There are 464 total results for your 去 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
田吹去水 see styles |
tabukikyuusui / tabukikyusui たぶききゅうすい |
(person) Tabuki Kyūsui |
直來直去 直来直去 see styles |
zhí lái zhí qù zhi2 lai2 zhi2 qu4 chih lai chih ch`ü chih lai chih chü |
going directly (without detour); (fig.) direct; straightforward (in one's manner or speech) |
眉來眼去 眉来眼去 see styles |
méi lái yǎn qù mei2 lai2 yan3 qu4 mei lai yen ch`ü mei lai yen chü |
(idiom) to make eyes; to exchange flirting glances with sb |
看不過去 看不过去 see styles |
kàn bu guò qu kan4 bu5 guo4 qu5 k`an pu kuo ch`ü kan pu kuo chü |
cannot stand by idly and watch; unable to put up with it any longer |
立ち去る see styles |
tachisaru たちさる |
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave |
繞來繞去 绕来绕去 see styles |
rào lái rào qù rao4 lai2 rao4 qu4 jao lai jao ch`ü jao lai jao chü |
meandering and circuitous (idiom); to go around in circles and never get anywhere |
置き去り see styles |
okizari おきざり |
desertion; leaving behind; leaving in the lurch |
置き去る see styles |
okisaru; okizaru おきさる; おきざる |
(transitive verb) (See 置き去り) to abandon; to leave behind |
翻來覆去 翻来覆去 see styles |
fān lái fù qù fan1 lai2 fu4 qu4 fan lai fu ch`ü fan lai fu chü |
to toss and turn (sleeplessly); again and again |
聽不進去 听不进去 see styles |
tīng bù jìn qu ting1 bu4 jin4 qu5 t`ing pu chin ch`ü ting pu chin chü |
not to listen; to be deaf to |
自茲以去 自兹以去 see styles |
zì zī yǐ qù zi4 zi1 yi3 qu4 tzu tzu i ch`ü tzu tzu i chü jiji iko |
henceforth |
葬り去る see styles |
houmurisaru / homurisaru ほうむりさる |
(transitive verb) to consign to oblivion |
薬物去勢 see styles |
yakubutsukyosei / yakubutsukyose やくぶつきょせい |
chemical castration |
說不過去 说不过去 see styles |
shuō bu guò qù shuo1 bu5 guo4 qu4 shuo pu kuo ch`ü shuo pu kuo chü |
cannot be justified; inexcusable |
說得過去 说得过去 see styles |
shuō de guò qù shuo1 de5 guo4 qu4 shuo te kuo ch`ü shuo te kuo chü |
acceptable; passable; justifiable; (of a course of action) to make sense |
走り去る see styles |
hashirisaru はしりさる |
(Godan verb with "ru" ending) to run away; to run off |
跑來跑去 跑来跑去 see styles |
pǎo lái pǎo qù pao3 lai2 pao3 qu4 p`ao lai p`ao ch`ü pao lai pao chü |
to scamper; to run around |
轉來轉去 转来转去 see styles |
zhuàn lái zhuàn qù zhuan4 lai2 zhuan4 qu4 chuan lai chuan ch`ü chuan lai chuan chü |
to rove around; to run around in circles; to walk back and forth |
退去強制 see styles |
taikyokyousei / taikyokyose たいきょきょうせい |
{law} deportation |
逃げ去る see styles |
nigesaru にげさる |
(Godan verb with "ru" ending) to take flight; to disappear |
連れ去り see styles |
tsuresari つれさり |
(See 連れ去る) abduction; kidnapping |
連れ去る see styles |
tsuresaru つれさる |
(Godan verb with "ru" ending) to take away; to kidnap |
進退去就 see styles |
shintaikyoshuu / shintaikyoshu しんたいきょしゅう |
(yoji) one's course of action; deciding what to do with oneself, whether staying in the present position or leaving it |
運び去る see styles |
hakobisaru はこびさる |
(Godan verb with "ru" ending) to carry away |
過ぎ去る see styles |
sugisaru すぎさる |
(v5r,vi) to pass; to pass away |
過去ログ see styles |
kakorogu かこログ |
(1) archive (of an online mailing list, message board posts, etc.); (2) {comp} log (file) |
