There are 394 total results for your 案 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
野案中島 see styles |
noanjushima のあんじゅしま |
(personal name) Noanjushima |
関連法案 see styles |
kanrenhouan / kanrenhoan かんれんほうあん |
{law} related bill |
音声案内 see styles |
onseiannai / onseannai おんせいあんない |
spoken instructions (over the phone, etc.); voice assist; spoken directions |
鼻元思案 see styles |
hanamotojian; hanamotoshian はなもとじあん; はなもとしあん |
(yoji) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea |
鼻先思案 see styles |
hanasakijian; hanasakishian はなさきじあん; はなさきしあん |
(yoji) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea |
案を立てる see styles |
anotateru あんをたてる |
(exp,v1) to draft a proposal |
案内望遠鏡 see styles |
annaibouenkyou / annaiboenkyo あんないぼうえんきょう |
guiding telescope |
Variations: |
kian きあん |
(obsolete) desk |
乗換え案内 see styles |
norikaeannai のりかえあんない |
transfer information (e.g. changing trains); crossover information |
人生案内欄 see styles |
jinseiannairan / jinseannairan じんせいあんないらん |
personal-question column |
作業部会案 see styles |
sagyoubukaian / sagyobukaian さぎょうぶかいあん |
working draft |
原案委員会 see styles |
genaniinkai / genaninkai げんあんいいんかい |
draft committee |
問責決議案 see styles |
monsekiketsugian もんせきけつぎあん |
censure motion |
四一二慘案 四一二惨案 see styles |
sì yī èr cǎn àn si4 yi1 er4 can3 an4 ssu i erh ts`an an ssu i erh tsan an |
the massacre of 12th Mar 1927; the Shanghai coup of 12th Mar 1927 by Chiang Kai-shek against the communists |
大唐狄公案 see styles |
dà táng dí gōng àn da4 tang2 di2 gong1 an4 ta t`ang ti kung an ta tang ti kung an |
Three Murder Cases Solved by Judge Dee, 1949 novel by R.H. van Gulik, featuring Tang Dynasty politician Di Renjie 狄仁傑|狄仁杰[Di2 Ren2 jie2] as master sleuth |
実用新案権 see styles |
jitsuyoushinanken / jitsuyoshinanken じつようしんあんけん |
{law} utility model right; innovation patent right |
思案に余る see styles |
shianniamaru しあんにあまる |
(exp,v5r) to be at wit's end; to be at a loss for what to do |
思案投げ首 see styles |
shiannagekubi しあんなげくび |
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do) |
提案クラス see styles |
teiankurasu / teankurasu ていあんクラス |
{comp} proposed class |
提案依頼書 see styles |
teianiraisho / teaniraisho ていあんいらいしょ |
request for proposals; RFP; invitation for bids |
提案型営業 see styles |
teiangataeigyou / teangataegyo ていあんがたえいぎょう |
(See 提案営業) proposal-based selling |
提案要請書 see styles |
teianyouseisho / teanyosesho ていあんようせいしょ |
request for proposals; RFP; invitation for bids |
政策立案者 see styles |
seisakuritsuansha / sesakuritsuansha せいさくりつあんしゃ |
policy maker |
旅客案内所 see styles |
ryokakuannaijo りょかくあんないじょ |
passenger information office; tourism office |
旅行案内書 see styles |
ryokouannaisho / ryokoannaisho りょこうあんないしょ |
travel guide; guidebook (for travellers) |
檔案分配區 档案分配区 see styles |
dàng àn fēn pèi qū dang4 an4 fen1 pei4 qu1 tang an fen p`ei ch`ü tang an fen pei chü |
file allocation table; FAT |
死体検案書 see styles |
shitaikenansho したいけんあんしょ |
post-mortem certificate |
水先案内人 see styles |
mizusakiannainin みずさきあんないにん |
(boat) pilot |
法案提出権 see styles |
houanteishutsuken / hoanteshutsuken ほうあんていしゅつけん |
right to submit a bill to parliament |
無料案内所 see styles |
muryouannaijo / muryoannaijo むりょうあんないじょ |
(euph) sex-trade information kiosk; free information kiosk |
猪案川内郷 see styles |
inorigouchigou / inorigochigo いのりごうちごう |
(place-name) Inorigouchigou |
私擬憲法案 see styles |
shigikenpouan / shigikenpoan しぎけんぽうあん |
private constitutional drafts prepared before the adoption of the Meiji Constitution in 1889 |
観光案内所 see styles |
kankouannaijo / kankoannaijo かんこうあんないじょ |
tourist information center; tourist information centre |
身を案じる see styles |
mioanjiru みをあんじる |
(exp,v1) to be worried about; to be concerned for someone's welfare |
通訳案内士 see styles |
tsuuyakuannaishi / tsuyakuannaishi つうやくあんないし |
tour guide-interpreter; tour guide licensed for guiding foreigners in Japan |
通訳案内師 see styles |
tsuuyakuannaishi / tsuyakuannaishi つうやくあんないし |
(irregular kanji usage) tour guide-interpreter; tour guide licensed for guiding foreigners in Japan |
Variations: |
kakashi; kagashi; anzanshi; soodo(案山子)(ok); soozu(案山子)(ok); sohozu(案山子)(ok); sohodo(案山子)(ok) かかし; かがし; あんざんし; そおど(案山子)(ok); そおず(案山子)(ok); そほず(案山子)(ok); そほど(案山子)(ok) |
(1) (kana only) scarecrow; (2) (kana only) figurehead; dummy |
案に相違して see styles |
annisouishite / annisoishite あんにそういして |
(adverb) contrary to one's expectations |
こけの後思案 see styles |
kokenoatojian こけのあとじあん |
(expression) (obscure) hindsight is 20-20 (even for a fool) |
一計を案じる see styles |
ikkeioanjiru / ikkeoanjiru いっけいをあんじる |
(exp,v1) (See 一計) to devise a plan; to work out a plan |
乗りかえ案内 see styles |
norikaeannai のりかえあんない |
transfer information (e.g. changing trains); crossover information |
乗り換え案内 see styles |
norikaeannai のりかえあんない |
transfer information (e.g. changing trains); crossover information |
二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 see styles |
èr kè pāi àn jīng qí er4 ke4 pai1 an4 jing1 qi2 erh k`o p`ai an ching ch`i erh ko pai an ching chi |
Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1] |
内閣不信任案 see styles |
naikakufushinninan ないかくふしんにんあん |
parliamentary motion of non-confidence against the cabinet |
初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 see styles |
chū kè pāi àn jīng qí chu1 ke4 pai1 an4 jing1 qi2 ch`u k`o p`ai an ching ch`i chu ko pai an ching chi |
Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1] |
実用新案登録 see styles |
jitsuyoushinantouroku / jitsuyoshinantoroku じつようしんあんとうろく |
utility model registration |
引っ込み思案 see styles |
hikkomijian ひっこみじあん |
(adj-na,adj-no,n) reserved; introverted; reticent; shy; withdrawn |
德雷福斯案件 see styles |
dé léi fú sī àn jiàn de2 lei2 fu2 si1 an4 jian4 te lei fu ssu an chien |
Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice |
思案に暮れる see styles |
shiannikureru しあんにくれる |
(exp,v1) to be lost in thought |
恋は思案の外 see styles |
koihashiannohoka こいはしあんのほか |
(expression) (proverb) love is without reason |
檔案傳輸協定 档案传输协定 see styles |
dàng àn chuán shū xié dìng dang4 an4 chuan2 shu1 xie2 ding4 tang an ch`uan shu hsieh ting tang an chuan shu hsieh ting |
File Transfer Protocol (FTP) |
法案提出断念 see styles |
houanteishutsudannen / hoanteshutsudannen ほうあんていしゅつだんねん |
withdrawal of proposed bill |
虚仮の後思案 see styles |
kokenoatojian こけのあとじあん |
(expression) (obscure) hindsight is 20-20 (even for a fool) |
通訳案内士法 see styles |
tsuuyakuannaishihou / tsuyakuannaishiho つうやくあんないしほう |
{law} Licensed Guide Interpreters Act |
非常用対策案 see styles |
hijouyoutaisakuan / hijoyotaisakuan ひじょうようたいさくあん |
contingency plan |
飾磨区思案橋 see styles |
shikamakushianbashi しかまくしあんばし |
(place-name) Shikamakushianbashi |
Variations: |
anjiru あんじる |
(transitive verb) (1) (案じる only) (See 案ずる・1) to be anxious (about); to be concerned (about); to worry (about); to fear; (transitive verb) (2) (See 一計を案じる) to think out (e.g. a plan); to work out; to devise; to consider; to ponder; (transitive verb) (3) to investigate; (transitive verb) (4) (按じる only) to stroke; to rub; to pat; to grasp (the hilt of one's sword) |
Variations: |
anzuru あんずる |
(vz,vt) (1) (案ずる only) (See 案じる・1) to be anxious (about); to be concerned (about); to worry (about); to fear; (vz,vt) (2) to think out (e.g. a plan); to work out; to devise; to consider; to ponder; (vz,vt) (3) to investigate; (vz,vt) (4) (按ずる only) to stroke; to rub; to pat; to grasp (the hilt of one's sword) |
案内カウンター see styles |
annaikauntaa / annaikaunta あんないカウンター |
information desk |
Variations: |
goannai ごあんない |
(noun/participle) (1) (polite language) guidance; leading (the way); showing around; (noun/participle) (2) (polite language) information; notice; notification; (noun/participle) (3) (polite language) announcement (of one's arrival); (noun/participle) (4) (polite language) invitation; (noun/participle) (5) (polite language) acquaintance; knowledge |
全国通訳案内士 see styles |
zenkokutsuuyakuannaishi / zenkokutsuyakuannaishi ぜんこくつうやくあんないし |
tour guide-interpreter; tour guide licensed for guiding foreigners in Japan |
色事は思案の外 see styles |
irogotohashiannohoka いろごとはしあんのほか |
(expression) (proverb) love and reason do not go together |
案内パンフレット see styles |
annaipanfuretto あんないパンフレット |
guide brochure; introductory pamphlet |
Variations: |
kouan / koan こうあん |
(noun, transitive verb) plan; device; idea; design; contrivance; conception; invention |
プロジェクト立案 see styles |
purojekutoritsuan プロジェクトりつあん |
{comp} project planning |
此処が思案のし所 see styles |
kokogashiannoshidokoro ここがしあんのしどころ |
(expression) (idiom) This is the point we need to think about |
足善安住等案地相 see styles |
zú shàn ān zhù den gàn dì xiàng zu2 shan4 an1 zhu4 den3 gan4 di4 xiang4 tsu shan an chu den kan ti hsiang soku zen anjū tōanji sō |
feet that are firmly planted on the earth in a balanced way |
Variations: |
anbun あんぶん |
(noun, transitive verb) proportional division; proportional distribution |
Variations: |
nodomotojian のどもとじあん |
(yoji) superficial way of thinking; shortsighted thinking; shallow idea |
檔案轉送存取及管理 档案转送存取及管理 see styles |
dàng àn zhuǎn sòng cún qǔ jí guǎn lǐ dang4 an4 zhuan3 song4 cun2 qu3 ji2 guan3 li3 tang an chuan sung ts`un ch`ü chi kuan li tang an chuan sung tsun chü chi kuan li |
File Transfer, Access and Management; FTAM |
第二次漢字簡化方案 第二次汉字简化方案 see styles |
dì èr cì hàn zì jiǎn huà fāng àn di4 er4 ci4 han4 zi4 jian3 hua4 fang1 an4 ti erh tz`u han tzu chien hua fang an ti erh tzu han tzu chien hua fang an |
Second Chinese Character Simplification Scheme (second round of simplified Chinese characters, proposed in 1977 and retracted in 1986); abbr. to 二簡|二简[er4 jian3] |
Variations: |
