There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二瀬本隧道 see styles |
nisemotozuidou / nisemotozuido にせもとずいどう |
(place-name) Nisemotozuidō |
五味島隧道 see styles |
gomishimazuidou / gomishimazuido ごみしまずいどう |
(place-name) Gomishimazuidō |
五日市街道 see styles |
itsukaichikaidou / itsukaichikaido いつかいちかいどう |
(place-name) Itsukaichikaidō |
五街道雲助 see styles |
gokaidoukumosuke / gokaidokumosuke ごかいどうくもすけ |
(person) Gokaidou Kumosuke |
五道轉輪王 see styles |
wǔ dào zhuǎn lún wáng wu3 dao4 zhuan3 lun2 wang2 wu tao chuan lun wang |
One of the ten kings of Hades who retries the sufferers on their third year of imprisonment. |
井内峠隧道 see styles |
iuchitougezuidou / iuchitogezuido いうちとうげずいどう |
(place-name) Iuchitōgezuidō |
人行橫道線 人行横道线 see styles |
rén xíng héng dào xiàn ren2 xing2 heng2 dao4 xian4 jen hsing heng tao hsien |
crosswalk; pedestrian crossing with zebra stripes |
人道主義者 see styles |
jindoushugisha / jindoshugisha じんどうしゅぎしゃ |
humanitarian |
人道的援助 see styles |
jindoutekienjo / jindotekienjo じんどうてきえんじょ |
humanitarian aid |
仁和寺街道 see styles |
ninnajikaidou / ninnajikaido にんなじかいどう |
(place-name) Ninnajikaidō |
仙酔峡道路 see styles |
sensuikyoudouro / sensuikyodoro せんすいきょうどうろ |
(place-name) Sensuikyōdōro |
任重而道遠 see styles |
rèn zhòng ér dào yuǎn ren4 zhong4 er2 dao4 yuan3 jen chung erh tao yüan |
see 任重道遠|任重道远[ren4zhong4-dao4yuan3] |
伊勢別街道 see styles |
isebetsukaidou / isebetsukaido いせべつかいどう |
(place-name) Isebetsukaidō |
伊良湖水道 see styles |
iragosuidou / iragosuido いらごすいどう |
(personal name) Iragosuidō |
伊豆中央道 see styles |
izuchuuoudou / izuchuodo いずちゅうおうどう |
(place-name) Izuchuuoudō |
会津西街道 see styles |
aizunishikaidou / aizunishikaido あいづにしかいどう |
(place-name) Aizunishikaidō |
会津鉄道線 see styles |
aizutetsudousen / aizutetsudosen あいづてつどうせん |
(personal name) Aizutetsudousen |
佐々木道夫 see styles |
sasakimichio ささきみちお |
(person) Sasaki Michio (1957-) |
佐々木道誉 see styles |
sasakidouyo / sasakidoyo ささきどうよ |
(person) Sasaki Dōyo |
佐々木道雄 see styles |
sasakimichio ささきみちお |
(person) Sasaki Michio |
佐喜真道夫 see styles |
sakimamichio さきまみちお |
(person) Sakima Michio |
佐波山隧道 see styles |
sabayamazuidou / sabayamazuido さばやまずいどう |
(place-name) Sabayamazuidō |
体験坑道駅 see styles |
taikenkoudoueki / taikenkodoeki たいけんこうどうえき |
(st) Taikenkoudou Station |
例幣使街道 see styles |
reiheishigaidou / reheshigaido れいへいしがいどう |
(place-name) Reiheishigaidō |
修善寺道路 see styles |
shuzenjidouro / shuzenjidoro しゅぜんじどうろ |
(place-name) Shuzenjidōro |
修学院大道 see styles |
shuugakuindaidou / shugakuindaido しゅうがくいんだいどう |
(place-name) Shuugakuindaidō |
修行道地經 修行道地经 see styles |
xiū xíng dào dì jīng xiu1 xing2 dao4 di4 jing1 hsiu hsing tao ti ching Shugyōdō chi kyō |
Sūtra of the Path of Stages of Cultivation |
儀丁場隧道 see styles |
gichoubazuidou / gichobazuido ぎちょうばずいどう |
