Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 464 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

田吹去水

see styles
 tabukikyuusui / tabukikyusui
    たぶききゅうすい
(person) Tabuki Kyūsui

直來直去


直来直去

see styles
zhí lái zhí qù
    zhi2 lai2 zhi2 qu4
chih lai chih ch`ü
    chih lai chih chü
going directly (without detour); (fig.) direct; straightforward (in one's manner or speech)

眉來眼去


眉来眼去

see styles
méi lái yǎn qù
    mei2 lai2 yan3 qu4
mei lai yen ch`ü
    mei lai yen chü
(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb

看不過去


看不过去

see styles
kàn bu guò qu
    kan4 bu5 guo4 qu5
k`an pu kuo ch`ü
    kan pu kuo chü
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer

立ち去る

see styles
 tachisaru
    たちさる
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave

繞來繞去


绕来绕去

see styles
rào lái rào qù
    rao4 lai2 rao4 qu4
jao lai jao ch`ü
    jao lai jao chü
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere

置き去り

see styles
 okizari
    おきざり
desertion; leaving behind; leaving in the lurch

置き去る

see styles
 okisaru; okizaru
    おきさる; おきざる
(transitive verb) (See 置き去り) to abandon; to leave behind

翻來覆去


翻来覆去

see styles
fān lái fù qù
    fan1 lai2 fu4 qu4
fan lai fu ch`ü
    fan lai fu chü
to toss and turn (sleeplessly); again and again

聽不進去


听不进去

see styles
tīng bù jìn qu
    ting1 bu4 jin4 qu5
t`ing pu chin ch`ü
    ting pu chin chü
not to listen; to be deaf to

自茲以去


自兹以去

see styles
zì zī yǐ qù
    zi4 zi1 yi3 qu4
tzu tzu i ch`ü
    tzu tzu i chü
 jiji iko
henceforth

葬り去る

see styles
 houmurisaru / homurisaru
    ほうむりさる
(transitive verb) to consign to oblivion

薬物去勢

see styles
 yakubutsukyosei / yakubutsukyose
    やくぶつきょせい
chemical castration

說不過去


说不过去

see styles
shuō bu guò qù
    shuo1 bu5 guo4 qu4
shuo pu kuo ch`ü
    shuo pu kuo chü
cannot be justified; inexcusable

說得過去


说得过去

see styles
shuō de guò qù
    shuo1 de5 guo4 qu4
shuo te kuo ch`ü
    shuo te kuo chü
acceptable; passable; justifiable; (of a course of action) to make sense

走り去る

see styles
 hashirisaru
    はしりさる
(Godan verb with "ru" ending) to run away; to run off

跑來跑去


跑来跑去

see styles
pǎo lái pǎo qù
    pao3 lai2 pao3 qu4
p`ao lai p`ao ch`ü
    pao lai pao chü
to scamper; to run around

轉來轉去


转来转去

see styles
zhuàn lái zhuàn qù
    zhuan4 lai2 zhuan4 qu4
chuan lai chuan ch`ü
    chuan lai chuan chü
to rove around; to run around in circles; to walk back and forth

退去強制

see styles
 taikyokyousei / taikyokyose
    たいきょきょうせい
{law} deportation

逃げ去る

see styles
 nigesaru
    にげさる
(Godan verb with "ru" ending) to take flight; to disappear

連れ去り

see styles
 tsuresari
    つれさり
(See 連れ去る) abduction; kidnapping

連れ去る

see styles
 tsuresaru
    つれさる
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap

進退去就

see styles
 shintaikyoshuu / shintaikyoshu
    しんたいきょしゅう
(yoji) one's course of action; deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it

運び去る

see styles
 hakobisaru
    はこびさる
(Godan verb with "ru" ending) to carry away

過ぎ去る

see styles
 sugisaru
    すぎさる
(v5r,vi) to pass; to pass away

過去ログ

see styles
 kakorogu
    かこログ
(1) archive (of an online mailing list, message board posts, etc.); (2) {comp} log (file)

過去七仏

see styles
 kakoshichibutsu
    かこしちぶつ
(See 七仏) the seven previous incarnations of Buddha

過去七佛


过去七佛

see styles
guō qù qī fó
    guo1 qu4 qi1 fo2
kuo ch`ü ch`i fo
    kuo chü chi fo
 kako shichibutsu
The seven past Buddhas: Vipaśyin, Śikhin, Visvabhū (of the previous 莊嚴 kalpa), and Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni (of the 賢 or present kalpa).

