I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4673 total results for your search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
手のかかる
手の掛かる

 tenokakaru
    てのかかる
(exp,adj-f) (idiom) (See 手が掛かる) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner)

Variations:
手の込んだ
手の混んだ

 tenokonda
    てのこんだ
(exp,adj-f) (idiom) intricate; elaborate; complicated; complex

Variations:
手ぶれ
手振れ
手ブレ

 tebure(bure, 振re); tebure(bure)
    てぶれ(手ぶれ, 手振れ); てブレ(手ブレ)
camera shake

Variations:
手をかける
手を掛ける

 teokakeru
    てをかける
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (exp,v1) (2) to care for; to look after; (exp,v1) (3) to make off with; to steal

Variations:
手をこまねく
手を拱く

 teokomaneku; teokomanuku(o拱ku)
    てをこまねく; てをこまぬく(手を拱く)
(exp,v5k) (1) to fold one's arms; (exp,v5k) (2) to stand and watch (without interfering); to stand idly by; to look on with folded arms; (exp,v5k) (3) (colloquialism) to lie in wait; to be ready and waiting

Variations:
手を透かす
手を空かす

 teosukasu
    てをすかす
(exp,v5s) to make oneself available

Variations:
手伝い
手つだい

 tetsudai
    てつだい
(1) helper; assistant; (2) help; assistance

Variations:
手伝う
手つだう

 tetsudau
    てつだう
(transitive verb) (1) to help; to assist; to aid; (transitive verb) (2) to contribute to; to be a factor in

Variations:
手出し
手だし(sK)

 tedashi
    てだし
(n,vs,vi) (1) meddling; interfering; (2) {mahj} (See ツモ切り) choosing to keep the drawn tile and discarding a different one

手取川流域の珪化木産地

see styles
 tedorigawaryuuikinokeikabokusanchi / tedorigawaryuikinokekabokusanchi
    てどりがわりゅういきのけいかぼくさんち
(place-name) Tedorigawaryūikinokeikabokusanchi

Variations:
手引書
手引き書

 tebikisho
    てびきしょ
handbook; manual; guide; primer

Variations:
手招き
手まねき

 temaneki
    てまねき
(noun, transitive verb) beckoning

Variations:
手探り
手さぐり

 tesaguri
    てさぐり
(noun/participle) fumbling; groping

Variations:
手早い
手ばやい

 tebayai
    てばやい
(adjective) nimble; quick; agile

Variations:
手玉に取る
手玉にとる

 tedamanitoru
    てだまにとる
(exp,v5r) (idiom) to lead (someone) by the nose; to twist (someone) around one's little finger

Variations:
手綺麗
手奇麗(rK)

 tegirei / tegire
    てぎれい
(adjectival noun) (rare) neatly made

Variations:
手練の早業
手練の早技

 shurennohayawaza
    しゅれんのはやわざ
(expression) dexterous feat; speed and precision of a trained hand

Variations:
手縫い
手ぬい(sK)

 tenui
    てぬい
(adj-no,n) hand-sewn; sewn by hand

Variations:
手捏ね
手こね
手ごね

 tekone(捏ne, kone); tegone(捏ne, gone)
    てこね(手捏ね, 手こね); てごね(手捏ね, 手ごね)
{food} kneading (by hand); making by hand

Variations:
web拍手
ウェブ拍手

 webuhakushu
    ウェブはくしゅ
(sometimes abbr. to 拍手) system for showing appreciation to the author of a web-site; virtual applause; web-applause

エフェソの信徒への手紙

see styles
 efesonoshintohenotegami
    エフェソのしんとへのてがみ
Epistle to the Ephesians (book of the Bible)

Variations:
お上手
御上手(sK)

 ojouzu / ojozu
    おじょうず
(noun or adjectival noun) (1) skill; proficiency; dexterity; (noun or adjectival noun) (2) flattery

Variations:
お手塩
御手塩(sK)

 otesho; oteshou / otesho; otesho
    おてしょ; おてしょう
(feminine speech) (rare) (See 手塩皿) small, shallow dish

お手数をおかけ致します

see styles
 otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu
    おてすうをおかけいたします
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone

Variations:
お手柔らか
御手柔らか

 oteyawaraka
    おてやわらか
(adjectival noun) (See お手柔らかに・1) gentle; mild; lenient

Variations:
お手玉
御手玉(sK)

 otedama
    おてだま
(1) beanbag; beanbag juggling game; (2) {baseb} bobbling the ball

Variations:
お薬手帳
おくすり手帳

 okusuritechou / okusuritecho
    おくすりてちょう
(See 手帳・てちょう・1) drug history handbook; drug notebook; medical diary