(place-name) Gichōbazuidō |
光明寺隧道 see styles |
koumyoujizuidou / komyojizuido こうみょうじずいどう |
(place-name) Kōmyoujizuidō |
全羅南北道 see styles |
zenrananbokudou / zenrananbokudo ぜんらなんぼくどう |
(place-name) Zenrananbokudō |
全都道府県 see styles |
zentodoufuken / zentodofuken ぜんとどうふけん |
all prefectures (of Japan) |
八栗新道駅 see styles |
yakurishinmichieki やくりしんみちえき |
(st) Yakurishinmichi Station |
八相佛成道 see styles |
bā xiàng fó chéng dào ba1 xiang4 fo2 cheng2 dao4 pa hsiang fo ch`eng tao pa hsiang fo cheng tao hassō butsu jōdō |
eight highlights in the life of the Buddha |
八色石隧道 see styles |
hasshokusekizuidou / hasshokusekizuido はっしょくせきずいどう |
(place-name) Hasshokusekizuidō |
六苦行外道 see styles |
liù kǔ xíng wài dào liu4 ku3 xing2 wai4 dao4 liu k`u hsing wai tao liu ku hsing wai tao roku kugyō gedō |
six kinds of non-Buddhist asceticism |
六道伽陀經 六道伽陀经 see styles |
liù dào qié tuó jīng liu4 dao4 qie2 tuo2 jing1 liu tao ch`ieh t`o ching liu tao chieh to ching Rokudō kada kyō |
A sutra dealing with the six ways of rebirth. |
六道佛菩薩 六道佛菩萨 see styles |
liù dào fó pú sà liu4 dao4 fo2 pu2 sa4 liu tao fo p`u sa liu tao fo pu sa rokudō no butsu bosatsu |
The Buddhas and bodhisattvas of the six gati, i. e. the six dizang 六地藏 q. v.; also the 六觀音 q. v.; the six dizang are also styled 六道能化菩薩 Bodhisattvas who can change the lot of those in the six gati. |
円上寺隧道 see styles |
enjoujizuidou / enjojizuido えんじょうじずいどう |
(place-name) Enjōjizuidō |
出離言語道 出离言语道 see styles |
chū lí yán yǔ dào chu1 li2 yan2 yu3 dao4 ch`u li yen yü tao chu li yen yü tao shutsuri gongo dō |
to free oneself from the path of words |
分巡兵備道 分巡兵备道 see styles |
fēn xún bīng bèi dào fen1 xun2 bing1 bei4 dao4 fen hsün ping pei tao |
(Qing dynasty) provincial surveillance and defense commission |
刈谷原隧道 see styles |
kariyaharazuidou / kariyaharazuido かりやはらずいどう |
(place-name) Kariyaharazuidō |
前川渡隧道 see styles |
maegawadozuidou / maegawadozuido まえがわどずいどう |
(place-name) Maegawadozuidō |
加々鶴隧道 see styles |
kagatsuruzuidou / kagatsuruzuido かがつるずいどう |
(place-name) Kagatsuruzuidō |
加町坂隧道 see styles |
kamachizakazuidou / kamachizakazuido かまちざかずいどう |
(place-name) Kamachizakazuidō |
加越能鉄道 see styles |
kaetsunoutetsudou / kaetsunotetsudo かえつのうてつどう |
(place-name) Kaetsunoutetsudō |
北水海道駅 see styles |
kitamitsukaidoueki / kitamitsukaidoeki きたみつかいどうえき |
(st) Kitamitsukaidou Station |
北浦入道崎 see styles |
kitauranyuudouzaki / kitauranyudozaki きたうらにゅうどうざき |
(place-name) Kitauranyūdouzaki |
北海道大学 see styles |
hokkaidoudaigaku / hokkaidodaigaku ほっかいどうだいがく |
(org) Hokkaido University; (o) Hokkaidou University |
北海道工大 see styles |
hokkaidoukoudai / hokkaidokodai ほっかいどうこうだい |
(place-name) Hokkaidoukoudai |
北海道方言 see styles |
hokkaidouhougen / hokkaidohogen ほっかいどうほうげん |