過去七仏 see styles |
kakoshichibutsu かこしちぶつ |
(See 七仏) the seven previous incarnations of Buddha |
過去七佛 过去七佛 see styles |
guō qù qī fó guo1 qu4 qi1 fo2 kuo ch`ü ch`i fo kuo chü chi fo kako shichibutsu |
The seven past Buddhas: Vipaśyin, Śikhin, Visvabhū (of the previous 莊嚴 kalpa), and Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni (of the 賢 or present kalpa). |
過去三世 过去三世 see styles |
guō qù sān shì guo1 qu4 san1 shi4 kuo ch`ü san shih kuo chü san shih kako sanse |
three divisions of the past |
過去分詞 过去分词 see styles |
guò qu fēn cí guo4 qu5 fen1 ci2 kuo ch`ü fen tz`u kuo chü fen tzu kakobunshi かこぶんし |
past participle (in European grammar) {gramm} past participle |
過去完了 see styles |
kakokanryou / kakokanryo かこかんりょう |
(noun - becomes adjective with の) {gramm} past perfect tense |
過去時制 see styles |
kakojisei / kakojise かこじせい |
{gramm} past tense; preterit tense |
過去最低 see styles |
kakosaitei / kakosaite かこさいてい |
(adj-no,n) (ant: 過去最高) lowest ever; record-low; lowest on record |
過去最多 see styles |
kakosaita かこさいた |
(adj-no,n) highest ever (number of); record-high; most on record |
過去最大 see styles |
kakosaidai かこさいだい |
(can be adjective with の) largest ever; biggest; record |
過去最少 see styles |
kakosaishou / kakosaisho かこさいしょう |
(adj-no,n) fewest ever; fewest on record; record-low |
過去最悪 see styles |
kakosaiaku かこさいあく |
(noun - becomes adjective with の) record low; worst ever |
過去最高 see styles |
kakosaikou / kakosaiko かこさいこう |
(adj-no,n) (ant: 過去最低) highest ever; record-high; highest on record |
過去未來 过去未来 see styles |
guō qù wèi lái guo1 qu4 wei4 lai2 kuo ch`ü wei lai kuo chü wei lai kako mirai |
past and future |
過去現在 过去现在 see styles |
guō qù xiàn zài guo1 qu4 xian4 zai4 kuo ch`ü hsien tsai kuo chü hsien tsai kako genzai |
present of the past |
過去經驗 过去经验 see styles |
guò qu jīng yàn guo4 qu5 jing1 yan4 kuo ch`ü ching yen kuo chü ching yen |
past experience |
過去聖靈 过去圣灵 see styles |
guō qù shèng líng guo1 qu4 sheng4 ling2 kuo ch`ü sheng ling kuo chü sheng ling kako shōryō |
The spirit of the departed. |
過去諸佛 过去诸佛 see styles |
guō qù zhū fó guo1 qu4 zhu1 fo2 kuo ch`ü chu fo kuo chü chu fo kako sho butsu |
the buddhas of the past |
過去諸行 过去诸行 see styles |
guō qù zhū xíng guo1 qu4 zhu1 xing2 kuo ch`ü chu hsing kuo chü chu hsing kako shogyō |
conditioned phenomena of the past |
過意不去 过意不去 see styles |
guò yì bù qù guo4 yi4 bu4 qu4 kuo i pu ch`ü kuo i pu chü |
to feel very apologetic |
除き去る see styles |
nozokisaru のぞきさる |
(transitive verb) to eliminate; to remove; to cast out |
陰面消去 see styles |
inmenshoukyo / inmenshokyo いんめんしょうきょ |
{comp} hidden surface removal |
隠線消去 see styles |
insenshoukyo / insenshokyo いんせんしょうきょ |
{comp} hidden-line elimination |
隨先過去 随先过去 see styles |
suí xiān guō qù sui2 xian1 guo1 qu4 sui hsien kuo ch`ü sui hsien kuo chü zuisen kako |
existing previously in the past |
雑音除去 see styles |
zatsuonjokyo ざつおんじょきょ |
{comp} normal mode rejection |
離れ去る see styles |
hanaresaru はなれさる |
(v5r,vi) to break loose; to quit |
難以抹去 难以抹去 see styles |
nán yǐ mǒ qù nan2 yi3 mo3 qu4 nan i mo ch`ü nan i mo chü |
hard to erase; ineradicable |
顛來倒去 颠来倒去 see styles |
diān lái dǎo qù dian1 lai2 dao3 qu4 tien lai tao ch`ü tien lai tao chü |
to harp on; over and over; merely ring changes on a few terms |
飛び去る see styles |
tobisaru とびさる |
(v5r,vi) to fly away; to flee away; to scatter |
飛來飛去 飞来飞去 see styles |
fēi lái fēi qù fei1 lai2 fei1 qu4 fei lai fei ch`ü fei lai fei chü |
to fly about; to fly hither and thither; to flit; to swarm; to spiral |
駆け去る see styles |
kakesaru かけさる |
(Godan verb with "ru" ending) to dart away; to dart off; to gallop away |
駕鶴西去 驾鹤西去 see styles |
jià hè xī qù jia4 he4 xi1 qu4 chia ho hsi ch`ü chia ho hsi chü |
lit. to fly on a crane to the Western Paradise; fig. to pass away (idiom) |
去られん坊 see styles |
sararenbou / sararenbo さられんぼう |
divorcing woman |
去來實有宗 去来实有宗 see styles |
qù lái shí yǒu zōng qu4 lai2 shi2 you3 zong1 ch`ü lai shih yu tsung chü lai shih yu tsung korai jitsu-u shū |
The heretical sect which believed in the reality of past and future as well as the present. |
去叉迦羅尼 去叉迦罗尼 see styles |
qù chā jiā luó ní qu4 cha1 jia1 luo2 ni2 ch`ü ch`a chia lo ni chü cha chia lo ni kosakarani |
(or 式叉迦羅尼) ; 尸叉罽羅尼; 突吉羅 Śikṣākaraṇī. 'A young Brahman stying with his preceptor. 'M. W. Studies, students. Also interpreted as 'evil deeds'. Also ' a section of the Vinaya called 衆學法... consisting of a series of 100 regulations with reference to the conduct of novices'. Eitel. |
去氧麻黃鹼 去氧麻黄碱 see styles |
qù yǎng má huáng jiǎn qu4 yang3 ma2 huang2 jian3 ch`ü yang ma huang chien chü yang ma huang chien |
methamphetamine |
Variations: |
inu いぬ |
(v5n,vn,vi) (1) (ksb:) to go home; (v5n,vn,vi) (2) (archaism) to go; to leave; (vn,vi) (3) (archaism) to pass (of time); (vn,vi) (4) (archaism) to die; (vn,vi) (5) (archaism) to go bad; to rot |
ぬぐい去る see styles |
nuguisaru ぬぐいさる |
(Godan verb with "ru" ending) to rub out; to clean off; to clear away; to efface; to erase |
ガウス消去 see styles |
gausushoukyo / gausushokyo ガウスしょうきょ |
{comp} Gaussian elimination |
一去不復返 一去不复返 see styles |
yī qù bù fù fǎn yi1 qu4 bu4 fu4 fan3 i ch`ü pu fu fan i chü pu fu fan |
gone forever |
一去無影蹤 一去无影踪 see styles |
yī qù wú yǐng zōng yi1 qu4 wu2 ying3 zong1 i ch`ü wu ying tsung i chü wu ying tsung |
gone without a trace |
並木磨去光 see styles |
namikimasamitsu なみきまさみつ |
(person) Namiki Masamitsu |
仮定法過去 see styles |
kateihoukako / katehokako かていほうかこ |
{ling} subjunctive past |
來回來去地 来回来去地 see styles |
lái huí lái qù de lai2 hui2 lai2 qu4 de5 lai hui lai ch`ü te lai hui lai chü te |
backwards and forwards |
全消去機能 see styles |
zenshoukyokinou / zenshokyokino ぜんしょうきょきのう |
{comp} clear all function |
分去れの碑 see styles |
wakasarenohi わかされのひ |
(place-name) Wakasarenohi |
化学的去勢 see styles |
kagakutekikyosei / kagakutekikyose かがくてききょせい |
chemical castration |
同相分除去 see styles |
dousoubunjokyo / dosobunjokyo どうそうぶんじょきょ |
{comp} common mode rejection |
東片無去川 see styles |
higashikatamusarikawa ひがしかたむさりかわ |
(place-name) Higashikatamusarikawa |
残留熱除去 see styles |
zanryuunetsujokyo / zanryunetsujokyo ざんりゅうねつじょきょ |
residual heat removal; RHR |
法無去來宗 法无去来宗 see styles |
fǎ wú qù lái zōng fa3 wu2 qu4 lai2 zong1 fa wu ch`ü lai tsung fa wu chü lai tsung hō mu korai shū |
the doctrinal position that holds that dharmas are without past and future |
消去ヘッド see styles |
shoukyoheddo / shokyoheddo しょうきょヘッド |
erase head (on a tape recorder) |
潑出去的水 泼出去的水 see styles |
pō chū qù de shuǐ po1 chu1 qu4 de5 shui3 p`o ch`u ch`ü te shui po chu chü te shui |
spilt water; (fig.) something that can not be retrieved; spilt milk |
過去の再審 see styles |
kakonosaishin かこのさいしん |
historical revisionism |
過去の遺産 see styles |
kakonoisan かこのいさん |
(expression) legacy of the past |
過去は過去 see styles |
kakohakako かこはかこ |
(expression) the past is the past; let bygones be bygones |
過去問題集 see styles |
kakomondaishuu / kakomondaishu かこもんだいしゅう |
past (exam) question collection |
過去完了形 see styles |
kakokanryoukei / kakokanryoke かこかんりょうけい |
{gramm} past perfect form; past perfect tense |
過去進行形 see styles |
kakoshinkoukei / kakoshinkoke かこしんこうけい |
{gramm} past progressive form; past progressive tense |
鬱血除去薬 see styles |
ukketsujokyoyaku うっけつじょきょやく |
decongestant |
去る者追わず see styles |
sarumonoowazu さるものおわず |
(expression) (proverb) do not chase the one who leaves |
去氧核糖核酸 see styles |
qù yǎng hé táng hé suān qu4 yang3 he2 tang2 he2 suan1 ch`ü yang ho t`ang ho suan chü yang ho tang ho suan |
deoxyribonucleic acid; DNA |
この世を去る see styles |
konoyoosaru このよをさる |
(exp,v5r) to leave this world; to die |
フレーム除去 see styles |
fureemujokyo フレームじょきょ |
{comp} stripping |
今を去ること see styles |
imaosarukoto いまをさること |
(expression) dating back from now; ago |
哭得死去活來 哭得死去活来 see styles |
kū de sǐ qù huó lái ku1 de5 si3 qu4 huo2 lai2 k`u te ssu ch`ü huo lai ku te ssu chü huo lai |
to cry one's heart out |
地雷除去作業 see styles |
jiraijokyosagyou / jiraijokyosagyo じらいじょきょさぎょう |
mine-clearing operation |
大兄去来穂別 see styles |
ooenoizahowake おおえのいざほわけ |
(personal name) Ooenoizahowake |
尾去沢鉱山跡 see styles |
osarizawakouzanato / osarizawakozanato おさりざわこうざんあと |
(place-name) Osarizawa Mine Ruins |
愛得死去活來 爱得死去活来 see styles |
ài de sǐ qù huó lái ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2 ai te ssu ch`ü huo lai ai te ssu chü huo lai |
More info & calligraphy: Madly in Love |
現在過去未來 现在过去未来 see styles |
xiàn zài guō qù wèi lái xian4 zai4 guo1 qu4 wei4 lai2 hsien tsai kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai genzai kako mirai |
Present, past, and future. |
空手來空手去 空手来空手去 see styles |
kōng shǒu lái kōng shǒu qù kong1 shou3 lai2 kong1 shou3 qu4 k`ung shou lai k`ung shou ch`ü kung shou lai kung shou chü kūshurai kūshuko |
a man comes into this world empty-handed and leaves it empty-handed |
置数消去機能 see styles |
chisuushoukyokinou / chisushokyokino ちすうしょうきょきのう |
{comp} clear entry function |
過去心不可得 过去心不可得 see styles |
guō qù xīn bù kě dé guo1 qu4 xin1 bu4 ke3 de2 kuo ch`ü hsin pu k`o te kuo chü hsin pu ko te kako shin fukatoku |
past mind is unobtainable |
過去未來現在 过去未来现在 see styles |
guō qù wèi lái xiàn zài guo1 qu4 wei4 lai2 xian4 zai4 kuo ch`ü wei lai hsien tsai kuo chü wei lai hsien tsai kako mirai genzai |
More info & calligraphy: Past Future and Present |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "去" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.