There are 865 total results for your 支 search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
憍支迦 see styles |
jiāo zhī jiā jiao1 zhi1 jia1 chiao chih chia Kyōshika |
Kauśika |
扶支子 see styles |
fukiko ふきこ |
(female given name) Fukiko |
摩利支 see styles |
mó lì zhī mo2 li4 zhi1 mo li chih marishi まりし |
{Buddh} Marici (or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven. |
摩梨支 see styles |
mó lí zhī mo2 li2 zhi1 mo li chih Marishi |
Marīci |
摩里支 see styles |
mó lǐ zhī mo2 li3 zhi1 mo li chih Marishi |
Marīci |
旅支度 see styles |
tabijitaku たびじたく |
(n,vs,vi) (1) preparations for a journey; (2) travelling clothes; traveling clothes; travelling outfit; traveling outfit |
月支國 月支国 see styles |
yuè zhī guó yue4 zhi1 guo2 yüeh chih kuo Gasshi koku |
Tokharestan |
末利支 see styles |
mò lì zhī mo4 li4 zhi1 mo li chih Marishi |
Maricī |
本支店 see styles |
honshiten ほんしてん |
head and branch offices |
杜支子 see styles |
toshiko としこ |
(female given name) Toshiko |
東支夫 see styles |
toshio としお |
(personal name) Toshio |
比差支 see styles |
hisashi ひさし |
(given name) Hisashi |
毘舍支 毗舍支 see styles |
pí shè zhī pi2 she4 zhi1 p`i she chih pi she chih bishashi |
(or 毘舍遮) ? Piśācī, female sprites, or demons, said to inhabit privies. |
気管支 see styles |
kikanshi きかんし |
{anat} bronchus; bronchial tube |
演化支 see styles |
yǎn huà zhī yan3 hua4 zhi1 yen hua chih |
clade (biology) |
無支祁 无支祁 see styles |
wú zhī qí wu2 zhi1 qi2 wu chih ch`i wu chih chi |
a water goblin in Chinese mythology usually depicted as a monkey |
畢支佛 毕支佛 see styles |
bì zhī fó bi4 zhi1 fo2 pi chih fo hishibutsu |
pratyekabuddha |
神支那 see styles |
koujina / kojina こうじな |
(surname) Kōjina |
総支出 see styles |
soushishutsu / soshishutsu そうししゅつ |
total expenditures |
総支部 see styles |
soushibu / soshibu そうしぶ |
election campaign office |
至支子 see styles |
shikiko しきこ |
(female given name) Shikiko |
藹吉支 蔼吉支 see styles |
ǎi jí zhī ai3 ji2 zhi1 ai chi chih aikitsushi |
incantation for raising a corpse to kill someone |
要支援 see styles |
youshien / yoshien ようしえん |
(See 介護保険法) requiring assistance (categ. of elderly person's support needs) |
覺道支 觉道支 see styles |
jué dào zhī jue2 dao4 zhi1 chüeh tao chih kaku dō shi |
(覺道) The 七覺 and 八正道 q.v. |
貝支迦 贝支迦 see styles |
bèi zhī jiā bei4 zhi1 jia1 pei chih chia baishika |
pratyeka, v. 辟支迦. |
身支度 see styles |
mijitaku みじたく |
(1) dress; outfit; getup; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to dress oneself; to outfit oneself |
辟支佛 see styles |
bì zhī fó bi4 zhi1 fo2 pi chih fo byakushi butsu |
(辟支迦) (辟支佛陀) (辟支迦佛陀) pratyekabuddha, one who seeks enlightenment for himself, defined in the Lotus Sūtra as a believer who is diligent and zealous in seeking wisdom, loves loneliness and seclusion, and understands deeply the nidānas. Also called 緣覺; 獨覺; 倶存. It is a stage above the śrāvaka 聲聞 and is known as the 中乘 middle vehicle. Tiantai distinguishes 獨覺 as an ascetic in a period without a Buddha, 緣覺 as a pratyekabuddha. He attains his enlightenment alone, independently of a teacher, and with the object of attaining nirvāṇa and his own salvation rather than that of others, as is the object of a bodhisattva. Cf. 畢. |
辟支迦 see styles |
bì zhī jiā bi4 zhi1 jia1 pi chih chia byakushika |
pratyeka |
除覺支 除觉支 see styles |
chú jué zhī chu2 jue2 zhi1 ch`u chüeh chih chu chüeh chih jo kakushi |
To get rid of mental effort and produce mental and physical buoyancy. |
雨支度 see styles |
amajitaku あまじたく |
(noun/participle) preparation for rain |
雪支度 see styles |
yukijitaku ゆきじたく |
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear |
支えあう see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
支え合う see styles |
