There are 443 total results for your 难 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
眾口難調 众口难调 see styles |
zhòng kǒu nán tiáo zhong4 kou3 nan2 tiao2 chung k`ou nan t`iao chung kou nan tiao |
it's difficult to please everyone (idiom) |
眾怒難犯 众怒难犯 see styles |
zhòng nù nán fàn zhong4 nu4 nan2 fan4 chung nu nan fan |
(idiom) one cannot afford to incur public wrath; it is dangerous to incur the anger of the masses |
知易行難 知易行难 see styles |
zhī yì xíng nán zhi1 yi4 xing2 nan2 chih i hsing nan |
easy to grasp but difficult to put into practice (idiom); easier said than done |
知難而退 知难而退 see styles |
zhī nán ér tuì zhi1 nan2 er2 tui4 chih nan erh t`ui chih nan erh tui |
lit. to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation; to get out on finding out what it's really like |
礙難從命 碍难从命 see styles |
ài nán cóng mìng ai4 nan2 cong2 ming4 ai nan ts`ung ming ai nan tsung ming |
difficult to obey orders (idiom); much to my embarrassment, I am unable to comply |
積習難改 积习难改 see styles |
jī xí nán gǎi ji1 xi2 nan2 gai3 chi hsi nan kai |
old habits are hard to change (idiom) |
積重難返 积重难返 see styles |
jī zhòng nán fǎn ji1 zhong4 nan2 fan3 chi chung nan fan |
ingrained habits are hard to overcome (idiom); bad old practices die hard |
罄竹難書 罄竹难书 see styles |
qìng zhú nán shū qing4 zhu2 nan2 shu1 ch`ing chu nan shu ching chu nan shu |
so many that the bamboo slats have been exhausted; innumerable crimes (idiom); see also 罄筆難書|罄笔难书[qing4 bi3 nan2 shu1] |
罄筆難書 罄笔难书 see styles |
qìng bǐ nán shū qing4 bi3 nan2 shu1 ch`ing pi nan shu ching pi nan shu |
too numerous to be cited (of atrocities or misdeeds) (idiom); see also 罄竹難書|罄竹难书[qing4 zhu2 nan2 shu1] |
羞口難開 羞口难开 see styles |
xiū kǒu nán kāi xiu1 kou3 nan2 kai1 hsiu k`ou nan k`ai hsiu kou nan kai |
to be too embarrassed for words (idiom) |
羞愧難當 羞愧难当 see styles |
xiū kuì nán dāng xiu1 kui4 nan2 dang1 hsiu k`uei nan tang hsiu kuei nan tang |
to feel ashamed (idiom) |
自身難保 自身难保 see styles |
zì shēn nán bǎo zi4 shen1 nan2 bao3 tzu shen nan pao |
powerless to defend oneself (idiom); helpless |
至道無難 至道无难 see styles |
zhì dào wun án zhi4 dao4 wun2 an2 chih tao wun an shidō munan |
the ultimate way is not difficult |
艱難險阻 艰难险阻 see styles |
jiān nán xiǎn zǔ jian1 nan2 xian3 zu3 chien nan hsien tsu |
untold dangers and difficulties (idiom) |
苦難深重 苦难深重 see styles |
kǔ nàn shēn zhòng ku3 nan4 shen1 zhong4 k`u nan shen chung ku nan shen chung |
deep grief; extensive sorrow |
落落難合 落落难合 see styles |
luò luò nán hé luo4 luo4 nan2 he2 lo lo nan ho |
a loner; someone who does not easily get along with others |
覆水難收 覆水难收 see styles |
fù shuǐ nán shōu fu4 shui3 nan2 shou1 fu shui nan shou |
spilt water is difficult to retrieve (idiom); it's no use crying over spilt milk; what's done is done and can't be reversed; the damage is done; once divorced, there's no reuniting |
見難而上 见难而上 see styles |
jiàn nán ér shàng jian4 nan2 er2 shang4 chien nan erh shang |
to take the bull by the horns (idiom) |
諸難之趣 诸难之趣 see styles |
zhūn án zhī qù zhun1 an2 zhi1 qu4 chun an chih ch`ü chun an chih chü shonan no shu |
adverse rebirths |
謂有難言 谓有难言 see styles |
wèi yǒu nán yán wei4 you3 nan2 yan2 wei yu nan yen i u nan gon |
there is a problem that has been stated thus... |
迎難而上 迎难而上 see styles |
yíng nán ér shàng ying2 nan2 er2 shang4 ying nan erh shang |
to press on in the face of challenges |
逃災避難 逃灾避难 see styles |
táo zāi bì nàn tao2 zai1 bi4 nan4 t`ao tsai pi nan tao tsai pi nan |
to seek refuge from calamities |
進退兩難 进退两难 see styles |
jìn tuì liǎng nán jin4 tui4 liang3 nan2 chin t`ui liang nan chin tui liang nan |
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
進退為難 进退为难 see styles |
jìn tuì wéi nán jin4 tui4 wei2 nan2 chin t`ui wei nan chin tui wei nan |
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma; trapped; in an impossible situation |
遭艱難事 遭艰难事 see styles |
zāo jiān nán shì zao1 jian1 nan2 shi4 tsao chien nan shih sō kannan ji |
encountering difficult situations |
酸陀難提 酸陀难提 see styles |
suān tuó nán tí suan1 tuo2 nan2 ti2 suan t`o nan t`i suan to nan ti Sandanandai |
Sundarī |
長夜難明 长夜难明 see styles |
cháng yè nán míng chang2 ye4 nan2 ming2 ch`ang yeh nan ming chang yeh nan ming |
lit. many nights under a harsh moon; long years of oppression (idiom) |
防空避難 防空避难 see styles |
fáng kōng bì nàn fang2 kong1 bi4 nan4 fang k`ung pi nan fang kung pi nan |
(Tw) evacuation to an air-raid shelter |
阿難尊者 阿难尊者 see styles |
ān án zūn zhě an1 an2 zun1 zhe3 an an tsun che Anan sonja |
Venerable Ānanda |
阿難犯婬 阿难犯婬 see styles |
ān án fàn yín an1 an2 fan4 yin2 an an fan yin Anan bonin |
Ānanda's violation of the precept regarding sexual behavior |
除難灌頂 除难灌顶 see styles |
chú nán guàn dǐng chu2 nan2 guan4 ding3 ch`u nan kuan ting chu nan kuan ting jonan kanjō |
consecration of removing obstacles |
隱秘難言 隐秘难言 see styles |
yǐn mì nán yán yin3 mi4 nan2 yan2 yin mi nan yen |
too embarrassing to mention |
難上加難 难上加难 see styles |
nán shàng jiā nán nan2 shang4 jia1 nan2 nan shang chia nan |
extremely difficult; even more difficult |
難中之難 难中之难 see styles |
nán zhōng zhī nán nan2 zhong1 zhi1 nan2 nan chung chih nan nanchū shi nan |
most difficult of all difficulties |
難以啟齒 难以启齿 see styles |
nán yǐ qǐ chǐ nan2 yi3 qi3 chi3 nan i ch`i ch`ih nan i chi chih |
to be too embarrassed to mention something (idiom); to find it hard to speak about something |
難以實現 难以实现 see styles |
nán yǐ shí xiàn nan2 yi3 shi2 xian4 nan i shih hsien |
hard to accomplish; difficult to achieve |
難以忍受 难以忍受 see styles |
nán yǐ rěn shòu nan2 yi3 ren3 shou4 nan i jen shou |
hard to endure; unbearable |
難以應付 难以应付 see styles |
nán yǐ yìng fù nan2 yi3 ying4 fu4 nan i ying fu |
hard to deal with; hard to handle |
難以抹去 难以抹去 see styles |
nán yǐ mǒ qù nan2 yi3 mo3 qu4 nan i mo ch`ü nan i mo chü |
hard to erase; ineradicable |
難以捉摸 难以捉摸 see styles |
nán yǐ zhuō mō nan2 yi3 zhuo1 mo1 nan i cho mo |
elusive; hard to pin down; enigmatic |
難以撼動 难以撼动 see styles |
nán yǐ hàn dòng nan2 yi3 han4 dong4 nan i han tung |
unsusceptible to change; deeply entrenched |
難以理解 难以理解 see styles |
nán yǐ lǐ jiě nan2 yi3 li3 jie3 nan i li chieh |
hard to understand; incomprehensible |
難以置信 难以置信 see styles |
nán yǐ zhì xìn nan2 yi3 zhi4 xin4 nan i chih hsin |
(idiom) hard to believe; incredible |
難以自已 难以自已 see styles |
