There are 4119 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<404142>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二十世紀が丘梨元町 see styles |
nijusseikigaokanashimotochou / nijussekigaokanashimotocho にじゅっせいきがおかなしもとちょう |
(place-name) Nijusseikigaokanashimotochō |
二十世紀が丘美野里 see styles |
nijusseikigaokaminori / nijussekigaokaminori にじゅっせいきがおかみのり |
(place-name) Nijusseikigaokaminori |
二十四心不相應行法 二十四心不相应行法 see styles |
èr shí sì xīn bù xiāng yìng xíng fǎ er4 shi2 si4 xin1 bu4 xiang1 ying4 xing2 fa3 erh shih ssu hsin pu hsiang ying hsing fa nijūshi shin fusōōgyō hō |
twenty-four non-associated compositional factors |
二十年目睹之怪現狀 二十年目睹之怪现状 see styles |
èr shí nián mù dǔ zhī guài xiàn zhuàng er4 shi2 nian2 mu4 du3 zhi1 guai4 xian4 zhuang4 erh shih nien mu tu chih kuai hsien chuang |
The Strange State of the World Witnessed Over 20 Years, novel by late Qing novelist Wu Jianren 吳趼人|吴趼人[Wu2 Jian3 ren2] |
二進化十進進表示法 see styles |
nishinkajisshinhyoujihou / nishinkajisshinhyojiho にしんかじっしんひょうじほう |
(computer terminology) binary-coded decimal representation |
君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 see styles |
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan chün tzu pao chou , shih nien pu wan |
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold |
四十八餘年未顯眞實 四十八余年未显眞实 see styles |
sì shí bā yú nián wèi xiǎn zhēn shí si4 shi2 ba1 yu2 nian2 wei4 xian3 zhen1 shi2 ssu shih pa yü nien wei hsien chen shih shijūhachiyonen miken shinjitsu |
For forty and more years (the Buddha) was unable to unfold the full truth (until he first gave it in the Lotus Sutra). |
大乘大集地藏十輪經 大乘大集地藏十轮经 see styles |
dà shèng dà jí dì zàng shí lún jīng da4 sheng4 da4 ji2 di4 zang4 shi2 lun2 jing1 ta sheng ta chi ti tsang shih lun ching Daijō daishū chizō jūrin kyō |
Dasheng daji dizang shilun jing |
御間城入彦五十瓊殖 see styles |
mimakiiruhikoinie / mimakiruhikoinie みまきいるひこいにえ |
(personal name) Mimakiiruhikoinie |
救度佛母二十一禮讚 救度佛母二十一礼讚 see styles |
jiù dù fó mǔ èr shí yī lǐ zàn jiu4 du4 fo2 mu3 er4 shi2 yi1 li3 zan4 chiu tu fo mu erh shih i li tsan Kudo butsumo nijūichi raisan |
Ekaviṃśati-stotra |
日本赤十字看護大学 see styles |
nipponsekijuujikangodaigaku / nipponsekijujikangodaigaku にっぽんせきじゅうじかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross College of Nursing; (o) Japanese Red Cross College of Nursing |
日本赤十字秋田短大 see styles |
nihonsekijuujiakitatandai / nihonsekijujiakitatandai にほんせきじゅうじあきたたんだい |
(place-name) Nihonsekijuujiakitatandai |
明治二十七八年戦役 see styles |
meijinijuushichihachinenseneki / mejinijushichihachinenseneki めいじにじゅうしちはちねんせんえき |
(rare) (See 日清戦争) Meiji 27-28 Campaign (alternate name for the First Sino-Japanese war; 1894-1895) |
瓜無滾圓,人無十全 瓜无滚圆,人无十全 see styles |
guā wú gǔn yuán , rén wú shí quán gua1 wu2 gun3 yuan2 , ren2 wu2 shi2 quan2 kua wu kun yüan , jen wu shih ch`üan kua wu kun yüan , jen wu shih chüan |
no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb) |
第十三号埋め立て地 see styles |
daijuusangouumetatechi / daijusangoumetatechi だいじゅうさんごううめたてち |
(place-name) Daijuusangouumetatechi |
第十五号埋め立て地 see styles |
daijuugogouumetatechi / daijugogoumetatechi だいじゅうごごううめたてち |
(place-name) Daijuugogouumetatechi |
道立十勝農業試験場 see styles |
douritsutokachinougyoushikenjou / doritsutokachinogyoshikenjo どうりつとかちのうぎょうしけんじょう |
(place-name) Dōritsutokachinougyoushikenjou |
阪神高速十五号堺線 see styles |
hanshinkousokujuugogousakaisen / hanshinkosokujugogosakaisen はんしんこうそくじゅうごごうさかいせん |
(place-name) Hanshinkousokujuugogousakaisen |
阿彌陀佛五十菩薩像 阿弥陀佛五十菩萨像 see styles |
ā mí tuó fó wǔ shí pú sà xiàng a1 mi2 tuo2 fo2 wu3 shi2 pu2 sa4 xiang4 a mi t`o fo wu shih p`u sa hsiang a mi to fo wu shih pu sa hsiang Amidabutsu gojū bosatsu zō |
images of the fifty-two bodhisattva attendants of Amitâbha |
鬼も十八番茶も出花 see styles |
onimojuuhachibanchamodebana / onimojuhachibanchamodebana おにもじゅうはちばんちゃもでばな |
(expression) (proverb) (See 番茶も出花) just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth |
Variations: |
juubunnoichi / jubunnoichi じゅうぶんのいち |
(exp,n) tenth; tithe |
十二神自然観察教育林 see styles |
juunishinshizenkansatsukyouikurin / junishinshizenkansatsukyoikurin じゅうにしんしぜんかんさつきょういくりん |
(place-name) Jūnishinshizenkansatsukyōikurin |
十方佛土中唯有一乘法 see styles |
shí fāng fó tǔ zhōng wéi yǒu yī shèng fǎ shi2 fang1 fo2 tu3 zhong1 wei2 you3 yi1 sheng4 fa3 shih fang fo t`u chung wei yu i sheng fa shih fang fo tu chung wei yu i sheng fa jippō butsudo chū yui ichijōhō |
in all the buddha-lands of the ten directions there is only the dharma of the One Vehicle |
四十雀(ateji) see styles |
shijuukara; shijuugara; shijuukara; shijuugara / shijukara; shijugara; shijukara; shijugara しじゅうから; しじゅうがら; シジュウカラ; シジュウガラ |
(kana only) Japanese tit (Parus minor); Oriental tit |
Variations: |
hatsukadaikon; hatsukadaikon はつかだいこん; ハツカダイコン |
(kana only) radish (Raphanus sativus var. sativus) |
Variations: |
yattokame やっとかめ |
(adjectival noun) (kana only) (Nagoya (and surrounding areas) dialect) (See 久しぶり・ひさしぶり) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
Variations: |
jisshinkisuu / jisshinkisu じっしんきすう |
{comp} decimal radix |
Variations: |
jisshinshousuu / jisshinshosu じっしんしょうすう |
{comp} decimal fraction |
Variations: |
jisshinenzan じっしんえんざん |
{comp} decimal arithmetic |
Variations: |
nijuuisseiki / nijuisseki にじゅういっせいき |
21st century |
Variations: |
nijuuyojikan / nijuyojikan にじゅうよじかん |
24 hours; twenty-four hours |
アンパック十進表記法 see styles |
anpakkujisshinhyoukihou / anpakkujisshinhyokiho アンパックじっしんひょうきほう |
(computer terminology) unpacked decimal notation |
一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 see styles |
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 i nien pei she yao shih nien p`a ching sheng i nien pei she yao shih nien pa ching sheng |
once bitten by a snake, one is scared all one's life at the mere sight of a rope (idiom); fig. once bitten, twice shy |
一都一道二府四十三県 see styles |
ittoichidounifuyonjuusanken / ittoichidonifuyonjusanken いっといちどうにふよんじゅうさんけん |
(See 都道府県) one metropolis (Tokyo), one "circuit" (Hokkaido), two urban prefectures (Osaka and Kyoto) and 43 prefectures proper; prefectures of Japan |
二十世紀が丘柿の木町 see styles |
nijusseikigaokakakinokichou / nijussekigaokakakinokicho にじゅっせいきがおかかきのきちょう |
(place-name) Nijusseikigaokakakinokichō |
二十世紀が丘美野里町 see styles |
nijusseikigaokaminorichou / nijussekigaokaminoricho にじゅっせいきがおかみのりちょう |
(place-name) Nijusseikigaokaminorichō |
大吉祥天女十二名號經 大吉祥天女十二名号经 see styles |
dà jí xiáng tiān nǚ shí èr míng hào jīng da4 ji2 xiang2 tian1 nv3 shi2 er4 ming2 hao4 jing1 ta chi hsiang t`ien nü shih erh ming hao ching ta chi hsiang tien nü shih erh ming hao ching Daikichijō tennnyo jūni myōgō kyō |
Twelve Names of the Great Auspicious Goddess |
文殊師利菩薩十事行經 文殊师利菩萨十事行经 see styles |
wén shū shī lì pú sà shí shì xíng jīng wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 shi2 shi4 xing2 jing1 wen shu shih li p`u sa shih shih hsing ching wen shu shih li pu sa shih shih hsing ching Monjushiribosatsu jūjigyō kyō |
Wenshushilipusa shishixing jing |
日本二十六聖殉教者堂 see styles |
nihonnijuurokuseijunkyoushadou / nihonnijurokusejunkyoshado にほんにじゅうろくせいじゅんきょうしゃどう |
(place-name) Basilica of the Twenty-Six Holy Martyrs of Japan |
東金九十九里有料道路 see styles |
touganekujuukuriyuuryoudouro / toganekujukuriyuryodoro とうがねくじゅうくりゆうりょうどうろ |
(place-name) Tōganekujuukuriyūryōdōro |
自衛隊十文字原演習場 see styles |
jieitaijuumonjibaruenshuujou / jietaijumonjibaruenshujo じえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう |
(place-name) Jieitaijuumonjibaruenshuujō |
躲過初一,躲不過十五 躲过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to kuo chu i , to pu kuo shih wu |
see 躲得過初一,躲不過十五|躲得过初一,躲不过十五[duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3] |
陸上自衛隊十勝飛行場 see styles |
rikujoujieitaitokachihikoujou / rikujojietaitokachihikojo りくじょうじえいたいとかちひこうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaitokachi Airport |
陸上自衛隊十条駐屯地 see styles |
rikujoujieitaijuujouchuutonchi / rikujojietaijujochutonchi りくじょうじえいたいじゅうじょうちゅうとんち |
(place-name) Rikujōjieitaijuujōchuutonchi |
Variations: |
juubun / jubun じゅうぶん |
(adjectival noun) (1) enough; sufficient; plenty; adequate; satisfactory; (adverb) (2) sufficiently; fully; thoroughly; well; perfectly; (noun/participle) (3) (十分 only) division into ten |
Variations: |
juuichi / juichi じゅういち |
(numeric) (1) eleven; 11; (2) {cards} jack |
Variations: |
juunana(p); juushichi / junana(p); jushichi じゅうなな(P); じゅうしち |
(numeric) seventeen; 17 |
Variations: |
juusan / jusan じゅうさん |
(numeric) (1) thirteen; 13; (2) {cards} king |
Variations: |
juukyuu / jukyu じゅうきゅう |
(numeric) nineteen; 19 |
Variations: |
juuni / juni じゅうに |
(numeric) (1) twelve; 12; (2) {cards} queen |
Variations: |
juugo / jugo じゅうご |
(numeric) fifteen; 15 |
Variations: |
juuhachi / juhachi じゅうはち |
(numeric) eighteen; 18 |
Variations: |
juuroku / juroku じゅうろく |
(numeric) sixteen; 16 |
Variations: |
juushi(p); juuyon / jushi(p); juyon じゅうし(P); じゅうよん |
(numeric) fourteen; 14 |
十二町潟オニバス発生地 see styles |
juunichougataonibasuhasseichi / junichogataonibasuhassechi じゅうにちょうがたオニバスはっせいち |
(place-name) Jūnichōgataonibasuhasseichi |
Variations: |
hachijuu(p); yaso(ok) / hachiju(p); yaso(ok) はちじゅう(P); やそ(ok) |
(numeric) eighty; 80 |
Variations: |
ojuuji / ojuji おじゅうじ |
mid-morning snack (eaten around 10 AM); morning tea; elevenses |
Variations: |
misoka(p); tsugomori(晦日, 晦); miso(晦); kaijitsu(晦日) みそか(P); つごもり(晦日, 晦); みそ(晦); かいじつ(晦日) |
(See 月末) last day of the month |
Variations: |
masokagami(真澄鏡, 真十鏡); masukagami(真澄鏡, 十寸鏡); masomikagami(真澄鏡) まそかがみ(真澄鏡, 真十鏡); ますかがみ(真澄鏡, 十寸鏡); まそみかがみ(真澄鏡) |
(expression) (archaism) (See 真澄の鏡) perfectly clear mirror |
Variations: |
zoonsanjuu / zoonsanju ゾーンさんじゅう |
30 km-h zone (area in which the speed limit is 30 km-h) |
Variations: |
sanjuunensensou / sanjunensenso さんじゅうねんせんそう |
(hist) Thirty Years' War (1618-1648) |
Variations: |
zenjuujijintai / zenjujijintai ぜんじゅうじじんたい |
{anat} anterior cruciate ligament; ACL |
Variations: |
juugopazuru / jugopazuru じゅうごパズル |
15 puzzle; game of fifteen; 4x4 sliding puzzle |
一朝被蛇咬,十年怕井繩 一朝被蛇咬,十年怕井绳 see styles |
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 i chao pei she yao , shih nien p`a ching sheng i chao pei she yao , shih nien pa ching sheng |
once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope; once bitten, twice shy (idiom) |
三十六計逃げるにしかず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
三十六計逃げるに如かず see styles |
sanjuurokkeinigerunishikazu / sanjurokkenigerunishikazu さんじゅうろっけいにげるにしかず |
(expression) the smartest thing in a tight situation is to beat a retreat |
三十年河東,三十年河西 三十年河东,三十年河西 see styles |
sān shí nián hé dōng , sān shí nián hé xī san1 shi2 nian2 he2 dong1 , san1 shi2 nian2 he2 xi1 san shih nien ho tung , san shih nien ho hsi |
the river flows thirty years to the East, thirty years to the West (proverb); change is the only constant |
上越国際十日町ゴルフ場 see styles |
jouetsukokusaitookamachigorufujou / joetsukokusaitookamachigorufujo じょうえつこくさいとおかまちゴルフじょう |
(place-name) Jōetsukokusaitookamachi Golf Links |
国際赤十字赤新月社連盟 see styles |
kokusaisekijuujisekishingetsusharenmei / kokusaisekijujisekishingetsusharenme こくさいせきじゅうじせきしんげつしゃれんめい |
(org) International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies; (o) International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies |
寧拆十座廟,不毀一樁婚 宁拆十座庙,不毁一桩婚 see styles |
nìng chāi shí zuò miào , bù huǐ yī zhuāng hūn ning4 chai1 shi2 zuo4 miao4 , bu4 hui3 yi1 zhuang1 hun1 ning ch`ai shih tso miao , pu hui i chuang hun ning chai shih tso miao , pu hui i chuang hun |
rather destroy ten temples than a single marriage (idiom) |
日本赤十字広島看護大学 see styles |
nipponsekijuujihiroshimakangodaigaku / nipponsekijujihiroshimakangodaigaku にっぽんせきじゅうじひろしまかんごだいがく |
(org) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing; (o) The Japanese Red Cross Hiroshima College of Nursing |
日本赤十字秋田看護大学 see styles |
nipponsekijuujiakitakangodaigaku / nipponsekijujiakitakangodaigaku にっぽんせきじゅうじあきたかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Akita College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Akita College of Nursing |
日本赤十字秋田短期大学 see styles |
nipponsekijuujiakitatankidaigaku / nipponsekijujiakitatankidaigaku にっぽんせきじゅうじあきたたんきだいがく |
(org) Japanese Red Cross Junior College of Akita; (o) Japanese Red Cross Junior College of Akita |
日本赤十字豊田看護大学 see styles |
nipponsekijuujitoyotakangodaigaku / nipponsekijujitoyotakangodaigaku にっぽんせきじゅうじとよたかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Toyota College of Nursing |
明日の百より今日の五十 see styles |
asunohyakuyorikyounogojuu / asunohyakuyorikyonogoju あすのひゃくよりきょうのごじゅう |
(expression) (proverb) a bird in the hand is worth two in the bush; fifty today is better than a hundred tomorrow |
聽君一席話,勝讀十年書 听君一席话,胜读十年书 see styles |
tīng jun yī xí huà , shèng dú shí nián shū ting1 jun1 yi1 xi2 hua4 , sheng4 du2 shi2 nian2 shu1 t`ing chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu ting chün i hsi hua , sheng tu shih nien shu |
listening to the words of a wise man can be superior to studying ten years of books (proverb) |
臺上一分鐘,臺下十年功 台上一分钟,台下十年功 see styles |
tái shàng yī fēn zhōng , tái xià shí nián gōng tai2 shang4 yi1 fen1 zhong1 , tai2 xia4 shi2 nian2 gong1 t`ai shang i fen chung , t`ai hsia shih nien kung tai shang i fen chung , tai hsia shih nien kung |
ten years of practice for one minute on the stage (idiom) |
躲得過初一,躲不過十五 躲得过初一,躲不过十五 see styles |
duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ duo3 de5 guo4 chu1 yi1 , duo3 bu4 guo4 shi2 wu3 to te kuo ch`u i , to pu kuo shih wu to te kuo chu i , to pu kuo shih wu |
lit. you may go undetected during the new moon, but at full moon you'll be found out (idiom); fig. you can't put it off forever; sooner or later you'll have to deal with it |
金剛頂經瑜伽十八會指歸 金刚顶经瑜伽十八会指归 see styles |
jīn gāng dǐng jīng yú jiā shí bā huì zhǐ guī jin1 gang1 ding3 jing1 yu2 jia1 shi2 ba1 hui4 zhi3 gui1 chin kang ting ching yü chia shih pa hui chih kuei Kongōchōgyō yuga jūhachi e shīki |
Synopsis of the Eighteen Assemblies in the Vajraśekhara Yoga |
阿彌陀二十五菩薩來迎圖 阿弥陀二十五菩萨来迎图 see styles |
ā mí tuó èr shí wǔ pú sà lái yíng tú a1 mi2 tuo2 er4 shi2 wu3 pu2 sa4 lai2 ying2 tu2 a mi t`o erh shih wu p`u sa lai ying t`u a mi to erh shih wu pu sa lai ying tu Amitâbha nijūgo bosatsu raigō zu |
picture of Amitâbha and the twenty-five bodhisattvas welcoming the believer |
飯後百步走,活到九十九 饭后百步走,活到九十九 see styles |
fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ fan4 hou4 bai3 bu4 zou3 , huo2 dao4 jiu3 shi2 jiu3 fan hou pai pu tsou , huo tao chiu shih chiu |
walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb) |
Variations: |
tooka とおか |
(1) tenth day of the month; (2) ten days |
Variations: |
juu(p); too(十, 10)(p); to(十) / ju(p); too(十, 10)(p); to(十) じゅう(P); とお(十, 10)(P); と(十) |
(numeric) (1) (拾 is used in legal documents) ten; (2) (とお only) ten years of age |
Variations: |
jikkakukei; jikkakkei / jikkakuke; jikkakke じっかくけい; じっかっけい |
{geom} decagon |
Variations: |
juudai / judai じゅうだい |
(1) the teens (10-19); teenage; (2) (See 代・2) the tenth generation |
Variations: |
hatsukanezumi; hatsukanezumi はつかねずみ; ハツカネズミ |
(kana only) house mouse (Mus musculus) |
Variations: |
soroban(p); soroban そろばん(P); ソロバン |
(kana only) abacus |
Variations: |
nijisseiki(p); nijusseiki / nijisseki(p); nijusseki にじっせいき(P); にじゅっせいき |
twentieth century |
Variations: |
hyakuhachijuudo / hyakuhachijudo ひゃくはちじゅうど |
(1) 180 degrees; (adj-no,adv) (2) complete (about-face; in policy, opinion, etc.); radical (change); hundred-and-eighty degree (turn) |
Variations: |
ichikarajuumade / ichikarajumade いちからじゅうまで |
(expression) from A to Z; without exception; in every particular |
Variations: |
fugoukajisshin / fugokajisshin ふごうかじっしん |
{comp} coded decimal |
Variations: |
jisshinshousuuten / jisshinshosuten じっしんしょうすうてん |
{comp} decimal point |
Variations: |
jisshinenzanshi じっしんえんざんし |
{comp} decimal operator |
上根一法中根七法下根十法 see styles |
shàng gēn yī fǎ zhōng gēn qī fǎ xià gēn shí fǎ shang4 gen1 yi1 fa3 zhong1 gen1 qi1 fa3 xia4 gen1 shi2 fa3 shang ken i fa chung ken ch`i fa hsia ken shih fa shang ken i fa chung ken chi fa hsia ken shih fa jōkon ippō chūkon shichihō gekon jippō |
one practice for the talented, seven for the middling, ten for the inferior |
日本赤十字北海道看護大学 see styles |
nipponsekijuujihokkaidoukangodaigaku / nipponsekijujihokkaidokangodaigaku にっぽんせきじゅうじほっかいどうかんごだいがく |
(org) Japanese Red Cross Hokkaido College of Nursing; (o) Japanese Red Cross Hokkaido College of Nursing |
聖救度佛母二十一種禮讚經 圣救度佛母二十一种礼讚经 see styles |
shèng jiù dù fó mǔ èr shí yī zhǒng lǐ zàn jīng sheng4 jiu4 du4 fo2 mu3 er4 shi2 yi1 zhong3 li3 zan4 jing1 sheng chiu tu fo mu erh shih i chung li tsan ching Shō kudo butsumo nijūisshu raisan gyō |
Twenty-One Hymns to the Rescuer Saint Tārā, Mother of Buddhas |
陸上自衛隊十文字原演習場 see styles |
rikujoujieitaijuumonjibaruenshuujou / rikujojietaijumonjibaruenshujo りくじょうじえいたいじゅうもんじばるえんしゅうじょう |
(place-name) Rikujōjieitaijuumonjibaruenshuujō |
Variations: |
juuichinichi / juichinichi じゅういちにち |
(1) eleventh day of the month; (2) eleven days |
Variations: |
juushichinichi(p); juunananichi / jushichinichi(p); junananichi じゅうしちにち(P); じゅうななにち |
(1) seventeenth day of the month; (2) seventeen days |
Variations: |
juusannichi / jusannichi じゅうさんにち |
(1) thirteenth day of the month; (2) thirteen days |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.