There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
池田隧道 see styles |
ikedazuidou / ikedazuido いけだずいどう |
(place-name) Ikedazuidō |
沢野隧道 see styles |
sawanozuidou / sawanozuido さわのずいどう |
(place-name) Sawanozuidō |
河北林道 see styles |
kawakitarindou / kawakitarindo かわきたりんどう |
(place-name) Kawakitarindō |
河原道上 see styles |
kawaramichiue かわらみちうえ |
(place-name) Kawaramichiue |
河道閉塞 see styles |
kadouheisoku / kadohesoku かどうへいそく |
natural damming (of a river due to landslide, etc.) |
沼田街道 see styles |
numatakaidou / numatakaido ぬまたかいどう |
(place-name) Numatakaidō |
沼館道上 see styles |
numatatemichiue ぬまたてみちうえ |
(place-name) Numatatemichiue |
沼館道南 see styles |
numatatemichiminami ぬまたてみちみなみ |
(place-name) Numatatemichiminami |
沿層坑道 see styles |
ensoukoudou / ensokodo えんそうこうどう |
drift (mining); driftway |
法事隧道 see styles |
houjizuidou / hojizuido ほうじずいどう |
(place-name) Houjizuidō |
法爾道理 法尔道理 see styles |
fǎ ěr dào lǐ fa3 er3 dao4 li3 fa erh tao li hōni no dōri |
reasoning according to natural law |
法華神道 see styles |
hokkeshintou / hokkeshinto ほっけしんとう |
(See 法華宗・1) Hokke Shinto (Shinto doctrines based on Nichiren Buddhism) |
泰緬鉄道 see styles |
taimentetsudou / taimentetsudo たいめんてつどう |
Thai-Burma Railway |
泰道三八 see styles |
taidousanpachi / taidosanpachi たいどうさんぱち |
(person) Taidou Sanpachi (1945.1.31-) |
泰道照山 see styles |
taidoushouzan / taidoshozan たいどうしょうざん |
(person) Taidou Shouzan (1907.1.2-1984.2.20) |
泰道直方 see styles |
taidounaokata / taidonaokata たいどうなおかた |
(person) Taidou Naokata (1935.3-) |
洞谷隧道 see styles |
horadanizuidou / horadanizuido ほらだにずいどう |
(place-name) Horadanizuidō |
津上水道 see styles |
tsujousuidou / tsujosuido つじょうすいどう |
(place-name) Tsujōsuidō |
津津樂道 津津乐道 see styles |
jīn jīn lè dào jin1 jin1 le4 dao4 chin chin le tao |
to discuss something enthusiastically |
津田真道 see styles |
tsudamamichi つだまみち |
(person) Tsuda Mamichi (1829.7.25-1903.9.3) |
津軽鉄道 see styles |
tsugarutetsudou / tsugarutetsudo つがるてつどう |
(place-name) Tsugarutetsudō |
浅利隧道 see styles |
asarizuidou / asarizuido あさりずいどう |
(place-name) Asarizuidō |
浅沼道郎 see styles |
asanumamichio あさぬまみちお |
(person) Asanuma Michio (1953.10.4-) |
浅藻隧道 see styles |
azamozuidou / azamozuido あざもずいどう |
(place-name) Azamozuidō |
浅野直道 see styles |
asanonaomichi あさのなおみち |
(person) Asano Naomichi |
浅間隧道 see styles |
asamazuidou / asamazuido あさまずいどう |
(place-name) Asamazuidō |
浜田隆道 see styles |
hamadatakamichi はまだたかみち |
(person) Hamada Takamichi |
浜道団地 see styles |
hamamichidanchi はまみちだんち |
(place-name) Hamamichidanchi |
浦幌隧道 see styles |
urahorozuidou / urahorozuido うらほろずいどう |
(place-name) Urahorozuidō |
浦賀水道 see styles |
uragasuidou / uragasuido うらがすいどう |
(personal name) Uragasuidō |
海の中道 see styles |
uminonakamichi うみのなかみち |
(place-name) Uminonakamichi |
海中道路 see styles |
kaichuudouro / kaichudoro かいちゅうどうろ |
(place-name) Kaichuu Road (Okinawa) |
海宝道義 see styles |
kaihoumichiyoshi / kaihomichiyoshi かいほうみちよし |
(person) Kaihou Michiyoshi |
海山道町 see styles |
miyamadochou / miyamadocho みやまどちょう |
(place-name) Miyamadochō |
海山道駅 see styles |
miyamadoeki みやまどえき |
(st) Miyamado Station |
海道亮平 see styles |
kaidouryouhei / kaidoryohe かいどうりょうへい |