Hokkaido dialect |
北海道神宮 see styles |
hokkaidoujinguu / hokkaidojingu ほっかいどうじんぐう |
(place-name) Hokkaidoujinguu |
北海道警察 see styles |
hokkaidoukeisatsu / hokkaidokesatsu ほっかいどうけいさつ |
(org) Hokkaido Prefectural Police; (o) Hokkaido Prefectural Police |
北海道電力 see styles |
hokkaidoudenryoku / hokkaidodenryoku ほっかいどうでんりょく |
(company) Hokkaido Electric Power; (c) Hokkaido Electric Power |
北白川道久 see styles |
kitashirakawamichihisa きたしらかわみちひさ |
(person) Kitashirakawa Michihisa |
北花山中道 see styles |
kitakazannakamichi きたかざんなかみち |
(place-name) Kitakazannakamichi |
北赤道海流 see styles |
kitasekidoukairyuu / kitasekidokairyu きたせきどうかいりゅう |
North Equatorial Current |
卑卑不足道 see styles |
bēi bēi bù zú dào bei1 bei1 bu4 zu2 dao4 pei pei pu tsu tao |
to be too petty or insignificant to mention; to not be worth mentioning (idiom) |
卒塔婆隧道 see styles |
sotobazuidou / sotobazuido そとばずいどう |
(place-name) Sotobazuidō |
南半道海豚 see styles |
minamihandouiruka; minamihandouiruka / minamihandoiruka; minamihandoiruka みなみはんどういるか; ミナミハンドウイルカ |
(kana only) Indo-Pacific bottlenose dolphin (Tursiops aduncus) |
南満州鉄道 see styles |
minamimanshuutetsudou / minamimanshutetsudo みなみまんしゅうてつどう |
(company) (former) South Manchuria Railway; (c) (former) South Manchuria Railway |
南知多道路 see styles |
minamichitadouro / minamichitadoro みなみちたどうろ |
(place-name) Minamichitadōro |
南阿蘇鉄道 see styles |
minamiasotetsudou / minamiasotetsudo みなみあそてつどう |
(place-name) Minamiasotetsudō |
原道端屋敷 see styles |
haramichibatayashiki はらみちばたやしき |
(place-name) Haramichibatayashiki |
友ケ島水道 see styles |
tomogashimasuidou / tomogashimasuido ともがしますいどう |
(personal name) Tomogashimasuidō |
反人道罪行 see styles |
fǎn rén dào zuì xíng fan3 ren2 dao4 zui4 xing2 fan jen tao tsui hsing |
crime against humanity |
口之島水道 see styles |
kuchinoshimasuidou / kuchinoshimasuido くちのしますいどう |
(personal name) Kuchinoshimasuidō |
口大行二道 see styles |
kǒu dà xíng èr dào kou3 da4 xing2 er4 dao4 k`ou ta hsing erh tao kou ta hsing erh tao kudaigyō nidō |
two organs of mouth and anus |
古街道長根 see styles |
furukaidounagane / furukaidonagane ふるかいどうながね |
(place-name) Furukaidounagane |
台所橋道下 see styles |
daidokorobashimichishita だいどころばしみちした |
(place-name) Daidokorobashimichishita |
吉祥院車道 see styles |
kisshouinkurumamichi / kisshoinkurumamichi きっしょういんくるまみち |
(place-name) Kisshouinkurumamichi |
名古屋水道 see styles |
nagoyasuidou / nagoyasuido なごやすいどう |
(place-name) Nagoyasuidō |
名古屋鉄道 see styles |
nagoyatetsudou / nagoyatetsudo なごやてつどう |
(company) Nagoya Railroad Co.; Meitetsu; (c) Nagoya Railroad Co.; Meitetsu |
喜佐方隧道 see styles |
kisakatazuidou / kisakatazuido きさかたずいどう |
(place-name) Kisakatazuidō |
喜多尾道冬 see styles |
kitaomichifuyu きたおみちふゆ |
(person) Kitao Michifuyu |
国際人道法 see styles |
kokusaijindouhou / kokusaijindoho こくさいじんどうほう |