かゆいところに手が届く

see styles
 kayuitokoronitegatodoku
    かゆいところにてがとどく
(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details

ガラテヤの信徒への手紙

see styles
 garateyanoshintohenotegami
    ガラテヤのしんとへのてがみ
Epistle to the Galatians (book of the Bible)

Variations:
この手
此の手(rK)

 konote
    このて
(exp,n,adj-no) (1) this way (of doing); this method; (exp,n,adj-no) (2) this sort (of thing); this type

コロサイの信徒への手紙

see styles
 korosainoshintohenotegami
    コロサイのしんとへのてがみ
Epistle to the Colossians (book of the Bible)

トークンパッシング手順

see styles
 tookunpasshingutejun
    トークンパッシングてじゅん
{comp} token passing protocol; token passing procedure

フィリピの信徒への手紙

see styles
 firipinoshintohenotegami
    フィリピのしんとへのてがみ
Epistle to the Philippians (book of the Bible)

一乗寺井手ケ谷ススガ平

see styles
 ichijoujiidegatanisusugataira / ichijojidegatanisusugataira
    いちじょうじいでがたにススガたいら
(place-name) Ichijōjiidegatanisusugataira

上手の手から水が漏れる

see styles
 jouzunotekaramizugamoreru / jozunotekaramizugamoreru
    じょうずのてからみずがもれる
(exp,v1) (proverb) even Homer nods

Variations:
下手くそ
下手糞

 hetakuso(p); hetakuso
    へたくそ(P); ヘタクソ
(noun or adjectival noun) (kana only) (derogatory term) unskilled; clumsy; lousy; poor; awkward; shitty

下手な考え休むに似たり

see styles
 hetanakangaeyasumuninitari
    へたなかんがえやすむににたり
(expression) (proverb) (See 下手の考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all

下手の考え休むに似たり

see styles
 hetanokangaeyasumuninitari
    へたのかんがえやすむににたり
(expression) (proverb) (See 下手な考え休むに似たり) it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all

Variations:
両手を突く
両手をつく

 ryouteotsuku / ryoteotsuku
    りょうてをつく
(exp,v5k) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

Variations:
亀の手
龜の手(oK)

 kamenote
    かめのて
barnacle

Variations:
割増手当
割り増し手当

 warimashiteate
    わりましてあて
(See 割増賃金) salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours

Variations:
叉手網
さで網
サデ網

 sadeami
    さであみ
dip net; scoop net

Variations:
口のうまい
口の上手い

 kuchinoumai / kuchinomai
    くちのうまい
(exp,adj-i) (See 口がうまい) honeymouthed; glib; fair-spoken

Variations:
奥手
晩生
晩稲
晩熟

 okute
    おくて
(1) (esp. 晩稲) late-growing rice; (2) (esp. 晩生) late-ripening crops; late-blooming flowers; (3) (esp. 奥手, 晩熟) (ant: 早稲・3) late developer (e.g. child who reaches puberty late); late bloomer

好きこそものの上手なれ

see styles
 sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare
    すきこそもののじょうずなれ
(expression) (idiom) What one likes, one will do well; You become good at what you like doing

岩手中部金ヶ崎工業団地

see styles
 iwatechuubukanegasakikougyoudanchi / iwatechubukanegasakikogyodanchi
    いわてちゅうぶかねがさきこうぎょうだんち
(place-name) Iwatechuubukanegasaki Industrial Park

岩手山焼走り国際交流村

see styles
 iwatesanyakebashirikokusaikoryuumura / iwatesanyakebashirikokusaikoryumura
    いわてさんやけばしりこくさいこりゅうむら
(place-name) Iwatesanyakebashirikokusaikoryūmura

Variations:
岩手県
岩手縣(sK)

 iwateken
    いわてけん
Iwate Prefecture (Tōhoku area)

Variations:
引ったくり
引っ手繰り

 hittakuri
    ひったくり
(kana only) purse snatching; handbag snatching; purse snatcher; handbag snatcher

Variations:
引ったくる
引っ手繰る

 hittakuru
    ひったくる
(transitive verb) (kana only) to snatch (from someone); to tear (away); to steal

Variations:
打ったくり
打っ手繰り

 buttakuri
    ぶったくり
(1) (kana only) robbery; (2) (colloquialism) overcharging; rip-off; highway robbery

Variations:
打ったくる
打っ手繰る

 buttakuru
    ぶったくる
(transitive verb) (kana only) to overcharge; to rip off; to rob; to soak