(person) Kaidou Ryōhei (1987.5.20-) |
海道新田 see styles |
kaidoushinden / kaidoshinden かいどうしんでん |
(place-name) Kaidoushinden |
海道清信 see styles |
kaidoukiyonobu / kaidokiyonobu かいどうきよのぶ |
(person) Kaidou Kiyonobu |
消防通道 see styles |
xiāo fáng tōng dào xiao1 fang2 tong1 dao4 hsiao fang t`ung tao hsiao fang tung tao |
fire exit; (firefighting) fire lane |
涼しき道 see styles |
suzushikimichi すずしきみち |
(archaism) (See 涼しき方) the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land) |
淨道場偈 淨道场偈 see styles |
jìng dào chǎng jié jing4 dao4 chang3 jie2 ching tao ch`ang chieh ching tao chang chieh jō dōjō no ge |
Verse of Purifying Place of Practice |
深山隧道 see styles |
fukayamazuidou / fukayamazuido ふかやまずいどう |
(place-name) Fukayamazuidō |
深瀬隧道 see styles |
fukasezuidou / fukasezuido ふかせずいどう |
(place-name) Fukasezuidō |
深見隧道 see styles |
fukamizuidou / fukamizuido ふかみずいどう |
(place-name) Fukamizuidō |
深谷水道 see styles |
fukayasuidou / fukayasuido ふかやすいどう |
(personal name) Fukayasuidō |
深谷隧道 see styles |
fukatanizuidou / fukatanizuido ふかたにずいどう |
(place-name) Fukatanizuidō |
淸淨道論 淸淨道论 see styles |
qīng jìng dào lùn qing1 jing4 dao4 lun4 ch`ing ching tao lun ching ching tao lun Shōjōdō ron |
Path of Purification |
清正公道 see styles |
kiyomasakoudou / kiyomasakodo きよまさこうどう |
(place-name) Kiyomasakoudō |
清水道夫 see styles |
shimizumichio しみずみちお |
(person) Shimizu Michio (1945.8.17-) |
清水隧道 see styles |
shimizuzuidou / shimizuzuido しみずずいどう |
(place-name) Shimizuzuidō |
渡瀬隧道 see styles |
watasezuidou / watasezuido わたせずいどう |
(place-name) Watasezuidō |
温泉隧道 see styles |
onsenzuidou / onsenzuido おんせんずいどう |
(place-name) Onsenzuidō |
湖西道路 see styles |
koseidouro / kosedoro こせいどうろ |
(place-name) Koseidōro |
湘南新道 see styles |
shounanshindou / shonanshindo しょうなんしんどう |
(place-name) Shounanshindō |
湘南道路 see styles |
shounandouro / shonandoro しょうなんどうろ |
(place-name) Shounandōro |
湯川隧道 see styles |
yukawazuidou / yukawazuido ゆかわずいどう |
(place-name) Yukawazuidō |
源道寺町 see styles |
gendoujichou / gendojicho げんどうじちょう |
(place-name) Gendoujichō |
源道寺駅 see styles |
gendoujieki / gendojieki げんどうじえき |
(st) Gendouji Station |
滑出跑道 see styles |
huá chū pǎo dào hua2 chu1 pao3 dao4 hua ch`u p`ao tao hua chu pao tao |
runway (at airport) |
滑雪索道 see styles |
huá xuě suǒ dào hua2 xue3 suo3 dao4 hua hsüeh so tao |
ski-lift |
滝口入道 see styles |
takiguchinyuudou / takiguchinyudo たきぐちにゅうどう |
(person) Takiguchi Nyūdō |
滝尻隧道 see styles |
takijirizuidou / takijirizuido たきじりずいどう |
(place-name) Takijirizuidō |
澤井道久 see styles |
sawaimichihisa さわいみちひさ |
(person) Sawai Michihisa |
炭附街道 see styles |
sumitsukekaidou / sumitsukekaido すみつけかいどう |
(place-name) Sumitsukekaidō |
烏伝神道 see styles |
udenshintou / udenshinto うでんしんとう |
Uden Shinto (Shinto doctrines enunciated by Kamo no Norikiyo of Kamigamo Shrine) |
無上佛道 无上佛道 see styles |
wú shàng fó dào wu2 shang4 fo2 dao4 wu shang fo tao mujō butsudō |
the unexcelled Buddha-Path |
無上大道 无上大道 see styles |
wú shàng dà dào wu2 shang4 da4 dao4 wu shang ta tao mujō daidō |
the unexcelled great (Buddha-) path |
無上尊道 无上尊道 see styles |
wú shàng zūn dào wu2 shang4 zun1 dao4 wu shang tsun tao mujō sondō |
