There are 4534 total results for your 利 search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
印第安納波利斯 印第安纳波利斯 see styles |
yìn dì ān nà bō lì sī yin4 di4 an1 na4 bo1 li4 si1 yin ti an na po li ssu |
Indianapolis, Indiana |
周波数利用効率 see styles |
shuuhasuuriyoukouritsu / shuhasuriyokoritsu しゅうはすうりようこうりつ |
{comp} spectral efficiency |
回路配置利用権 see styles |
kairohaichiriyouken / kairohaichiriyoken かいろはいちりようけん |
layout-design exploitation right |
国土利用計画法 see styles |
kokudoriyoukeikakuhou / kokudoriyokekakuho こくどりようけいかくほう |
{law} National Land Use Planning Act |
夏洛特阿馬利亞 夏洛特阿马利亚 see styles |
xià luò tè ā mǎ lì yà xia4 luo4 te4 a1 ma3 li4 ya4 hsia lo t`e a ma li ya hsia lo te a ma li ya |
Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI) |
大乘悲分陀利經 大乘悲分陀利经 see styles |
dà shèng bēi fēn tuó lì jīng da4 sheng4 bei1 fen1 tuo2 li4 jing1 ta sheng pei fen t`o li ching ta sheng pei fen to li ching Daijō hi buntari kyō |
Dasheng bei fentuoli jing |
大利根ゴルフ場 see styles |
ootonegorufujou / ootonegorufujo おおとねゴルフじょう |
(place-name) Ootone golf links |
大利根工業団地 see styles |
ootonekougyoudanchi / ootonekogyodanchi おおとねこうぎょうだんち |
(place-name) Ootone Industrial Park |
奈半利デッカ局 see styles |
naharidekkakyoku なはりデッカきょく |
(place-name) Naharidekkakyoku |
安芸郡奈半利町 see styles |
akigunnaharichou / akigunnaharicho あきぐんなはりちょう |
(place-name) Akigunnaharichō |
実効利用者ID see styles |
jikkouriyoushaaidii / jikkoriyoshaidi じっこうりようしゃアイディー |
{comp} effective user ID |
室利靺蹉洛刹曩 see styles |
shì lì mò cuō luò chà nǎng shi4 li4 mo4 cuo1 luo4 cha4 nang3 shih li mo ts`o lo ch`a nang shih li mo tso lo cha nang shiribasarasanō |
(Skt. śrīvatsa-lakṣaṇa) |
布宜諾斯艾利斯 布宜诺斯艾利斯 see styles |
bù yí nuò sī ài lì sī bu4 yi2 nuo4 si1 ai4 li4 si1 pu i no ssu ai li ssu |
Buenos Aires, capital of Argentina |
帝利耶瞿楡泥伽 see styles |
dì lì yé jù yú ní qié di4 li4 ye2 ju4 yu2 ni2 qie2 ti li yeh chü yü ni ch`ieh ti li yeh chü yü ni chieh teiriyakuyunika |
傍行 tiryagyoni-gati; the animal path of reincarnation. |
幌加尾白利加川 see styles |
horokaoshirarikagawa ほろかおしらりかがわ |
(personal name) Horokaoshirarikagawa |
志和利トンネル see styles |
shiwaritonneru しわりトンネル |
(place-name) Shiwari Tunnel |
忘れられる権利 see styles |
wasurerarerukenri わすれられるけんり |
right to be forgotten; right to erasure |
攤薄後每股盈利 摊薄后每股盈利 see styles |
tān bó hòu měi gǔ yíng lì tan1 bo2 hou4 mei3 gu3 ying2 li4 t`an po hou mei ku ying li tan po hou mei ku ying li |
diluted earnings per share |
文殊師利巡行經 文殊师利巡行经 see styles |
wén shū shī lì xún xíng jīng wen2 shu1 shi1 li4 xun2 xing2 jing1 wen shu shih li hsün hsing ching Monjushiri jungyō kyō |
Sūtra of Mañjuśrī's Tour |
文殊師利法王子 文殊师利法王子 see styles |
wén shū shī lì fǎ wáng zǐ wen2 shu1 shi1 li4 fa3 wang2 zi3 wen shu shih li fa wang tzu Monshushiri hō ōji |
Mañjuśrī, Prince of the Dharma |
斯普拉特利群島 斯普拉特利群岛 see styles |
sī pǔ lā tè lì qún dǎo si1 pu3 la1 te4 li4 qun2 dao3 ssu p`u la t`e li ch`ün tao ssu pu la te li chün tao |
Spratly Islands, disputed between China, Malaysia, the Philippines, Taiwan and Vietnam; same as 南沙群島|南沙群岛[Nan1 sha1 Qun2 dao3] |
有百利而無一害 有百利而无一害 see styles |
yǒu bǎi lì ér wú yī hài you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 hai4 yu pai li erh wu i hai |
to have many advantages and no disadvantages |
有百利而無一弊 有百利而无一弊 see styles |
yǒu bǎi lì ér wú yī bì you3 bai3 li4 er2 wu2 yi1 bi4 yu pai li erh wu i pi |
to have many advantages and no disadvantages |
有百害而無一利 有百害而无一利 see styles |
yǒu bǎi hài ér wú yī lì you3 bai3 hai4 er2 wu2 yi1 li4 yu pai hai erh wu i li |
having no advantage whatsoever |
東由利原放牧場 see styles |
higashiyuriharahoubokujou / higashiyuriharahobokujo ひがしゆりはらほうぼくじょう |
(place-name) Higashiyuriharahoubokujō |
東礪波郡利賀村 see styles |
higashitonamiguntogamura ひがしとなみぐんとがむら |
(place-name) Higashitonamiguntogamura |
株主資本利益率 see styles |
kabunushishihonriekiritsu かぶぬししほんりえきりつ |
return on equity; ROE |
桃山毛利長門東 see styles |
momoyamamourinagatohigashi / momoyamamorinagatohigashi ももやまもうりながとひがし |
(place-name) Momoyamamourinagatohigashi |
桃山毛利長門西 see styles |
momoyamamourinagatonishi / momoyamamorinagatonishi ももやまもうりながとにし |
(place-name) Momoyamamourinagatonishi |
権利を放棄する see styles |
kenriohoukisuru / kenriohokisuru けんりをほうきする |
(exp,vs-i) to waive one's right; to waive a right |
権利放棄同意書 see styles |
kenrihoukidouisho / kenrihokidoisho けんりほうきどういしょ |
general release; quit claim agreement; waiver agreement |
法屬波利尼西亞 法属波利尼西亚 see styles |
fǎ shǔ bō lì ní xī yà fa3 shu3 bo1 li4 ni2 xi1 ya4 fa shu po li ni hsi ya |
More info & calligraphy: French Polynesia |
爲諸衆生作利益 为诸众生作利益 see styles |
wéi zhū zhòng shēng zuò lì yì wei2 zhu1 zhong4 sheng1 zuo4 li4 yi4 wei chu chung sheng tso li i i sho shūjō sa riyaku |
works for the benefit of sentient beings |
瓦利斯和富圖納 瓦利斯和富图纳 see styles |
wǎ lì sī hé fù tú nà wa3 li4 si1 he2 fu4 tu2 na4 wa li ssu ho fu t`u na wa li ssu ho fu tu na |
Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific) |
甘露軍荼利明王 甘露军荼利明王 see styles |
gān lù jun tú lì míng wáng gan1 lu4 jun1 tu2 li4 ming2 wang2 kan lu chün t`u li ming wang kan lu chün tu li ming wang kanno gundari myōō |
甘露王尊 amṛtakuṇḍalin, one of the five 明王 Ming Wang, who has three forms, vajra, lotus, and nectar. |
由利郡仁賀保町 see styles |
yurigunnikahomachi ゆりぐんにかほまち |
(place-name) Yurigunnikahomachi |
由利郡東由利町 see styles |
yurigunhigashiyurimachi ゆりぐんひがしゆりまち |
(place-name) Yurigunhigashiyurimachi |
睨みを利かせる see styles |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) to have authority over; to exercise one's authority (over); (2) to glare; to scowl at; to glower at |
矮腳白花蛇利草 矮脚白花蛇利草 see styles |
ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo ai3 jiao3 bai2 hua1 she2 li4 cao3 ai chiao pai hua she li ts`ao ai chiao pai hua she li tsao |
see 白花蛇舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3] |
税引前当期利益 see styles |
zeibikimaetoukirieki / zebikimaetokirieki ぜいびきまえとうきりえき |
income before taxes; gross income |
稲敷郡新利根町 see styles |
inashikigunshintonemachi いなしきぐんしんとねまち |
(place-name) Inashikigunshintonemachi |
素呂利新左衛門 see styles |
sororishinzaemon そろりしんざえもん |
(person) Sorori Shinzaemon |
自由が利かない see styles |
jiyuugakikanai / jiyugakikanai じゆうがきかない |
(exp,adj-i) restricted; confined; unfree |
茂志利トンネル see styles |
moshiritonneru もしりトンネル |
(place-name) Moshiri Tunnel |
薩達磨芬陀利迦 萨达磨芬陀利迦 see styles |
sà dá mó fēn tuó lì jiā sa4 da2 mo2 fen1 tuo2 li4 jia1 sa ta mo fen t`o li chia sa ta mo fen to li chia Satsudama pundarika |
Saddharma-puṇḍarīka |
西賀茂由利ノ向 see styles |
nishigamoyurinomukai にしがもゆりのむかい |
(place-name) Nishigamoyurinomukai |
資源超過利潤税 see styles |
shigenchoukarijunzei / shigenchokarijunze しげんちょうかりじゅんぜい |
Resources Super Profits Tax; RSPT |
足利城ゴルフ場 see styles |
ashikagajougorufujou / ashikagajogorufujo あしかがじょうゴルフじょう |
(place-name) Ashikagajō Golf Links |
退避利用者ID see styles |
taihiriyoushaaidii / taihiriyoshaidi たいひりようしゃアイディー |
{comp} saved set-user-ID |
闇密里帝軍荼利 闇密里帝军荼利 see styles |
àn mì lǐ dì jun tú lì an4 mi4 li3 di4 jun1 tu2 li4 an mi li ti chün t`u li an mi li ti chün tu li anmiritaigundari |
amṛtakuṇḍalī, the vase of ambrosia. |
阿夫利神社下社 see styles |
aburijinjashimosha あぶりじんじゃしもしゃ |
(place-name) Aburijinjashimosha |
阿弗利加野驢馬 see styles |
afurikanoroba アフリカのろば |
(kana only) African wild ass (Equus africanus) |
高利得アンテナ see styles |
kouritokuantena / koritokuantena こうりとくアンテナ |
high-gain antenna |
利尻郡利尻富士町 see styles |
rishirigunrishirifujichou / rishirigunrishirifujicho りしりぐんりしりふじちょう |
(place-name) Rishirigunrishirifujichō |
利根別自然休養林 see styles |
tonebetsushizenkyuuyourin / tonebetsushizenkyuyorin とねべつしぜんきゅうようりん |
(place-name) Tonebetsushizenkyūyourin |
利用者マニュアル see styles |
riyoushamanyuaru / riyoshamanyuaru りようしゃマニュアル |
{comp} user manual; user's guide |
利用者定義代入文 see styles |
riyoushateigidainyuubun / riyoshategidainyubun りようしゃていぎだいにゅうぶん |
{comp} defined assignment statement |
利益安樂一切有情 利益安乐一切有情 see styles |
lì yì ān lè yī qiè yǒu qíng li4 yi4 an1 le4 yi1 qie4 you3 qing2 li i an le i ch`ieh yu ch`ing li i an le i chieh yu ching riyaku anraku issai ujō |
comfort and benefit for all sentient beings |
利賀少年自然の家 see styles |
togashounenshizennoie / togashonenshizennoie とがしょうねんしぜんのいえ |
(place-name) Togashounenshizennoie |
Variations: |
shouri / shori しょうり |
(n,vs,vi) victory; triumph; conquest; success; win |
Variations: |
touriten / toriten とうりてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven of the thirty-three; one of the six heavens of the desire realm |
Variations: |
paarigo / parigo パーリご |
Pali (language) |
Variations: |
ginshari(銀shari); ginshari(銀舎利) ぎんシャリ(銀シャリ); ぎんしゃり(銀舎利) |
(colloquialism) (term used during the food shortages after WWII) cooked white rice |
卡斯蒂利亞·萊昂 卡斯蒂利亚·莱昂 see styles |
kǎ sī dì lì yà · lái áng ka3 si1 di4 li4 ya4 · lai2 ang2 k`a ssu ti li ya · lai ang ka ssu ti li ya · lai ang |
Castilla-Leon, north Spanish province |
尤利婭·季莫申科 尤利娅·季莫申科 see styles |
yóu lì yà · jì mò shēn kē you2 li4 ya4 · ji4 mo4 shen1 ke1 yu li ya · chi mo shen k`o yu li ya · chi mo shen ko |
Yulia Tymoshenko (1960-), Ukrainian politician |
すごみを利かせる see styles |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
にらみを利かせる see styles |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) to have authority over; to exercise one's authority (over); (2) to glare; to scowl at; to glower at |
めりはりの利いた see styles |
meriharinokiita / meriharinokita めりはりのきいた |
(expression) explicit; clear; unambiguous; meaningful; lively |
アキレス足利工場 see styles |
akiresuashikagakoujou / akiresuashikagakojo アキレスあしかがこうじょう |
(place-name) Achilles Ashikaga Factory |
オンライン利用者 see styles |
onrainriyousha / onrainriyosha オンラインりようしゃ |
{comp} online consumers |
保利科技有限公司 see styles |
bǎo lì kē jì yǒu xiàn gōng sī bao3 li4 ke1 ji4 you3 xian4 gong1 si1 pao li k`o chi yu hsien kung ssu pao li ko chi yu hsien kung ssu |
Poly Technologies (defense manufacturing company) |
倶利伽羅トンネル see styles |
kurikaratonneru くりからトンネル |
(place-name) Kurikara Tunnel |
共同利用模範牧場 see styles |
kyoudouriyoumohanbokujou / kyodoriyomohanbokujo きょうどうりようもはんぼくじょう |
(place-name) Kyōdouriyoumohanbokujō |
北埼玉郡大利根町 see styles |
kitasaitamagunootonemachi きたさいたまぐんおおとねまち |
(place-name) Kitasaitamagun'ootonemachi |
受信側SS利用者 see styles |
jushingawaesuesuriyousha / jushingawaesuesuriyosha じゅしんがわエスエスりようしゃ |
{comp} receiving SS user |
受信側TS利用者 see styles |
jushingawatiiesuriyousha / jushingawatiesuriyosha じゅしんがわティーエスりようしゃ |
{comp} receiving TS user |
大利根下水処理場 see styles |
ootonegesuishorijou / ootonegesuishorijo おおとねげすいしょりじょう |
(place-name) Ootonegesuishorijō |
大聖文殊師利菩薩 大圣文殊师利菩萨 see styles |
dà shèng wén shū shī lì pú sà da4 sheng4 wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 ta sheng wen shu shih li p`u sa ta sheng wen shu shih li pu sa Daishō Monjushiri bosatsu |
Mañjuśrī Bodhisattva, of great sagacity |
婆羅必利他伽闍那 婆罗必利他伽阇那 see styles |
pó luó bì lì tā qié shén à po2 luo2 bi4 li4 ta1 qie2 shen2 a4 p`o lo pi li t`a ch`ieh shen a po lo pi li ta chieh shen a barahiritakajana |
(Skt. bāla-pṛthag-jana) |
子どもの権利条約 see styles |
kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku こどものけんりじょうやく |
(exp,n) Convention on the Rights of the Child |
数字利用者識別子 see styles |
suujiriyoushashikibetsushi / sujiriyoshashikibetsushi すうじりようしゃしきべつし |
{comp} numeric user identifier |
斡旋利得罪処罰法 see styles |
assenritokutsumishobatsuhou / assenritokutsumishobatsuho あっせんりとくつみしょばつほう |
antigraft law |
東亜米利加扇歯鯨 see styles |
higashiamerikaougihakujira / higashiamerikaogihakujira ひがしアメリカおうぎはくじら |
(ateji / phonetic) (kana only) Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus); Antillian beaked whale; Gulf Stream beaked whale; European beaked whale |
桃山毛利長門東町 see styles |
momoyamamourinagatohigashimachi / momoyamamorinagatohigashimachi ももやまもうりながとひがしまち |
(place-name) Momoyamamourinagatohigashimachi |
桃山毛利長門西町 see styles |
momoyamamourinagatonishimachi / momoyamamorinagatonishimachi ももやまもうりながとにしまち |
(place-name) Momoyamamourinagatonishimachi |
浅利与一義成の墓 see styles |
asariyoichiyoshinarinohaka あさりよいちよしなりのはか |
(place-name) Asariyoichiyoshinarinohaka |
澳大利亞國立大學 澳大利亚国立大学 see styles |
ào dà lì yà guó lì dà xué ao4 da4 li4 ya4 guo2 li4 da4 xue2 ao ta li ya kuo li ta hsüeh |
Australian National University (ANU), Canberra |
澳大利亞首都特區 澳大利亚首都特区 see styles |
ào dà lì yà shǒu dū tè qū ao4 da4 li4 ya4 shou3 du1 te4 qu1 ao ta li ya shou tu t`e ch`ü ao ta li ya shou tu te chü |
Australian Capital Territory |
濠太剌利海蜂水母 see styles |
oosutorariaunbachikurage; oosutorariaunbachikurage オーストラリアうんばちくらげ; オーストラリアウンバチクラゲ |
sea wasp (Chironex fleckeri) |
着呼側NS利用者 see styles |
chakkogawaenesuriyousha / chakkogawaenesuriyosha ちゃっこがわエンエスりようしゃ |
{comp} called NS user |
着呼側SS利用者 see styles |
chakkogawaesuesuriyousha / chakkogawaesuesuriyosha ちゃっこがわエスエスりようしゃ |
{comp} called SS user |
着呼側TS利用者 see styles |
chakkogawatiiesuriyousha / chakkogawatiesuriyosha ちゃっこがわティーエスりようしゃ |
{comp} called TS user |
萩藩主毛利家墓所 see styles |
hagihanshumourikebosho / hagihanshumorikebosho はぎはんしゅもうりけぼしょ |
(place-name) Hagihanshumourikebosho |
蘇利也波羅皮遮那 苏利也波罗皮遮那 see styles |
sū lì yě bō luó pí zhēn à su1 li4 ye3 bo1 luo2 pi2 zhen1 a4 su li yeh po lo p`i chen a su li yeh po lo pi chen a Soriyaharahishana |
Sūrya-prabhāsana |
要求側SS利用者 see styles |
youkyuugawaesuesuriyousha / yokyugawaesuesuriyosha ようきゅうがわエスエスりようしゃ |
{comp} requester; requesting SS user |
超低金利金融政策 see styles |
chouteikinrikinyuuseisaku / chotekinrikinyusesaku ちょうていきんりきんゆうせいさく |
ultra-loose monetary policy |
足利東部工業団地 see styles |
ashikagadoubukougyoudanchi / ashikagadobukogyodanchi あしかがどうぶこうぎょうだんち |
(place-name) Ashikagadoubu Industrial Park |
送信側SS利用者 see styles |
soushingawaesuesuriyousha / soshingawaesuesuriyosha そうしんがわエスエスりようしゃ |
{comp} sending SS user |
送信側TS利用者 see styles |
soushingawatiiesuriyousha / soshingawatiesuriyosha そうしんがわティーエスりようしゃ |
{comp} sending TS user |
Variations: |
ritoku りとく |
(noun, transitive verb) gain; profit; benefit; amplification |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "利" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.