sasaeau ささえあう |
(Godan verb with "u" ending) to support each other; to support one another |
支付不起 see styles |
zhī fù bù qǐ zhi1 fu4 bu4 qi3 chih fu pu ch`i chih fu pu chi |
to be unable to pay; unaffordable |
支付得起 see styles |
zhī fù dé qǐ zhi1 fu4 de2 qi3 chih fu te ch`i chih fu te chi |
to be able to pay; affordable |
支倉常長 see styles |
hasekuratsunenaga はせくらつねなが |
(person) Hasekura Tsunenaga |
支倉逸人 see styles |
hasekurahayato はせくらはやと |
(person) Hasekura Hayato |
支分功德 see styles |
zhī fēn gōng dé zhi1 fen1 gong1 de2 chih fen kung te shibun kudoku |
virtue of the components |
支十勝橋 see styles |
shitokachibashi しとかちばし |
(place-name) Shitokachibashi |
支吾其詞 支吾其词 see styles |
zhī wú qí cí zhi1 wu2 qi2 ci2 chih wu ch`i tz`u chih wu chi tzu |
(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth; evasive |
支婁迦讖 支娄迦谶 see styles |
zhī lóu jiā chèn zhi1 lou2 jia1 chen4 chih lou chia ch`en chih lou chia chen Shi Rukashin |
Lokakṣema |
支安平川 see styles |
shiabiragawa しあびらがわ |
(personal name) Shiabiragawa |
支幌呂東 see styles |
shihororohigashi しほろろひがし |
(place-name) Shihororohigashi |
支幌呂西 see styles |
shihororonishi しほろろにし |
(place-name) Shihororonishi |
支店番号 see styles |
shitenbangou / shitenbango してんばんごう |
(See 支店コード) branch code |
支度部屋 see styles |
shitakubeya したくべや |
dressing room |
支払い人 see styles |
shiharainin しはらいにん |
payer |
支払い日 see styles |
shiharaibi しはらいび |
payday; date of payment |
支払い額 see styles |
shiharaigaku しはらいがく |
amount of payment; amount paid |
支払不能 see styles |
shiharaifunou / shiharaifuno しはらいふのう |
(noun - becomes adjective with の) insolvency |
支払利息 see styles |
shiharairisoku しはらいりそく |
interest expense; interest paid |
支払手形 see styles |
shiharaitegata しはらいてがた |
bill payable; note payable |
支払猶予 see styles |
shiharaiyuuyo / shiharaiyuyo しはらいゆうよ |
(noun - becomes adjective with の) payment moratorium; extension on payment; respite for payment |
支払能力 see styles |
shiharainouryoku / shiharainoryoku しはらいのうりょく |
solvency; ability to pay |
支持団体 see styles |
shijidantai しじだんたい |
support group |
支持基盤 see styles |
shijikiban しじきばん |
one's support (power) base; the base of one's support in an electorate |
支持療法 see styles |
shijiryouhou / shijiryoho しじりょうほう |
{med} supportive care; supportive therapy |
支提加部 see styles |
zhī tí jiā bù zhi1 ti2 jia1 bu4 chih t`i chia pu chih ti chia pu Shidaika bu |
Caityaśaila |
支提山部 see styles |
zhī tí shān bù zhi1 ti2 shan1 bu4 chih t`i shan pu chih ti shan pu Shidaisan bu |
支提加部; 制多山部; 只底舸部 ? Caityaśaila; described as one of the twenty sects of the Hīnayāna, and as ascetic dwellers among tombs or in caves. |
支援体制 see styles |
shientaisei / shientaise しえんたいせい |
support system |
支援団体 see styles |
shiendantai しえんだんたい |
support group |
支支吾吾 see styles |
zhī zhī wú wú zhi1 zhi1 wu2 wu2 chih chih wu wu |
to hem and haw; to stall; to stammer; to mumble; to falter |
支柱產業 支柱产业 see styles |
zhī zhù chǎn yè zhi1 zhu4 chan3 ye4 chih chu ch`an yeh chih chu chan yeh |
mainstay industry |
支根刈沢 see styles |
shinekarisawa しねかりさわ |
(place-name) Shinekarisawa |
支樓迦讖 支楼迦谶 see styles |
zhī lóu jiā chèn zhi1 lou2 jia1 chen4 chih lou chia ch`en chih lou chia chen Shirōkashin |
支讖 Chih-lou-chia-ch'an, a śramaṇa who came to China from Yueh-chih A. D. 147 or A. D. 164 and worked at translations till A. D. 186 at Loyang. |
支氣管炎 支气管炎 see styles |
zhī qì guǎn yán zhi1 qi4 guan3 yan2 chih ch`i kuan yen chih chi kuan yen |
bronchitis |
支湧別岳 see styles |
shiyuubetsudake / shiyubetsudake しゆうべつだけ |
(personal name) Shiyūbetsudake |
支湧別川 see styles |
shiyuubetsugawa / shiyubetsugawa しゆうべつがわ |
(place-name) Shiyūbetsugawa |
支線沢川 see styles |
shisenzawagawa しせんざわがわ |
(place-name) Shisenzawagawa |