過去三世


过去三世

see styles
guō qù sān shì
    guo1 qu4 san1 shi4
kuo ch`ü san shih
    kuo chü san shih
 kako sanse
three divisions of the past

過去分詞


过去分词

see styles
guò qu fēn cí
    guo4 qu5 fen1 ci2
kuo ch`ü fen tz`u
    kuo chü fen tzu
 kakobunshi
    かこぶんし
past participle (in European grammar)
{gramm} past participle

過去完了

see styles
 kakokanryou / kakokanryo
    かこかんりょう
(noun - becomes adjective with の) {gramm} past perfect tense

過去時制

see styles
 kakojisei / kakojise
    かこじせい
{gramm} past tense; preterit tense

過去最低

see styles
 kakosaitei / kakosaite
    かこさいてい
(adj-no,n) (ant: 過去最高) lowest ever; record-low; lowest on record

過去最多

see styles
 kakosaita
    かこさいた
(adj-no,n) highest ever (number of); record-high; most on record

過去最大

see styles
 kakosaidai
    かこさいだい
(can be adjective with の) largest ever; biggest; record

過去最少

see styles
 kakosaishou / kakosaisho
    かこさいしょう
(adj-no,n) fewest ever; fewest on record; record-low

過去最悪

see styles
 kakosaiaku
    かこさいあく
(noun - becomes adjective with の) record low; worst ever

過去最高

see styles
 kakosaikou / kakosaiko
    かこさいこう
(adj-no,n) (ant: 過去最低) highest ever; record-high; highest on record

過去未來


过去未来

see styles
guō qù wèi lái
    guo1 qu4 wei4 lai2
kuo ch`ü wei lai
    kuo chü wei lai
 kako mirai
past and future

過去現在


过去现在

see styles
guō qù xiàn zài
    guo1 qu4 xian4 zai4
kuo ch`ü hsien tsai
    kuo chü hsien tsai
 kako genzai
present of the past

過去經驗


过去经验

see styles
guò qu jīng yàn
    guo4 qu5 jing1 yan4
kuo ch`ü ching yen
    kuo chü ching yen
past experience

過去聖靈


过去圣灵

see styles
guō qù shèng líng
    guo1 qu4 sheng4 ling2
kuo ch`ü sheng ling
    kuo chü sheng ling
 kako shōryō
The spirit of the departed.

過去諸佛


过去诸佛

see styles
guō qù zhū fó
    guo1 qu4 zhu1 fo2
kuo ch`ü chu fo
    kuo chü chu fo
 kako sho butsu
the buddhas of the past

過去諸行


过去诸行

see styles
guō qù zhū xíng
    guo1 qu4 zhu1 xing2
kuo ch`ü chu hsing
    kuo chü chu hsing
 kako shogyō
conditioned phenomena of the past

過意不去


过意不去

see styles
guò yì bù qù
    guo4 yi4 bu4 qu4
kuo i pu ch`ü
    kuo i pu chü
to feel very apologetic

除き去る

see styles
 nozokisaru
    のぞきさる
(transitive verb) to eliminate; to remove; to cast out

陰面消去

see styles
 inmenshoukyo / inmenshokyo
    いんめんしょうきょ
{comp} hidden surface removal

隠線消去

see styles
 insenshoukyo / insenshokyo
    いんせんしょうきょ
{comp} hidden-line elimination

隨先過去


随先过去

see styles
suí xiān guō qù
    sui2 xian1 guo1 qu4
sui hsien kuo ch`ü
    sui hsien kuo chü
 zuisen kako
existing previously in the past

雑音除去

see styles
 zatsuonjokyo
    ざつおんじょきょ
{comp} normal mode rejection

離れ去る

see styles
 hanaresaru
    はなれさる
(v5r,vi) to break loose; to quit

難以抹去


难以抹去

see styles
nán yǐ mǒ qù
    nan2 yi3 mo3 qu4
nan i mo ch`ü
    nan i mo chü
hard to erase; ineradicable

顛來倒去


颠来倒去

see styles
diān lái dǎo qù
    dian1 lai2 dao3 qu4
tien lai tao ch`ü
    tien lai tao chü
to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms

飛び去る

see styles
 tobisaru
    とびさる
(v5r,vi) to fly away; to flee away; to scatter

飛來飛去


飞来飞去

see styles
fēi lái fēi qù
    fei1 lai2 fei1 qu4
fei lai fei ch`ü
    fei lai fei chü
to fly about; to fly hither and thither; to flit; to swarm; to spiral

駆け去る

see styles
 kakesaru
    かけさる
(Godan verb with "ru" ending) to dart away; to dart off; to gallop away

駕鶴西去


驾鹤西去

see styles
jià hè xī qù
    jia4 he4 xi1 qu4
chia ho hsi ch`ü
    chia ho hsi chü
lit. to fly on a crane to the Western Paradise; fig. to pass away (idiom)

去られん坊

see styles
 sararenbou / sararenbo
    さられんぼう
divorcing woman

去來實有宗


去来实有宗

see styles
qù lái shí yǒu zōng
    qu4 lai2 shi2 you3 zong1
ch`ü lai shih yu tsung
    chü lai shih yu tsung
 korai jitsu-u shū
The heretical sect which believed in the reality of past and future as well as the present.

去叉迦羅尼


去叉迦罗尼

see styles
qù chā jiā luó ní
    qu4 cha1 jia1 luo2 ni2
ch`ü ch`a chia lo ni
    chü cha chia lo ni
 kosakarani
(or 式叉迦羅尼) ; 尸叉罽羅尼; 突吉羅 Śikṣākaraṇī. 'A young Brahman stying with his preceptor. 'M. W. Studies, students. Also interpreted as 'evil deeds'. Also ' a section of the Vinaya called 衆學法... consisting of a series of 100 regulations with reference to the conduct of novices'. Eitel.

去氧麻黃鹼


去氧麻黄碱

see styles
qù yǎng má huáng jiǎn
    qu4 yang3 ma2 huang2 jian3
ch`ü yang ma huang chien
    chü yang ma huang chien
methamphetamine

Variations:
往ぬ
去ぬ

see styles
 inu
    いぬ
(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home; (v5n,vn,vi) (2) (archaism) to go; to leave; (vn,vi) (3) (archaism) to pass (of time); (vn,vi) (4) (archaism) to die; (vn,vi) (5) (archaism) to go bad; to rot

ぬぐい去る

see styles
 nuguisaru
    ぬぐいさる
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase

ガウス消去

see styles
 gausushoukyo / gausushokyo
    ガウスしょうきょ
{comp} Gaussian elimination

一去不復返


一去不复返

see styles
yī qù bù fù fǎn
    yi1 qu4 bu4 fu4 fan3
i ch`ü pu fu fan
    i chü pu fu fan
gone forever

一去無影蹤


一去无影踪

see styles
yī qù wú yǐng zōng
    yi1 qu4 wu2 ying3 zong1
i ch`ü wu ying tsung
    i chü wu ying tsung
gone without a trace

並木磨去光

see styles
 namikimasamitsu
    なみきまさみつ
(person) Namiki Masamitsu

仮定法過去

see styles
 kateihoukako / katehokako
    かていほうかこ
{ling} subjunctive past

來回來去地


来回来去地

see styles
lái huí lái qù de
    lai2 hui2 lai2 qu4 de5
lai hui lai ch`ü te
    lai hui lai chü te
backwards and forwards

全消去機能

see styles
 zenshoukyokinou / zenshokyokino
    ぜんしょうきょきのう
{comp} clear all function

分去れの碑

see styles
 wakasarenohi
    わかされのひ
(place-name) Wakasarenohi

化学的去勢

see styles
 kagakutekikyosei / kagakutekikyose
    かがくてききょせい
chemical castration

同相分除去

see styles
 dousoubunjokyo / dosobunjokyo
    どうそうぶんじょきょ
{comp} common mode rejection

東片無去川

see styles
 higashikatamusarikawa
    ひがしかたむさりかわ
(place-name) Higashikatamusarikawa

残留熱除去

see styles
 zanryuunetsujokyo / zanryunetsujokyo
    ざんりゅうねつじょきょ
residual heat removal; RHR

法無去來宗


法无去来宗

see styles
fǎ wú qù lái zōng
    fa3 wu2 qu4 lai2 zong1
fa wu ch`ü lai tsung
    fa wu chü lai tsung
 hō mu korai shū
the doctrinal position that holds that dharmas are without past and future

消去ヘッド

see styles
 shoukyoheddo / shokyoheddo
    しょうきょヘッド
erase head (on a tape recorder)

潑出去的水


泼出去的水

see styles
pō chū qù de shuǐ
    po1 chu1 qu4 de5 shui3
p`o ch`u ch`ü te shui
    po chu chü te shui
spilt water; (fig.) something that can not be retrieved; spilt milk

過去の再審

see styles
 kakonosaishin
    かこのさいしん
historical revisionism

過去の遺産

see styles
 kakonoisan
    かこのいさん
(expression) legacy of the past

過去は過去

see styles
 kakohakako
    かこはかこ
(expression) the past is the past; let bygones be bygones

過去問題集

see styles
 kakomondaishuu / kakomondaishu
    かこもんだいしゅう
past (exam) question collection

過去完了形

see styles
 kakokanryoukei / kakokanryoke
    かこかんりょうけい
{gramm} past perfect form; past perfect tense

過去進行形

see styles
 kakoshinkoukei / kakoshinkoke
    かこしんこうけい
{gramm} past progressive form; past progressive tense

鬱血除去薬

see styles
 ukketsujokyoyaku
    うっけつじょきょやく
decongestant

去る者追わず

see styles
 sarumonoowazu
    さるものおわず
(expression) (proverb) do not chase the one who leaves

去氧核糖核酸

see styles
qù yǎng hé táng hé suān
    qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1
ch`ü yang ho t`ang ho suan
    chü yang ho tang ho suan
deoxyribonucleic acid; DNA

この世を去る

see styles
 konoyoosaru
    このよをさる
(exp,v5r) to leave this world; to die

フレーム除去

see styles
 fureemujokyo
    フレームじょきょ
{comp} stripping

今を去ること

see styles
 imaosarukoto
    いまをさること
(expression) dating back from now; ago

哭得死去活來


哭得死去活来

see styles
kū de sǐ qù huó lái
    ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2
k`u te ssu ch`ü huo lai
    ku te ssu chü huo lai
to cry one's heart out

地雷除去作業

see styles
 jiraijokyosagyou / jiraijokyosagyo
    じらいじょきょさぎょう
mine-clearing operation

大兄去来穂別

see styles
 ooenoizahowake
    おおえのいざほわけ
(personal name) Ooenoizahowake

尾去沢鉱山跡

see styles
 osarizawakouzanato / osarizawakozanato
    おさりざわこうざんあと
(place-name) Osarizawa Mine Ruins

愛得死去活來


爱得死去活来

see styles
ài de sǐ qù huó lái
    ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2
ai te ssu ch`ü huo lai
    ai te ssu chü huo lai

More info & calligraphy:

Madly in Love
to be madly in love

現在過去未來


现在过去未来

see styles
xiàn zài guō qù wèi lái
    xian4 zai4 guo1 qu4 wei4 lai2
hsien tsai kuo ch`ü wei lai
    hsien tsai kuo chü wei lai
 genzai kako mirai
Present, past, and future.

空手來空手去


空手来空手去

see styles
kōng shǒu lái kōng shǒu qù
    kong1 shou3 lai2 kong1 shou3 qu4
k`ung shou lai k`ung shou ch`ü
    kung shou lai kung shou chü
 kūshurai kūshuko
a man comes into this world empty-handed and leaves it empty-handed

置数消去機能

see styles
 chisuushoukyokinou / chisushokyokino
    ちすうしょうきょきのう
{comp} clear entry function

過去心不可得


过去心不可得

see styles
guō qù xīn bù kě dé
    guo1 qu4 xin1 bu4 ke3 de2
kuo ch`ü hsin pu k`o te
    kuo chü hsin pu ko te
 kako shin fukatoku
past mind is unobtainable

過去未來現在


过去未来现在

see styles
guō qù wèi lái xiàn zài
    guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4
kuo ch`ü wei lai hsien tsai
    kuo chü wei lai hsien tsai
 kako mirai genzai

More info & calligraphy:

Past Future and Present
past, future, and present

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "去" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary