There are 4534 total results for your 利 search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...40414243444546>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
怛利耶怛喇舍 see styles |
dá lì yé dá lǎ shè da2 li4 ye2 da2 la3 she4 ta li yeh ta la she Tariyatarasha |
(or 怛利耶怛喇奢) Trayastriṃśa, the thirty-three heavens of lndra, cf. 多羅夜登陵舍. |
憲法上の権利 see styles |
kenpoujounokenri / kenpojonokenri けんぽうじょうのけんり |
(exp,n) constitutional right |
我利我利亡者 see styles |
garigarimouja / garigarimoja がりがりもうじゃ |
greedy person; grasping person |
捨田利外茂夫 see styles |
shataritomoo しゃたりともお |
(person) Shatari Tomoo |
文殊師利問經 文殊师利问经 see styles |
wén shū shī lì wèn jīng wen2 shu1 shi1 li4 wen4 jing1 wen shu shih li wen ching Monshushiri mongyō |
Sūtra of the Questions of Mañjuśrī |
文殊師利菩薩 文殊师利菩萨 see styles |
wén shū shī lì pú sà wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 wen shu shih li p`u sa wen shu shih li pu sa Monshushiri bosatsu |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness Mañjuśrī Bodhisattva |
新西伯利亞市 新西伯利亚市 see styles |
xīn xī bó lì yà shì xin1 xi1 bo2 li4 ya4 shi4 hsin hsi po li ya shih |
Novosibirsk, city in Russia |
明尼阿波利斯 see styles |
míng ní ā bō lì sī ming2 ni2 a1 bo1 li4 si1 ming ni a po li ssu |
Minneapolis, a nameplace in the USA, notably in Minnesota |
普羅列塔利亞 普罗列塔利亚 see styles |
pǔ luó liè tǎ lì yà pu3 luo2 lie4 ta3 li4 ya4 p`u lo lieh t`a li ya pu lo lieh ta li ya |
proletariat (loanword) |
曷利沙伐彈那 曷利沙伐弹那 see styles |
hé lì shā fá dàn nà he2 li4 sha1 fa2 dan4 na4 ho li sha fa tan na Karishabadanna |
Harṣavardhana, king of Kanyākubja, protector of Buddhism about A. D. 625. |
曷羅闍姞利呬 曷罗阇姞利呬 see styles |
hé luó shé jí lì xì he2 luo2 she2 ji2 li4 xi4 ho lo she chi li hsi Arajakirichi |
羅閲城 Rājagṛha, v. 王舍城. |
曽我部町重利 see styles |
sogabechoushigetoshi / sogabechoshigetoshi そがべちょうしげとし |
(place-name) Sogabechōshigetoshi |
最初の権利者 see styles |
saishonokenrisha さいしょのけんりしゃ |
{comp} first owner |
木下利房陣跡 see styles |
kinoshitatoshifusajinato きのしたとしふさじんあと |
(place-name) Kinoshitatoshifusajin'ato |
森林利用学会 see styles |
shinrinriyougakkai / shinrinriyogakkai しんりんりようがっかい |
(org) Japan Forest Engineering Society; JFES; (o) Japan Forest Engineering Society; JFES |
権利を棄てる see styles |
kenriosuteru けんりをすてる |
(exp,v1) to abandon one's rights |
権利行使価格 see styles |
kenrikoushikakaku / kenrikoshikakaku けんりこうしかかく |
exercise price (of an option) |
権利譲渡証書 see styles |
kenrijoutoshousho / kenrijotoshosho けんりじょうとしょうしょ |
transfer certificate title (lot ownership certificates); deed of release |
毛利元就の墓 see styles |
mourimotonarinohaka / morimotonarinohaka もうりもとなりのはか |
(place-name) Mouri Motonarino (grave) |
毛利秀頼陣跡 see styles |
mourihideyorijinato / morihideyorijinato もうりひでよりじんあと |
(place-name) Mourihideyorijin'ato |
気を利かせる see styles |
kiokikaseru きをきかせる |
(exp,v1) (1) to make the smart move (after taking in the situation, etc.); (2) to do the tactful or helpful thing (after considering someone's feelings) |
沒曳達利瑟致 没曳达利瑟致 see styles |
mò yè dá lì sè zhì mo4 ye4 da2 li4 se4 zhi4 mo yeh ta li se chih moei darishichi |
māyādṛḍṭi, illusion-views, intp. by 我見 egoism, the false doctrine that there is a real ego. |
波利呾羅拘迦 波利呾罗拘迦 see styles |
bō lì dá luó jū jiā bo1 li4 da2 luo2 ju1 jia1 po li ta lo chü chia Haritarakuka |
Parivrājaka |
波利婆羅遮伽 波利婆罗遮伽 see styles |
bō lì pó luó zhē qié bo1 li4 po2 luo2 zhe1 qie2 po li p`o lo che ch`ieh po li po lo che chieh haribarashaga |
male or female wandering ascetic |
波利質多羅樹 波利质多罗树 see styles |
bō lì zhí duō luó shù bo1 li4 zhi2 duo1 luo2 shu4 po li chih to lo shu harishittaraju |
(Skt. pārijātaka) tree |
波羅利弗多羅 波罗利弗多罗 see styles |
bō luó lì fú duō luó bo1 luo2 li4 fu2 duo1 luo2 po lo li fu to lo Hararifutara |
Pāṭaliputra |
澳大利亞聯邦 澳大利亚联邦 see styles |
ào dà lì yà lián bāng ao4 da4 li4 ya4 lian2 bang1 ao ta li ya lien pang |
Commonwealth of Australia |
無リスク金利 see styles |
murisukukinri むリスクきんり |
{finc} risk-free interest rate |
生活利便施設 see styles |
seikatsuribenshisetsu / sekatsuribenshisetsu せいかつりべんしせつ |
amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.) |
由利郡大内町 see styles |
yurigunoouchimachi / yurigunoochimachi ゆりぐんおおうちまち |
(place-name) Yurigun'oouchimachi |
由利郡岩城町 see styles |
yuriguniwakimachi ゆりぐんいわきまち |
(place-name) Yurigun'iwakimachi |
由利郡由利町 see styles |
yurigunyurimachi ゆりぐんゆりまち |
(place-name) Yurigun'yurimachi |
由利郡矢島町 see styles |
yurigunyashimamachi ゆりぐんやしままち |
(place-name) Yurigun'yashimamachi |
由利郡西目町 see styles |
yurigunnishimemachi ゆりぐんにしめまち |
(place-name) Yurigunnishimemachi |
由利郡象潟町 see styles |
yurigunkisakatamachi ゆりぐんきさかたまち |
(place-name) Yurigunkisakatamachi |
由利郡金浦町 see styles |
yurigunkonouramachi / yurigunkonoramachi ゆりぐんこのうらまち |
(place-name) Yurigunkonouramachi |
由利郡鳥海町 see styles |
yurigunchoukaimachi / yurigunchokaimachi ゆりぐんちょうかいまち |
(place-name) Yurigunchōkaimachi |
確定利付証券 see styles |
kakuteiritsukishouken / kakuteritsukishoken かくていりつきしょうけん |
fixed interest-bearing securities |
社會公共利益 社会公共利益 see styles |
shè huì gōng gòng lì yì she4 hui4 gong1 gong4 li4 yi4 she hui kung kung li i |
public interest |
科利奧蘭納斯 科利奥兰纳斯 see styles |
kē lì ào lán nà sī ke1 li4 ao4 lan2 na4 si1 k`o li ao lan na ssu ko li ao lan na ssu |
Coriolanus, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚 |
第一利根衆生 第一利根众生 see styles |
dì yī lì gēn zhòng shēng di4 yi1 li4 gen1 zhong4 sheng1 ti i li ken chung sheng daiichi rikon shūjō |
sentient beings with the sharpest faculties |
簸利婆羅闍迦 簸利婆罗阇迦 see styles |
bǒ lì pó luó shé jiā bo3 li4 po2 luo2 she2 jia1 po li p`o lo she chia po li po lo she chia Haribarajaka |
Parivrājaka, a Śivaitic sect; v. 般. |
維多利亞公園 维多利亚公园 see styles |
wéi duō lì yà gōng yuán wei2 duo1 li4 ya4 gong1 yuan2 wei to li ya kung yüan |
Victoria Park, Hong Kong |
維多利亞女王 维多利亚女王 see styles |
wéi duō lì yà nǚ wáng wei2 duo1 li4 ya4 nu:3 wang2 wei to li ya nü wang |
Queen Victoria (reigned 1837-1901) |
維多利亞瀑布 维多利亚瀑布 see styles |
wéi duō lì yà pù bù wei2 duo1 li4 ya4 pu4 bu4 wei to li ya p`u pu wei to li ya pu pu |
Victoria Falls or Mosi-oa-Tunya on the Zambesi River, between Zambia and Zimbabwe |
総資本利益率 see styles |
soushihonriekiritsu / soshihonriekiritsu そうしほんりえきりつ |
return on assets; ROA |
美利堅合眾國 美利坚合众国 see styles |
měi lì jiān hé zhòng guó mei3 li4 jian1 he2 zhong4 guo2 mei li chien ho chung kuo |
United States of America |
自利利他圓滿 自利利他圆满 see styles |
zì lì lì tā yuán mǎn zi4 li4 li4 ta1 yuan2 man3 tzu li li t`a yüan man tzu li li ta yüan man jiri rita enman |
perfection in the practices of improving oneself and bringing benefit to others |
自動利得制御 see styles |
jidouritokuseigyo / jidoritokusegyo じどうりとくせいぎょ |
{comp} AGC; automatic gain control |
般利伐羅句迦 般利伐罗句迦 see styles |
pán lì fá luó jù jiā pan2 li4 fa2 luo2 ju4 jia1 p`an li fa lo chü chia pan li fa lo chü chia Hanribarakuka |
Parivrājaka, or Wanderer. 'A Śivaitic sect, worshippers of Mahēs`vara, who wear clothes of the colour of red soil and leave a little hair about the crown of the head, shaving off the rest.' Eitel. Also 波利呾羅拘迦; 簸利婆闍迦. |
薩曇芥陀利經 萨昙芥陀利经 see styles |
sà tán jiè tuó lì jīng sa4 tan2 jie4 tuo2 li4 jing1 sa t`an chieh t`o li ching sa tan chieh to li ching Saddankedari kyō |
Sūtra of the Lotus Blossom of the Fine Dharma |
薩達磨芬陀利 萨达磨芬陀利 see styles |
sà dá mó fēn tuó lì sa4 da2 mo2 fen1 tuo2 li4 sa ta mo fen t`o li sa ta mo fen to li Satsudama fundari |
Saddharma-puṇḍarīka |
藤沢利喜太郎 see styles |
fujisawarikitarou / fujisawarikitaro ふじさわりきたろう |
(person) Fujisawa Rikitarō (1861.10.12-1933.12.23) |
西伯利亞銀鷗 西伯利亚银鸥 see styles |
xī bó lì yà yín ōu xi1 bo2 li4 ya4 yin2 ou1 hsi po li ya yin ou |
(bird species of China) Vega gull (Larus vegae) |
西澳大利亞州 西澳大利亚州 see styles |
xī ào dà lì yà zhōu xi1 ao4 da4 li4 ya4 zhou1 hsi ao ta li ya chou |
Western Australia, Australian state |
足利信用金庫 see styles |
ashikagashinyoukinko / ashikagashinyokinko あしかがしんようきんこ |
(org) Ashikaga Shinkin Bank; (o) Ashikaga Shinkin Bank |
足利問屋団地 see styles |
ashikagatonyadanchi あしかがとんやだんち |
(place-name) Ashikagatonyadanchi |
足利義詮の墓 see styles |
ashigaranoyoshinorinohaka あしがらのよしのりのはか |
(place-name) Ashigara no Yoshiakira (grave) |
逋利婆鼻提賀 逋利婆鼻提贺 see styles |
bū lì pó bí tí hè bu1 li4 po2 bi2 ti2 he4 pu li p`o pi t`i ho pu li po pi ti ho Horibabidaiga |
Pūrvavideha, the eastern of the 四大洲 four continents. |
金利引き下げ see styles |
kinrihikisage きんりひきさげ |
interest rate cut |
長期低利貸付 see styles |
choukiteirikashitsuke / chokiterikashitsuke ちょうきていりかしつけ |
soft loan |
阿姆利達難陀 阿姆利达难陀 see styles |
ā mǔ lì dán án tuó a1 mu3 li4 dan2 an2 tuo2 a mu li tan an t`o a mu li tan an to Aboridananda |
Amṛtānanda |
阿爾及利亞人 阿尔及利亚人 see styles |
ā ěr jí lì yà rén a1 er3 ji2 li4 ya4 ren2 a erh chi li ya jen |
Algerian |
非盈利的組織 非盈利的组织 see styles |
fēi yíng lì de zǔ zhī fei1 ying2 li4 de5 zu3 zhi1 fei ying li te tsu chih |
nonprofit organization |
馬利亞納海溝 马利亚纳海沟 see styles |
mǎ lì yà nà hǎi gōu ma3 li4 ya4 na4 hai3 gou1 ma li ya na hai kou |
Mariana Trench (or Marianas Trench) |
馬利亞納群島 马利亚纳群岛 see styles |
mǎ lì yà nà qún dǎo ma3 li4 ya4 na4 qun2 dao3 ma li ya na ch`ün tao ma li ya na chün tao |
Mariana Islands in the Pacific |
Variations: |
kikasu きかす |
(transitive verb) (1) (See 利かせる・1) to bring out (the effect of); to put to good use; to make use of (e.g. threats); to use (e.g. intimidation); to take advantage of (e.g. one's influence); to season (with salt, etc.); to put in; (transitive verb) (2) (See 気を利かす) to use (tact, wit, etc.); to exercise; to display |
Variations: |
rikyuuiro / rikyuiro りきゅういろ |
greenish gray; greenish grey |
利己的な遺伝子 see styles |
rikotekinaidenshi りこてきないでんし |
(work) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins); (wk) The Selfish Gene (1976 book by Richard Dawkins) |
利根郡月夜野町 see styles |
toneguntsukiyonomachi とねぐんつきよのまち |
(place-name) Toneguntsukiyonomachi |
利用者定義演算 see styles |
riyoushateigienzan / riyoshategienzan りようしゃていぎえんざん |
{comp} defined operation |
利賀のトチノキ see styles |
toganotochinoki とがのトチノキ |
(place-name) Toganotochinoki |
勃牙利(rK) see styles |
burugaria ブルガリア |
(kana only) Bulgaria |
Variations: |
orikou / oriko おりこう |
(noun or adjectival noun) (See 利口・2) well-behaved (esp. of children and pets); obedient; good |
Variations: |
ryoukiki / ryokiki りょうきき |
(noun - becomes adjective with の) (See 両手利き・りょうてきき) ambidexter; ambidexterity |
Variations: |
ajikiki あじきき |
(1) tasting; (2) taster (of sake, wine, etc.) |
Variations: |
goriyaku ごりやく |
(1) (honorific or respectful language) divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; (2) (honorific or respectful language) benefit; help |
Variations: |
udekiki うできき |
(adj-no,adj-na) (1) highly skilled; skillful; very capable; competent; able; (2) particularly able person; master-hand; person of ability |
Variations: |
ararieki あらりえき |
gross profit; gross margin |
Variations: |
meriyasu; meriyasu; meriasu めりやす; メリヤス; メリアス |
knitting (spa: medias, por: meias); hosiery; knitted goods |
Variations: |
kaokiki かおきき |
well-known face (esp. in a particular area or among a specific group); influential person; big wheel |
伽利略·伽利雷 see styles |
jiā lì lüè · jiā lì léi jia1 li4 lu:e4 · jia1 li4 lei2 chia li lu:e · chia li lei |
Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist |
埃德·米利班德 see styles |
āi dé · mǐ lì bān dé ai1 de2 · mi3 li4 ban1 de2 ai te · mi li pan te |
Ed Milliband, UK labor politician, opposition leader from 2010 |
大衛·米利班德 大卫·米利班德 see styles |
dà wèi · mǐ lì bān dé da4 wei4 · mi3 li4 ban1 de2 ta wei · mi li pan te |
David Miliband (1965-), UK politician |
どすの利いた声 see styles |
dosunokiitakoe / dosunokitakoe どすのきいたこえ |
(exp,n) threatening voice; threatening tone |
アンテナ利得率 see styles |
antenaritokuritsu アンテナりとくりつ |
{comp} antenna gain factor |
ゴルフ場利用税 see styles |
gorufujouriyouzei / gorufujoriyoze ゴルフじょうりようぜい |
golf course utilization tax; golf tax |
一株当たり利益 see styles |
hitokabuataririeki ひとかぶあたりりえき |
{finc} earnings per share; EPS |
久々利柿下入会 see styles |
kukurikakishitanyuukai / kukurikakishitanyukai くくりかきしたにゅうかい |
(place-name) Kukurikakishitanyūkai |
互恵的利他主義 see styles |
gokeitekiritashugi / goketekiritashugi ごけいてきりたしゅぎ |
reciprocal altruism |
亜米利加合衆国 see styles |
amerikagasshuukoku / amerikagasshukoku アメリカがっしゅうこく |
United States of America |
亜米利加山法師 see styles |
amerikayamaboushi / amerikayamaboshi アメリカやまぼうし |
(kana only) flowering dogwood (Cornus florida) |
低利得アンテナ see styles |
teiritokuantena / teritokuantena ていりとくアンテナ |
low-gain antenna |
児童の権利条約 see styles |
jidounokenrijouyaku / jidonokenrijoyaku じどうのけんりじょうやく |
(exp,n) (See 子どもの権利条約) Convention on the Rights of the Child |
凄みを利かせる see styles |
sugomiokikaseru すごみをきかせる |
(exp,v1) to threaten; to intimidate |
加利福尼亞大學 加利福尼亚大学 see styles |
jiā lì fú ní yà dà xué jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 chia li fu ni ya ta hsüeh |
University of California |
加古川町美乃利 see styles |
kakogawachouminori / kakogawachominori かこがわちょうみのり |
(place-name) Kakogawachōminori |
勤修習利有情事 勤修习利有情事 see styles |
qín xiū xí lì yǒu qíng shì qin2 xiu1 xi2 li4 you3 qing2 shi4 ch`in hsiu hsi li yu ch`ing shih chin hsiu hsi li yu ching shih gon shushū ri ujō ji |
exert themselves in the task of improving [the spiritual condition] of sentient beings |
北利根工業団地 see styles |
kitatonekougyoudanchi / kitatonekogyodanchi きたとねこうぎょうだんち |
(place-name) Kitatone Industrial Park |
北相馬郡利根町 see styles |
kitasoumaguntonemachi / kitasomaguntonemachi きたそうまぐんとねまち |
(place-name) Kitasoumaguntonemachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "利" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.