nán yǐ zì yǐ nan2 yi3 zi4 yi3 nan i tzu i |
cannot control oneself (idiom); to be beside oneself |
難修諸行 难修诸行 see styles |
nán xiū zhū xíng nan2 xiu1 zhu1 xing2 nan hsiu chu hsing nanshu shogyō |
arduous practices |
難值難見 难值难见 see styles |
nán zhí nán jiàn nan2 zhi2 nan2 jian4 nan chih nan chien nan chi nan ken |
difficult to come across and difficult to meet |
難兄難弟 难兄难弟 see styles |
nàn xiōng nàn dì nan4 xiong1 nan4 di4 nan hsiung nan ti |
brothers in hardship (idiom); fellow sufferers; in the same boat |
難分難捨 难分难舍 see styles |
nán fēn nán shě nan2 fen1 nan2 she3 nan fen nan she |
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |
難分難解 难分难解 see styles |
nán fēn nán jiě nan2 fen1 nan2 jie3 nan fen nan chieh |
to become caught up in an irresolvable situation (idiom) |
難可了知 难可了知 see styles |
nán kě liǎo zhī nan2 ke3 liao3 zhi1 nan k`o liao chih nan ko liao chih nanka ryōchi |
difficult to understand |
難可定判 难可定判 see styles |
nán kě dìng pàn nan2 ke3 ding4 pan4 nan k`o ting p`an nan ko ting pan nan ka jōhan |
difficult to define |
難可測量 难可测量 see styles |
nán kě cè liáng nan2 ke3 ce4 liang2 nan k`o ts`e liang nan ko tse liang nan ka sokuryō |
difficult to fathom |
難可領受 难可领受 see styles |
nán kě lǐng shòu nan2 ke3 ling3 shou4 nan k`o ling shou nan ko ling shou nanka ryōju |
difficult to be borne |
難得一見 难得一见 see styles |
nán dé yī jiàn nan2 de2 yi1 jian4 nan te i chien |
rarely seen |
難得難證 难得难证 see styles |
nán dé nán zhèng nan2 de2 nan2 zheng4 nan te nan cheng nantoku nanshō |
difficult to attain and difficult to realize |
難思光佛 难思光佛 see styles |
nán sī guāng fó nan2 si1 guang1 fo2 nan ssu kuang fo Nanjii Kōbutsu |
Buddha Whose Radiance is Difficult to Fathom |
難捨難分 难舍难分 see styles |
nán shě nán fēn nan2 she3 nan2 fen1 nan she nan fen |
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |
難捨難離 难舍难离 see styles |
nán shě nán lí nan2 she3 nan2 li2 nan she nan li |
loath to part (idiom); emotionally close and unwilling to separate |
難提波羅 难提波罗 see styles |
nán tí bō luó nan2 ti2 bo1 luo2 nan t`i po lo nan ti po lo Nandaihara |
Nandipāla |
難提迦葉 难提迦叶 see styles |
nán tí jiā shě nan2 ti2 jia1 she3 nan t`i chia she nan ti chia she Nandai kashō |
Nadī-Kāśyapa |
難於接近 难于接近 see styles |
nán yú jiē jìn nan2 yu2 jie1 jin4 nan yü chieh chin |
(of people) difficult to approach; inaccessible |
難於登天 难于登天 see styles |
nán yú dēng tiān nan2 yu2 deng1 tian1 nan yü teng t`ien nan yü teng tien |
harder than climbing to heaven (idiom) |
難石石裂 难石石裂 see styles |
nán shí shí liè nan2 shi2 shi2 lie4 nan shih shih lieh nanseki sekiretsu |
Even rock meeting hard treatment will split. |
難能可貴 难能可贵 see styles |
nán néng kě guì nan2 neng2 ke3 gui4 nan neng k`o kuei nan neng ko kuei |
rare and precious; valuable; remarkable |
難行能行 难行能行 see styles |
nán xíng néng xíng nan2 xing2 neng2 xing2 nan hsing neng hsing nangyō nōgyō |
carrying out what is arduous |
難行苦行 难行苦行 see styles |
nán xíng kǔ xíng nan2 xing2 ku3 xing2 nan hsing k`u hsing nan hsing ku hsing nangyoukugyou / nangyokugyo なんぎょうくぎょう |
(noun/participle) (yoji) penance; hardship ascetic conduct |
難解難入 难解难入 see styles |
nán jiě nán rù nan2 jie3 nan2 ru4 nan chieh nan ju nan ge nan nyū |