international humanitarian law; IHL |
土御門神道 see styles |
tsuchimikadoshintou / tsuchimikadoshinto つちみかどしんとう |
(See 陰陽道) Tsuchimikado Shinto (synthesis of Shinto and Onmyōdō formulated by Yasutomi Tsuchimikado in the mid-Edo period) |
地球低軌道 see styles |
chikyuuteikidou / chikyutekido ちきゅうていきどう |
(See 低軌道) low Earth orbit |
地蔵峠隧道 see styles |
jizoutougezuidou / jizotogezuido じぞうとうげずいどう |
(place-name) Jizoutōgezuidō |
坂ノ下道上 see styles |
sakanoshitamichiue さかのしたみちうえ |
(place-name) Sakanoshitamichiue |
坂ノ下道下 see styles |
sakanoshitamichishita さかのしたみちした |
(place-name) Sakanoshitamichishita |
堂所森道下 see styles |
doushomorimichishita / doshomorimichishita どうしょもりみちした |
(place-name) Dōshomorimichishita |
報道の自由 see styles |
houdounojiyuu / hodonojiyu ほうどうのじゆう |
(exp,n) freedom of the press |
報道攝影師 报道摄影师 see styles |
bào dào shè yǐng shī bao4 dao4 she4 ying3 shi1 pao tao she ying shih |
photojournalist |
報道関係者 see styles |
houdoukankeisha / hodokankesha ほうどうかんけいしゃ |
news media; news organization; newspeople; people in the press |
境水道大橋 see styles |
sakaisuidouoohashi / sakaisuidooohashi さかいすいどうおおはし |
(place-name) Sakaisuidouoohashi |
夏山登山道 see styles |
natsuyamatozandou / natsuyamatozando なつやまとざんどう |
(place-name) Natsuyamatozandō |
多摩水道橋 see styles |
tamasuidoubashi / tamasuidobashi たますいどうばし |
(place-name) Tamasuidoubashi |
多田道太郎 see styles |
tadamichitarou / tadamichitaro ただみちたろう |
(person) Tada Michitarō |
大佐礼隧道 see styles |
ouzarezuidou / ozarezuido おうざれずいどう |
(place-name) Ouzarezuidō |
大保子新道 see styles |
oofukoshindou / oofukoshindo おおふこしんどう |
(place-name) Oofukoshindō |
大修道院長 大修道院长 see styles |
dà xiū dào yuàn zhǎng da4 xiu1 dao4 yuan4 zhang3 ta hsiu tao yüan chang daishuudouinchou / daishudoincho だいしゅうどういんちょう |
abbot abbot; archimandrite |
大地野隧道 see styles |
oochinozuidou / oochinozuido おおちのずいどう |
(place-name) Oochinozuidō |
大宅古海道 see styles |
ooyakefurukaidou / ooyakefurukaido おおやけふるかいどう |
(place-name) Ooyakefurukaidō |
大桑大道割 see styles |
ookuwadaidouwari / ookuwadaidowari おおくわだいどうわり |
(place-name) Ookuwadaidouwari |
大渡道ノ下 see styles |
oowatarimichinoshimo おおわたりみちのしも |
(place-name) Oowatarimichinoshimo |
大道寺友山 see styles |
daidoujiyuuzan / daidojiyuzan だいどうじゆうざん |
(person) Daidouji Yūzan (1639-1730) |
大道心衆生 大道心众生 see styles |
dà dào xīn zhòng shēng da4 dao4 xin1 zhong4 sheng1 ta tao hsin chung sheng daidōshin shushō |
sentient beings with greatly enlightened minds |
大道絵里子 see styles |
daidoueriko / daidoeriko だいどうえりこ |
(person) Daidou Eriko |
大野川隧道 see styles |
oonogawazuidou / oonogawazuido おおのがわずいどう |
(place-name) Oonogawazuidō |
天目山林道 see styles |
tenmokuzanrindou / tenmokuzanrindo てんもくざんりんどう |
(place-name) Tenmokuzanrindō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.