支與流裔 支与流裔 see styles |
zhī yǔ liú yì zhi1 yu3 liu2 yi4 chih yü liu i |
lit. branches and descendants; of a similar kind; related |
支那そば see styles |
shinasoba しなそば |
(sensitive word) Chinese soba; ramen |
支那チク see styles |
shinachiku しなチク |
(sensitive word) bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt |
支那事変 see styles |
shinajihen しなじへん |
(sensitive word) (hist) (See 日中戦争) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
支那実桜 see styles |
shinamizakura; shinamizakura しなみざくら; シナミザクラ |
(kana only) Chinese sour cherry (Prunus pseudocerasus) |
支那料理 see styles |
shinaryouri / shinaryori しなりょうり |
(sensitive word) (See 中国料理) Chinese food |
支那蕎麦 see styles |
shinasoba しなそば |
(out-dated kanji) (sensitive word) Chinese soba; ramen |
支那連翹 see styles |
shinarengyou; shinarengyou / shinarengyo; shinarengyo しなれんぎょう; シナレンギョウ |
(kana only) Chinese golden bells (Forsythia viridissima); greenstem forsythia |
支配会社 see styles |
shihaigaisha しはいがいしゃ |
controlling company; parent company |
支配体制 see styles |
shihaitaisei / shihaitaise しはいたいせい |
system of government |
支配階級 see styles |
shihaikaikyuu / shihaikaikyu しはいかいきゅう |
ruling classes |
支離滅裂 see styles |
shirimetsuretsu しりめつれつ |
(adj-na,adj-no) (yoji) incoherent; inconsistent; illogical; disorderly; confused; nonsensical |
支離破碎 支离破碎 see styles |
zhī lí pò suì zhi1 li2 po4 sui4 chih li p`o sui chih li po sui |
scattered and smashed (idiom) |
支雪裡上 see styles |
shisetsurikami しせつりかみ |
(place-name) Shisetsurikami |
支雪裡橋 see styles |
shisetsuribashi しせつりばし |
(place-name) Shisetsuribashi |
一党支配 see styles |
ittoushihai / ittoshihai いっとうしはい |
one-party rule |
一木難支 一木难支 see styles |
yī mù nán zhī yi1 mu4 nan2 zhi1 i mu nan chih |
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone |
七支念誦 七支念诵 see styles |
qī zhī niàn sòng qi1 zhi1 nian4 song4 ch`i chih nien sung chi chih nien sung shichishi nenshō |
A method of invocation in which only seven kinds of signs and magical words are required. It is explained in the 七支念誦隨行法 part of the Vairocana Sutra. |
七等覺支 七等觉支 see styles |
qī děng jué zhī qi1 deng3 jue2 zhi1 ch`i teng chüeh chih chi teng chüeh chih shichi tō kakushi |
See 七菩提分. |
七覺意支 七觉意支 see styles |
qī jué yì zhī qi1 jue2 yi4 zhi1 ch`i chüeh i chih chi chüeh i chih shichi kakui shi |
seven components of awakening |
三宅支庁 see styles |
miyakeshichou / miyakeshicho みやけしちょう |
(place-name) Miyakeshichō |
三支作法 see styles |
sān zhī zuò fǎ san1 zhi1 zuo4 fa3 san chih tso fa sanshi sahō |
three part syllogism |
三支比量 see styles |
sān zhī bǐ liáng san1 zhi1 bi3 liang2 san chih pi liang sanshi hiryō |
three part syllogism |
上川支庁 see styles |
kamikawashichou / kamikawashicho かみかわしちょう |
(place-name) Kamikawashichō |
上支湧別 see styles |
kamishiyuubetsu / kamishiyubetsu かみしゆうべつ |
(place-name) Kamishiyūbetsu |
不支持率 see styles |
fushijiritsu ふしじりつ |
disapproval rating |
世界支配 see styles |
sekaishihai せかいしはい |
(See 世界征服) world domination; global domination |
二俣支線 see styles |
futamatashisen ふたまたしせん |
(personal name) Futamatashisen |
五島支庁 see styles |
gotoushichou / gotoshicho ごとうしちょう |
(place-name) Gotoushichō |
五支作法 see styles |
wǔ zhī zuò fǎ wu3 zhi1 zuo4 fa3 wu chih tso fa goshi sahō |
(or 五分作法) The five parts (avayava) of a syllogism: 立宗 pratijñā, the proposition; 辯因 hetu, the reason; 引喩 udāharaṇa, the example; 合 upanaya, the application; and 結 nigamana, the summing up, or conclusion. These are also expressed in other terms, e. g. 立義; 因; 譬如; 合譬;, and 決定. |
人道支援 see styles |
jindoushien / jindoshien じんどうしえん |
humanitarian aid |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "支" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.