hard to understand and hard to enter |
難解難分 难解难分 see styles |
nán jiě nán fēn nan2 jie3 nan2 fen1 nan chieh nan fen |
hard to untie, hard to separate (idiom); inextricably involved; locked in battle |
難言之隱 难言之隐 see styles |
nán yán zhī yǐn nan2 yan2 zhi1 yin3 nan yen chih yin |
a hidden trouble hard to mention (idiom); something too embarrassing to mention; an embarrassing illness |
難辭其咎 难辞其咎 see styles |
nán cí qí jiù nan2 ci2 qi2 jiu4 nan tz`u ch`i chiu nan tzu chi chiu |
cannot escape censure (idiom); has to bear the blame |
難逃法網 难逃法网 see styles |
nán táo fǎ wǎng nan2 tao2 fa3 wang3 nan t`ao fa wang nan tao fa wang |
It is hard to escape the dragnet of the law; the long arm of the law |
靖難之役 靖难之役 see styles |
jìng nán zhī yì jing4 nan2 zhi1 yi4 ching nan chih i |
war of 1402 between successors of the first Ming Emperor |
面有難色 面有难色 see styles |
miàn yǒu nán sè mian4 you3 nan2 se4 mien yu nan se |
to show signs of reluctance or embarrassment |
面臨困難 面临困难 see styles |
miàn lín kùn nán mian4 lin2 kun4 nan2 mien lin k`un nan mien lin kun nan |
to be faced with problems |
騎虎難下 骑虎难下 see styles |
qí hǔ nán xià qi2 hu3 nan2 xia4 ch`i hu nan hsia chi hu nan hsia |
if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
三摩難呾囉 三摩难呾囉 see styles |
sān mó nán dá luō san1 mo2 nan2 da2 luo1 san mo nan ta lo sanmanandara |
samanantaram, immediately following or contiguous; 等無間緣緣 i.e. one of the four 緣q.v.; it means without interval, i.e. an immediate cause. |
勿力伽難提 勿力伽难提 see styles |
wù lì qien án tí wu4 li4 qien2 an2 ti2 wu li qien an t`i wu li qien an ti Morikikanandai |
Mṛgānandi, or 蜜利伽羅 Mṛgala; rejoicing deer; a śramaṇa called 鹿杖 Lu-chang, who was satisfied with the leavings of other monks; also a previous incarnation of Śākyamuni, and of Devadatta, who are both represented as having been deer. |
囑累阿難品 嘱累阿难品 see styles |
zhǔ lěi ān án pǐn zhu3 lei3 an1 an2 pin3 chu lei an an p`in chu lei an an pin shokurui anan hon |
chapter on the entrustment to Ānanda |
孫陀羅難陀 孙陀罗难陀 see styles |
sūn tuó luó nán tuó sun1 tuo2 luo2 nan2 tuo2 sun t`o lo nan t`o sun to lo nan to Sondarananda |
Sundarananda, or Sunanda, said to be younger brother of Śākyamuni, his wife being the above Sundarī; thus called to distinguish him from Ānanda. |
患難見真情 患难见真情 see styles |
huàn nàn jiàn zhēn qíng huan4 nan4 jian4 zhen1 qing2 huan nan chien chen ch`ing huan nan chien chen ching |
true sentiments are seen in hard times (idiom); you see who your true friends are when you go through tough times together; you see who your true friends are when you are in difficulties |
施乞叉難陀 施乞叉难陀 see styles |
shī qǐ chān án tuó shi1 qi3 chan1 an2 tuo2 shih ch`i ch`an an t`o shih chi chan an to Sekotsushananda |
Śikṣānanda |
比登天還難 比登天还难 see styles |
bǐ dēng tiān hái nán bi3 deng1 tian1 hai2 nan2 pi teng t`ien hai nan pi teng tien hai nan |
lit. even harder than reaching the sky (idiom); fig. extremely difficult; far from an easy task |
甚深難見法 甚深难见法 see styles |
shén shēn nán jiàn fǎ shen2 shen1 nan2 jian4 fa3 shen shen nan chien fa shinshin nanken hō |
the teaching that is extremely profound and difficult to see |
耶穌受難節 耶稣受难节 see styles |
yē sū shòu nàn jié ye1 su1 shou4 nan4 jie2 yeh su shou nan chieh |
Good Friday |
萬事起頭難 万事起头难 see styles |
wàn shì qǐ tóu nán wan4 shi4 qi3 tou2 nan2 wan shih ch`i t`ou nan wan shih chi tou nan |
the first step is the hardest (idiom) |
萬事開頭難 万事开头难 see styles |
wàn shì kāi tóu nán wan4 shi4 kai1 tou2 nan2 wan shih k`ai t`ou nan wan shih kai tou nan |
every beginning is difficult (idiom); getting started is always the hardest part |
萬行難修屈 万行难修屈 see styles |
wàn xíng nán xiū qū wan4 xing2 nan2 xiu1 qu1 wan hsing nan hsiu ch`ü wan hsing nan hsiu chü mangyō nanshu kutsu |
wavering due to a sense of the difficulty in completing myriad practices |
誦讀困難症 诵读困难症 see styles |
sòng dú kùn nan zhèng song4 du2 kun4 nan5 zheng4 sung tu k`un nan cheng sung tu kun nan cheng |
dyslexia |
轉依難證屈 转依难证屈 see styles |
zhuǎn yīn án zhèng qū zhuan3 yin1 an2 zheng4 qu1 chuan yin an cheng ch`ü chuan yin an cheng chü ten'e nanshō kutsu |
wavering due to a sense of awareness of the difficulty of realizing the enlightenment of the buddha. |
防空避難所 防空避难所 see styles |
fáng kōng bì nàn suǒ fang2 kong1 bi4 nan4 suo3 fang k`ung pi nan so fang kung pi nan so |
(Tw) air-raid shelter |
阿難分別經 阿难分别经 see styles |
ān án fēn bié jīng an1 an2 fen1 bie2 jing1 an an fen pieh ching Anan funbetsu kyō |
Anan fenbie jing |
阿難陀夜叉 阿难陀夜叉 see styles |
ān án tuó yè chā an1 an2 tuo2 ye4 cha1 an an t`o yeh ch`a an an to yeh cha Ānanda yasha |
A yakṣa, called White Teeth. |
阿難陀補羅 阿难陀补罗 see styles |
ān án tuó bǔ luó an1 an2 tuo2 bu3 luo2 an an t`o pu lo an an to pu lo Anandabora |
Ānandapura, a place given by Eitel as north-east of Gujarat; 'the present Bārnagar, near Kurree,' which was 'one of the strongholds of the Jain sect.' |
難提蜜多羅 难提蜜多罗 see styles |
nán tí mì duō luó nan2 ti2 mi4 duo1 luo2 nan t`i mi to lo nan ti mi to lo nandaimitsutara |
Nandimitra |
難提迦物多 难提迦物多 see styles |
nán tí jiā wù duō nan2 ti2 jia1 wu4 duo1 nan t`i chia wu to nan ti chia wu to nandaikamotsuta |
nandikāvarta; nandyāvarta; joyous, or auspicious turning; defined as turning to the right, i.e. curling as a Buddha's hair. |
難陀跋難陀 难陀跋难陀 see styles |
nán tuó bán án tuó nan2 tuo2 ban2 an2 tuo2 nan t`o pan an t`o nan to pan an to Nanda Batsunanda |
Nanda Upananda, two nāga brothers, who protected Magadha. |
世間難信捷徑 世间难信捷径 see styles |
shì jiān nán xìn jié jìng shi4 jian1 nan2 xin4 jie2 jing4 shih chien nan hsin chieh ching seken nanshin shōkei |
The speedy and straight way to Buddhahood (for all) which the world finds it hard to believe. |
阿姆利達難陀 阿姆利达难陀 see styles |
ā mǔ lì dán án tuó a1 mu3 li4 dan2 an2 tuo2 a mu li tan an t`o a mu li tan an to Aboridananda |
Amṛtānanda |
難調不可降伏 难调不可降伏 see styles |
nán tiáo bù kě xiáng fú nan2 tiao2 bu4 ke3 xiang2 fu2 nan t`iao pu k`o hsiang fu nan tiao pu ko hsiang fu nanjō fukagōfuku |
difficult to subue — irrepressible |
佛說阿難分別經 佛说阿难分别经 see styles |
fó shuō ān án fēn bié jīng fo2 shuo1 an1 an2 fen1 bie2 jing1 fo shuo an an fen pieh ching Bussetsu Anan funbetsu kyō |
Foshuo anan fenbie jing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "难" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.