the unexcelled supreme (Buddha-) path. |
無上道教 无上道教 see styles |
wú shàng dào jiào wu2 shang4 dao4 jiao4 wu shang tao chiao mujō dōkyō |
the teachings of the unexcelled (Buddha-)Path |
無心道人 无心道人 see styles |
wú xīn dào rén wu2 xin1 dao4 ren2 wu hsin tao jen mushin dōnin |
The hermit or saint in ecstatic contemplation, as with emptied mind he becomes the receptacle of mystic influences. |
無慚外道 无惭外道 see styles |
wú cán wài dào wu2 can2 wai4 dao4 wu ts`an wai tao wu tsan wai tao muzan gedō |
Saivites |
無極道帝 无极道帝 see styles |
wú jí dào dì wu2 ji2 dao4 di4 wu chi tao ti mugokudō tai |
the Emperor of the supreme Path |
無漏聖道 无漏圣道 see styles |
wú lòu shèng dào wu2 lou4 sheng4 dao4 wu lou sheng tao muro shōdō |
untainted noble path(s) |
無理非道 see styles |
murihidou / murihido むりひどう |
(noun or adjectival noun) (yoji) unreasonable and unjust; unconscionable |
無著道忠 无着道忠 see styles |
wú zhuó dào zhōng wu2 zhuo2 dao4 zhong1 wu cho tao chung Mujaku Dōchū |
Mujaku Dōchū |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
無限軌道 see styles |
mugenkidou / mugenkido むげんきどう |
(noun - becomes adjective with の) continuous track; caterpillar track |
熊谷金道 see styles |
kumagaikanemichi くまがいかねみち |
(person) Kumagai Kanemichi |
熊野古道 see styles |
kumanokodou / kumanokodo くまのこどう |
(place-name) Kumano Kodo (ancient pilgrimage routes) |
熊野街道 see styles |
kumanokaidou / kumanokaido くまのかいどう |
(place-name) Kumano Highway (ancient pilgrimage route) |
熱函道路 see styles |
nekkandouro / nekkandoro ねっかんどうろ |
(place-name) Nekkandōro |
熱海新道 see styles |
atamishindou / atamishindo あたみしんどう |
(place-name) Atamishindō |
熱海街道 see styles |
atamikaidou / atamikaido あたみかいどう |
(place-name) Atamikaidō |
燧裏林道 see styles |
hiuchiurarindou / hiuchiurarindo ひうちうらりんどう |
(place-name) Hiuchiurarindō |
片山一道 see styles |
katayamakazumichi かたやまかずみち |
(person) Katayama Kazumichi (1945.11-) |
片山隧道 see styles |
katayamazuidou / katayamazuido かたやまずいどう |
(place-name) Katayamazuidō |
片道切符 see styles |
katamichikippu かたみちきっぷ |
one-way ticket |
片道料金 see styles |
katamichiryoukin / katamichiryokin かたみちりょうきん |
one-way fare |
牛狗外道 see styles |
niú gǒu wài dào niu2 gou3 wai4 dao4 niu kou wai tao goku gedō |
go-vrauka, or kukkura-vratika. Heretics who lived as oxen or dogs. |
牧野弘道 see styles |
makinohiromichi まきのひろみち |
(person) Makino Hiromichi |
物の道理 see styles |
mononodouri / mononodori もののどうり |
the principle of the thing |
犬寄隧道 see styles |
inuyosezuidou / inuyosezuido いぬよせずいどう |
(place-name) Inuyosezuidō |
犬山街道 see styles |
inuyamakaidou / inuyamakaido いぬやまかいどう |
(place-name) Inuyamakaidō |
犬養道子 see styles |
inukaimichiko いぬかいみちこ |
(person) Inukai Michiko (1921.4-) |
犬鳴隧道 see styles |
inunakizuidou / inunakizuido いぬなきずいどう |
(place-name) Inunakizuidō |
犬鼻隧道 see styles |
inubanazuidou / inubanazuido いぬばなずいどう |
(place-name) Inubanazuidō |
狭山隧道 see styles |
sayamazuidou / sayamazuido さやまずいどう |
(place-name) Sayamazuidō |
狭軌鉄道 see styles |
kyoukitetsudou / kyokitetsudo きょうきてつどう |
narrow-gauge railway |
猪木正道 see styles |
inokimasamichi いのきまさみち |
(person) Inoki Masamichi |
猪田道駅 see styles |
idamichieki いだみちえき |
(st) Idamichi Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.