kakashi; kagashi; anzanshi(案山子); soodo(案山子)(ok); soozu(案山子)(ok); kakashi かかし; かがし; あんざんし(案山子); そおど(案山子)(ok); そおず(案山子)(ok); カカシ |
(1) (kana only) scarecrow; (2) (kana only) figurehead; dummy |
案ずるより生むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
案ずるより産むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
tsukue(p); tsuki(机)(ok) つくえ(P); つき(机)(ok) |
desk |
Variations: |
shiannagekubi しあんなげくび |
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do) |
しかしも案山子もない see styles |
shikashimokakashimonai; shikashimokakashimonai しかしもかかしもない; しかしもカカシもない |
(expression) (kana only) (resp. when other party is equivocating, such as saying しかし) stop complaining; stop making excuses |
中蘇解決懸案大綱協定 中苏解决悬案大纲协定 see styles |
zhōng sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng zhong1 su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4 chung su chieh chüeh hsüan an ta kang hsieh ting |
the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China |
Variations: |
secchuuan / secchuan せっちゅうあん |
compromise proposal |
Variations: |
soan そあん |
rough plan; draft |
Variations: |
kouan / koan こうあん |
(noun, transitive verb) plan; device; idea; design; contrivance; conception; invention |
反転フラップ式案内表示機 see styles |
hantenfurappushikiannaihyoujiki / hantenfurappushikiannaihyojiki はんてんフラップしきあんないひょうじき |
split-flap display |
Variations: |
kokenoatojian こけのあとじあん |
(expression) (rare) (See 下種の後知恵) hindsight is 20-20 (even for a fool) |
Variations: |
hikkomijian ひっこみじあん |
(adj-no,adj-na) reserved; introverted; reticent; shy; withdrawn |
Variations: |
tsuuyakuannaishi / tsuyakuannaishi つうやくあんないし |
(obsolete) (See 全国通訳案内士) tour guide-interpreter; tour guide licensed for guiding foreigners in Japan |
Variations: |
yatsuashinotsukue; hassokunotsukue(八足no机) やつあしのつくえ; はっそくのつくえ(八足の机) |
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.) |
Variations: |
annojou / annojo あんのじょう |
(exp,adv) just as one thought; as usual; sure enough |
Variations: |
annojou / annojo あんのじょう |
(adverb) (usu. in ref. to an undesirable outcome) as expected; just as one thought; as feared; sure enough |
Variations: |
anbai あんばい |
(1) (esp. 塩梅) seasoning; flavour; flavor; taste; (2) (esp. 塩梅) condition; state; situation; (3) (esp. 塩梅) (state of) health; physical condition; (noun/participle) (4) (esp. 按排, 按配, 案配, 安排) arrangement; assignment; adjustment; handling; dealing with |
Variations: |
anbai あんばい |
(noun, transitive verb) (1) (esp. 塩梅) seasoning; flavour; flavor; taste; (2) (esp. 塩梅) condition; state; situation; (3) (esp. 塩梅) (state of) health; physical condition; (noun, transitive verb) (4) (esp. 按配) arrangement; assignment; adjustment; handling; dealing with |
Variations: |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; fear overruns the danger; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
Variations: |
kottehashianniatawazu こってはしあんにあたわず |
(expression) (proverb) too much thinking gets you nowhere; excessive enthusiasm clouds one's judgment |
Variations: |
norikaeannai のりかえあんない |
transfer information (e.g. changing trains); crossover information |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "案" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.