Variations:
担い手
にない手

 ninaite
    にないて
(1) bearer; carrier; (2) person bearing responsibility; person in charge; supporter

Variations:
拍手を打つ
柏手を打つ

 kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu
    かしわでをうつ
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer

新地貝塚附手長明神社跡

see styles
 shinchikaizukazukitenagamyoujinjinjaato / shinchikaizukazukitenagamyojinjinjato
    しんちかいづかづきてながみょうじんじんじゃあと
(place-name) Shinchikaizukadukitenagamyoujinjinjaato

Variations:

槭樹
蛙手
鶏冠木

 kaede(楓, 槭樹); kaerude(楓, 蛙, 鶏冠木); kaede
    かえで(楓, 槭樹); かえるで(楓, 蛙手, 鶏冠木); カエデ
maple (Acer spp.); maple tree

Variations:
深手を負う
深傷を負う

 fukadeoou / fukadeoo
    ふかでをおう
(exp,v5u) to sustain a serious wound

相手にとって不足はない

see styles
 aitenitottefusokuhanai
    あいてにとってふそくはない
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival)

Variations:
話がうまい
話が上手い

 hanashigaumai
    はなしがうまい
(exp,adj-i) good at storytelling; good at telling (funny) stories; having the gift of gab

Variations:
逆手に取る
逆手にとる

 sakatenitoru; gyakutenitoru
    さかてにとる; ぎゃくてにとる
(exp,v5r) to use someone's (argument, attack) against them; to use (an attack) to one's advantage; to take advantage of (a negative situation)

関東自動車工業岩手工場

see styles
 kantoujidoushakougyouiwatekoujou / kantojidoshakogyoiwatekojo
    かんとうじどうしゃこうぎょういわてこうじょう
(place-name) Kantoujidoushakougyouiwate Factory

陸上自衛隊岩手山演習場

see styles
 rikujoujieitaiiwatesanenshuujou / rikujojietaiwatesanenshujo
    りくじょうじえいたいいわてさんえんしゅうじょう
(place-name) Rikujōjieitaiiwatesan'enshuujō

精神障害者保健福祉手帳

see styles
 seishinshougaishahokenfukushitechou / seshinshogaishahokenfukushitecho
    せいしんしょうがいしゃほけんふくしてちょう
mental disability certificate; mental disability handbook

Variations:
下手物
ゲテ物(sK)

 getemono; getemono
    ゲテモノ; げてもの
(kana only) low-quality products; strange thing; strange combination

Variations:
手づかみ
手掴み
手捉み

 tezukami
    てづかみ
grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching

Variations:
手をつかえる
手を支える

 teotsukaeru
    てをつかえる
(exp,v1) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

Variations:
手元
手許
手もと

 temoto
    てもと
(adverb) (1) at hand; on hand; nearby; close at hand; (2) way of moving one's arms; skill; (3) money at hand; pocket money; (4) grip; handle

Variations:
手加減
手かげん(sK)

 tekagen
    てかげん
(1) measuring by feel; adjusting by feel; doing by feel; knack; skill; (noun/participle) (2) adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.); making allowances; using discretion; going easy (on someone)

Variations:
手引き
手引

 tebiki
    てびき
(noun, transitive verb) (1) guidance; lead; acting as guide; giving assistance; (noun, transitive verb) (2) introduction; good offices; influence; connections; (3) guide; primer; guidebook; handbook; manual

Variations:
手当
手当て

 teate
    てあて
(noun/participle) (1) (esp. 手当) salary; pay; compensation; allowance (e.g. housing allowance); benefit; bonus; (noun/participle) (2) (esp. 手当て) medical care; treatment; (noun/participle) (3) (esp. 手当て) advance preparation

Variations:
手投げ弾
手投弾(sK)

 tenagedan
    てなげだん
(See 手榴弾) hand grenade; grenade

Variations:
手押し車
手押車(sK)

 teoshiguruma
    ておしぐるま
handcart; wheelbarrow; baby walker

Variations:
手掛け女
手掛女
手懸女

 tekakeonna
    てかけおんな
(archaism) (See 手掛け・てかけ・2) mistress; kept woman; concubine

Variations:
手放す
手離す
手ばなす

 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (transitive verb) (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (transitive verb) (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (transitive verb) (4) to temporarily stop working

Variations:
手続き
手続

 tetsuzuki
    てつづき
procedure; process; proceedings; formalities

Variations:
手錠
手鎖(rK)

 tejou(p); tegusari(鎖)(ik) / tejo(p); tegusari(鎖)(ik)
    てじょう(P); てぐさり(手鎖)(ik)
(1) handcuffs; manacles; (2) (手鎖 only) (hist) confinement in chains (Edo-era judicial corporal punishment)

Variations:
手間暇
手間ひま
手間隙

 temahima
    てまひま
time and effort; trouble

Variations:
手際よく
手際良く

 tegiwayoku
    てぎわよく
(adverb) efficiently; skillfully; cleverly

Variations:
手触り
手ざわり(sK)

 tezawari
    てざわり
feel; touch

Variations:
お手伝い
御手伝い

 otetsudai
    おてつだい
(1) (See お手伝いさん) maid; helper; (noun, transitive verb) (2) (polite language) (honorific or respectful language) (See 手伝い・2) help; assistance

お手数をおかけいたします

see styles
 otesuuookakeitashimasu / otesuookaketashimasu
    おてすうをおかけいたします
(expression) (humble language) to be a burden; to make trouble for someone

Variations:
お手洗い
御手洗い

 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

コリントの信徒への手紙一

see styles
 korintonoshintohenotegamiichi / korintonoshintohenotegamichi
    コリントのしんとへのてがみいち
First Epistle to the Corinthians (book of the Bible)

コリントの信徒への手紙二

see styles
 korintonoshintohenotegamini
    コリントのしんとへのてがみに
Second Epistle to the Corinthians (book of the Bible)

Variations:
みたらし団子
御手洗団子

 mitarashidango
    みたらしだんご
skewered rice dumplings in a sweet soy glaze

一乗寺井手ケ谷エノ木ケ尾

see styles
 ichijoujiidegatanienokigao / ichijojidegatanienokigao
    いちじょうじいでがたにエノきがお
(place-name) Ichijōjiidegatanienokigao

Variations:
一覧払い手形
一覧払手形

 ichiranbaraitegata
    いちらんばらいてがた
sight bill; demand bill; demand draft

Variations:
上手く
旨く
巧く
甘く

 umaku
    うまく
(adverb) (1) (kana only) skilfully; skillfully; well; aptly; cleverly; (adverb) (2) (kana only) successfully; smoothly; (adverb) (3) (kana only) deliciously

Variations:
両手利き
両手利(io)

 ryoutekiki / ryotekiki
    りょうてきき
(noun - becomes adjective with の) ambidexter; ambidexterity

Variations:
偽手紙
ニセ手紙
贋手紙

 nisetegami
    にせてがみ
forged letter

公益社団法人日本空手協会

see styles
 kouekishadanhoujinnihonkaratekyoukai / koekishadanhojinnihonkaratekyokai
    こうえきしゃだんほうじんにほんからてきょうかい
(o) Japan Karate Association

Variations:
女手一つで
女手ひとつで

 onnadehitotsude
    おんなでひとつで
(expression) (usu. followed by 育てる) (See 男手一つで) single-handedly (usu. of a female raising children); on one's own; as a single mother

Variations:
居残り手当
居残り手当て

 inokoriteate
    いのこりてあて
overtime pay

Variations:
引く手あまた
引く手数多

 hikuteamata
    ひくてあまた
being very popular; being in great demand

Variations:
後ろ手
うしろ手(sK)

 ushirode
    うしろで
(1) putting one's hands behind one's back; having one's hands behind one's back; (2) behind; rear; back

Variations:
後手に回る
後手にまわる

 gotenimawaru
    ごてにまわる
(exp,v5r) to be forestalled; to fall behind; to be one step behind

Variations:
支払い手続き
支払手続き

 shiharaitetsuzuki
    しはらいてつづき
payment procedure; payment arrangements

施諸餓鬼飮食及水法幷手印


施诸饿鬼飮食及水法幷手印

see styles
shī zhū è guǐ yǐn shí jí shuǐ fǎ pìng shǒu yìn
    shi1 zhu1 e4 gui3 yin3 shi2 ji2 shui3 fa3 ping4 shou3 yin4
shih chu o kuei yin shih chi shui fa p`ing shou yin
    shih chu o kuei yin shih chi shui fa ping shou yin
 Sesho gaki onjiki kyū sui hōhei shuin
Distributions of Food and Water to Hungry Ghosts

Variations:
最後の貸し手
最後の貸手

 saigonokashite
    さいごのかして
(exp,n) {finc} lender of last resort

Variations:
気配り上手
気くばり上手

 kikubarijouzu / kikubarijozu
    きくばりじょうず
(noun or adjectival noun) being good at thoughtfulness for others; thoughtful and considerate person

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647>

This page contains 100 results for "手" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary