There are 337 total results for your 鱼 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
魚沉雁杳 鱼沉雁杳 see styles |
yú chén yàn yǎo yu2 chen2 yan4 yao3 yü ch`en yen yao yü chen yen yao |
lit. the fish swam away into the depths, the goose vanished in the distance (idiom); fig. to have had no news (of sb who went away); to have lost contact |
魚目混珠 鱼目混珠 see styles |
yú mù hùn zhū yu2 mu4 hun4 zhu1 yü mu hun chu |
to pass off fish eyes for pearls; to pass off fake products as genuine (idiom) |
魚米之鄉 鱼米之乡 see styles |
yú mǐ zhī xiāng yu2 mi3 zhi1 xiang1 yü mi chih hsiang |
(lit.) land of fish and rice; (fig.) fertile region; land of milk and honey |
魚肉百姓 鱼肉百姓 see styles |
yú ròu bǎi xìng yu2 rou4 bai3 xing4 yü jou pai hsing |
to prey on the people |
魚與熊掌 鱼与熊掌 see styles |
yú yǔ xióng zhǎng yu2 yu3 xiong2 zhang3 yü yü hsiung chang |
lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it |
魚貫而入 鱼贯而入 see styles |
yú guàn ér rù yu2 guan4 er2 ru4 yü kuan erh ju |
to walk in in a line |
魚貫而出 鱼贯而出 see styles |
yú guàn ér chū yu2 guan4 er2 chu1 yü kuan erh ch`u yü kuan erh chu |
to file out; to walk out in a line |
魚香肉絲 鱼香肉丝 see styles |
yú xiāng ròu sī yu2 xiang1 rou4 si1 yü hsiang jou ssu |
pork strips stir-fried with yuxiang 魚香|鱼香[yu2 xiang1] |
魚龍混雜 鱼龙混杂 see styles |
yú lóng hùn zá yu2 long2 hun4 za2 yü lung hun tsa |
lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk |
鮁魚圈區 鲅鱼圈区 see styles |
bà yú quān qū ba4 yu2 quan1 qu1 pa yü ch`üan ch`ü pa yü chüan chü |
Bayuquan district of Yingkou City 營口市|营口市, Liaoning |
鱷魚眼淚 鳄鱼眼泪 see styles |
è yú yǎn lèi e4 yu2 yan3 lei4 o yü yen lei |
crocodile tears |
鹹魚翻身 咸鱼翻身 see styles |
xián yú fān shēn xian2 yu2 fan1 shen1 hsien yü fan shen |
lit. the salted fish turns over (idiom); fig. to experience a reversal of fortune |
七帶石斑魚 七带石斑鱼 see styles |
qī dài shí bān yú qi1 dai4 shi2 ban1 yu2 ch`i tai shih pan yü chi tai shih pan yü |
Epinephelus septemfasciatus |
穩坐釣魚臺 稳坐钓鱼台 see styles |
wěn zuò diào yú tái wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2 wen tso tiao yü t`ai wen tso tiao yü tai |
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation |
章魚小丸子 章鱼小丸子 see styles |
zhāng yú xiǎo wán zi zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5 chang yü hsiao wan tzu |
takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food |
糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 see styles |
zāo liū huáng yú piàn zao1 liu1 huang2 yu2 pian4 tsao liu huang yü p`ien tsao liu huang yü pien |
stir-fried yellow fish filet |
釣魚式攻擊 钓鱼式攻击 see styles |
diào yú shì gōng jī diao4 yu2 shi4 gong1 ji1 tiao yü shih kung chi |
(computing) phishing attack |
鯉魚跳龍門 鲤鱼跳龙门 see styles |
lǐ yú tiào lóng mén li3 yu2 tiao4 long2 men2 li yü t`iao lung men li yü tiao lung men |
to make a significant advance in one's career (idiom); to get one's big break |
大鱗大馬哈魚 大鳞大马哈鱼 see styles |
dà lín dá mǎ hǎ yú da4 lin2 da2 ma3 ha3 yu2 ta lin ta ma ha yü |
see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2] |
大鱗大麻哈魚 大鳞大麻哈鱼 see styles |
dà lín dá má hǎ yú da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2 ta lin ta ma ha yü |
king salmon; Chinook salmon |
放長線釣大魚 放长线钓大鱼 see styles |
fàng cháng xiàn diào dà yú fang4 chang2 xian4 diao4 da4 yu2 fang ch`ang hsien tiao ta yü fang chang hsien tiao ta yü |
use a long line to catch a big fish (idiom); a long-term plan for major returns |
水淺養不住大魚 水浅养不住大鱼 see styles |
shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú shui3 qian3 yang3 bu4 zhu4 da4 yu2 shui ch`ien yang pu chu ta yü shui chien yang pu chu ta yü |
lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom); fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |
不是魚死就是網破 不是鱼死就是网破 see styles |
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò bu4 shi4 yu2 si3 jiu4 shi4 wang3 po4 pu shih yü ssu chiu shih wang p`o pu shih yü ssu chiu shih wang po |
lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom); fig. it's a life-and-death struggle; it's either him or me |
魚與熊掌不可兼得 鱼与熊掌不可兼得 see styles |
yú yǔ xióng zhǎng bù kě jiān dé yu2 yu3 xiong2 zhang3 bu4 ke3 jian1 de2 yü yü hsiung chang pu k`o chien te yü yü hsiung chang pu ko chien te |
lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it |
三天打魚,兩天曬網 三天打鱼,两天晒网 see styles |
sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng san1 tian1 da3 yu2 , liang3 tian1 shai4 wang3 san t`ien ta yü , liang t`ien shai wang san tien ta yü , liang tien shai wang |
lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb); fig. not to persevere in doing something; to do something by fits and starts |
人為刀俎,我為魚肉 人为刀俎,我为鱼肉 see styles |
rén wéi dāo zǔ , wǒ wéi yú ròu ren2 wei2 dao1 zu3 , wo3 wei2 yu2 rou4 jen wei tao tsu , wo wei yü jou |
lit. to be the meat on sb's chopping block (idiom); fig. to be at sb's mercy |
城門失火,殃及池魚 城门失火,殃及池鱼 see styles |
chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú cheng2 men2 shi1 huo3 , yang1 ji2 chi2 yu2 ch`eng men shih huo , yang chi ch`ih yü cheng men shih huo , yang chi chih yü |
a fire in the city gates is also a calamity for the fish in the moat (idiom); the bystander will also suffer; fig. you can't escape responsibility for your actions; ask not for whom the bell tolls - it tolls for thee |
太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 see styles |
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
守株待兔,緣木求魚 守株待兔,缘木求鱼 see styles |
shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú shou3 zhu1 dai4 tu4 , yuan2 mu4 qiu2 yu2 shou chu tai t`u , yüan mu ch`iu yü shou chu tai tu , yüan mu chiu yü |
to guard a tree-stump, waiting for rabbits, and climb a tree to catch fish (idiom); without any practical course of action |
姜太公釣魚,願者上鉤 姜太公钓鱼,愿者上钩 see styles |
jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu jiang1 tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 chiang t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou chiang tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
授之以魚不如授之以漁 授之以鱼不如授之以渔 see styles |
shòu zhī yǐ yú bù rú shòu zhī yǐ yú shou4 zhi1 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 zhi1 yi3 yu2 shou chih i yü pu ju shou chih i yü |
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime (idiom) |
授人以魚不如授人以漁 授人以鱼不如授人以渔 see styles |
shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2 shou jen i yü pu ju shou jen i yü |
More info & calligraphy: Teach A Man To Fish |
薑太公釣魚,願者上鉤 姜太公钓鱼,愿者上钩 see styles |
jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu jiang1 tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 chiang t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou chiang tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 see styles |
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2 jen p`ing feng lang ch`i , wen tso tiao yü t`ai jen ping feng lang chi , wen tso tiao yü tai |
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation |
臨淵羨魚,不如退而結網 临渊羡鱼,不如退而结网 see styles |
lín yuān xiàn yú , bù rú tuì ér jié wǎng lin2 yuan1 xian4 yu2 , bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3 lin yüan hsien yü , pu ju t`ui erh chieh wang lin yüan hsien yü , pu ju tui erh chieh wang |
better to go home and weave a net than to stand by the pond longing for fish (idiom); one should take practical steps to achieve one's aim |
水至清則無魚,人至察則無徒 水至清则无鱼,人至察则无徒 see styles |
shuǐ zhì qīng zé wú yú , rén zhì chá zé wú tú shui3 zhi4 qing1 ze2 wu2 yu2 , ren2 zhi4 cha2 ze2 wu2 tu2 shui chih ch`ing tse wu yü , jen chih ch`a tse wu t`u shui chih ching tse wu yü , jen chih cha tse wu tu |
(idiom) water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends |
魚生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 鱼生火,肉生痰,青菜豆腐保平安 see styles |
yú shēng huǒ , ròu shēng tán , qīng cài dòu fu bǎo píng ān yu2 sheng1 huo3 , rou4 sheng1 tan2 , qing1 cai4 dou4 fu5 bao3 ping2 an1 yü sheng huo , jou sheng t`an , ch`ing ts`ai tou fu pao p`ing an yü sheng huo , jou sheng tan , ching tsai tou fu pao ping an |
fish brings heat, meat brings phlegm, vegetables and tofu keep you healthy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 37 results for "鱼" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.