see styles
 maebure
    まえぶれ
(n,vs,vi) (1) advance warning; previous notice; prior announcement; (2) herald; harbinger; forerunner; portent; sign; omen

Variations:
前垂れ
前垂
前だれ

see styles
 maedare
    まえだれ
(See 前掛け,エプロン・1) apron

Variations:
前掛け
前掛
前かけ

see styles
 maekake
    まえかけ
(See エプロン・1) apron

Variations:
前に進む
前にすすむ

see styles
 maenisusumu
    まえにすすむ
(exp,v5m) to move forward; to move on

Variations:
お名前(P)
御名前

see styles
 onamae
    おなまえ
(honorific or respectful language) name

Variations:
分け前(P)
別け前

see styles
 wakemae
    わけまえ
share; portion; quota; cut

Variations:
車前草
大葉子
車前

see styles
 oobako; onbako; obako; shazensou(車草); oobako / oobako; onbako; obako; shazenso(車草); oobako
    おおばこ; おんばこ; おばこ; しゃぜんそう(車前草); オオバコ
(kana only) plantain (esp. Asian plantain, Plantago asiatica)

Variations:
ほふく前進
匍匐前進

see styles
 hofukuzenshin
    ほふくぜんしん
(noun/participle) (yoji) (See 匍匐) crawling along

Variations:
割り前勘定
割前勘定

see styles
 warimaekanjou / warimaekanjo
    わりまえかんじょう
(yoji) (See 割り勘) each paying for his own account; sharing the expenses; Dutch treat

Variations:
割前勘定
割り前勘定

see styles
 warimaekanjou / warimaekanjo
    わりまえかんじょう
(rare) (See 割り勘) each paying for his own account; sharing the expenses; Dutch treat

Variations:
匍匐前進
ほふく前進

see styles
 hofukuzenshin
    ほふくぜんしん
(n,vs,vi) (yoji) crawling forward (on one's stomach)

Variations:
手前の方
手前のほう

see styles
 temaenohou / temaenoho
    てまえのほう
(exp,n) this side; in the forefront

トレードセンター前駅

see styles
 toreedosentaamaeeki / toreedosentamaeeki
    トレードセンターまええき
(st) Trade Center Mae Station

ナゴヤドーム前矢田駅

see styles
 nagoyadoomumaeyadaeki
    ナゴヤドームまえやだえき
(st) Nagoyado-mumaeyada Station

上越国際スキー場前駅

see styles
 jouetsukokusaisukiijoumaeeki / joetsukokusaisukijomaeeki
    じょうえつこくさいスキーじょうまええき
(st) Jōetsukokusaisuki-jōmae Station

先端医療センター前駅

see styles
 sentaniryousentaamaeeki / sentaniryosentamaeeki
    せんたんいりょうセンターまええき
(st) Sentan'iryō Center Mae Station

共愛学園前橋国際大学

see styles
 kyouaigakuenmaebashikokusaidaigaku / kyoaigakuenmaebashikokusaidaigaku
    きょうあいがくえんまえばしこくさいだいがく
(org) Kyoai Gakuen University; (o) Kyoai Gakuen University

四天王寺前夕陽ヶ丘駅

see styles
 shitennoujimaeyuuhigaokaeki / shitennojimaeyuhigaokaeki
    してんのうじまえゆうひがおかえき
(st) Shitennoujimaeyūhigaoka Station

寒帯前線ジェット気流

see styles
 kantaizensenjettokiryuu / kantaizensenjettokiryu
    かんたいぜんせんジェットきりゅう
polar front jet stream

尼崎センタープール前

see styles
 amagasakisentaapuurumae / amagasakisentapurumae
    あまがさきセンタープールまえ
(personal name) Amagasaki Center Pool Mae

嵯峨二尊院門前北中院

see styles
 saganisoninmonzenkitachuuin / saganisoninmonzenkitachuin
    さがにそんいんもんぜんきたちゅういん
(place-name) Saganison'inmonzenkitachuuin

嵯峨二尊院門前往生院

see styles
 saganisoninmonzenoujouin / saganisoninmonzenojoin
    さがにそんいんもんぜんおうじょういん
(place-name) Saganison'inmonzen'oujōin

嵯峨二尊院門前長神町

see styles
 saganisoninmonzenchoujinchou / saganisoninmonzenchojincho
    さがにそんいんもんぜんちょうじんちょう
(place-name) Saganison'inmonzenchōjinchou

嵯峨大覚寺門前井頭町

see styles
 sagadaikakujimonzenitouchou / sagadaikakujimonzenitocho
    さがだいかくじもんぜんいとうちょう
(place-name) Sagadaikakujimonzen'itouchō

嵯峨大覚寺門前八軒町

see styles
 sagadaikakujimonzenhakkenchou / sagadaikakujimonzenhakkencho
    さがだいかくじもんぜんはっけんちょう
(place-name) Sagadaikakujimonzenhakkenchō

嵯峨大覚寺門前六道町

see styles
 sagadaikakujimonzenrokudouchou / sagadaikakujimonzenrokudocho
    さがだいかくじもんぜんろくどうちょう
(place-name) Sagadaikakujimonzenrokudouchō

嵯峨大覚寺門前堂ノ前

see styles
 sagadaikakujimonzendounomae / sagadaikakujimonzendonomae
    さがだいかくじもんぜんどうのまえ
(place-name) Sagadaikakujimonzendounomae

嵯峨大覚寺門前宮ノ下

see styles
 sagadaikakujimonzenmiyanoshita
    さがだいかくじもんぜんみやのした
(place-name) Sagadaikakujimonzenmiyanoshita

嵯峨大覚寺門前登り町

see styles
 sagadaikakujimonzennoborichou / sagadaikakujimonzennoboricho
    さがだいかくじもんぜんのぼりちょう
(place-name) Sagadaikakujimonzennoborichō

嵯峨釈迦堂門前南中院

see styles
 sagashakadoumonzenminamichuuin / sagashakadomonzenminamichuin
    さがしゃかどうもんぜんみなみちゅういん
(place-name) Sagashakadoumonzenminamichuuin

嵯峨釈迦堂門前瀬戸川

see styles
 sagashakadoumonzensetogawa / sagashakadomonzensetogawa
    さがしゃかどうもんぜんせとがわ
(place-name) Sagashakadoumonzensetogawa

嵯峨釈迦堂門前裏柳町

see styles
 sagashakadoumonzenurayanagichou / sagashakadomonzenurayanagicho
    さがしゃかどうもんぜんうらやなぎちょう
(place-name) Sagashakadoumonzen'urayanagichō

後京極摂政前太政大臣

see styles
 gokyougokusesshousakinodaijoudaijin / gokyogokusesshosakinodaijodaijin
    ごきょうごくせっしょうさきのだいじょうだいじん
(personal name) Gokyōgokusesshousakinodaijōdaijin

御前通西裏下立売上る

see styles
 onmaedoorinishiuranoshimodachiuriagaru
    おんまえどおりにしうらのしもだちうりあがる
(place-name) Onmaedoorinishiuranoshimodachiuriagaru

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...40414243444546474849>

This page contains 100 results for "前" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary