There are 4119 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
juurokushin / jurokushin じゅうろくしん |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 十六進法・じゅうろくしんほう) hexadecimal; hexadecimal notation; hex |
十一面神咒心經 十一面神咒心经 see styles |
shí yī miàn shén zhòu xīn jīng shi2 yi1 mian4 shen2 zhou4 xin1 jing1 shih i mien shen chou hsin ching Jūichimen jinju shin kyō |
Sūtra of the Spiritual Mantra of the Eleven-Faced [Avalokitêśvara] |
十三浜トンネル see styles |
juusanhamatonneru / jusanhamatonneru じゅうさんはまトンネル |
(place-name) Jūsanhama Tunnel |
十世隔法異成門 十世隔法异成门 see styles |
shí shì gé fǎ yì chéng mén shi2 shi4 ge2 fa3 yi4 cheng2 men2 shih shih ko fa i ch`eng men shih shih ko fa i cheng men jusse kyakuhō ijō mon |
the profound approach of the past, present, and future influencing one another without confusion |
十二イマーム派 see styles |
juuniimaamuha / junimamuha じゅうにイマームは |
Twelver Shiism (branch of Shia Islam) |
十二峠トンネル see styles |
juunitougetonneru / junitogetonneru じゅうにとうげトンネル |
(place-name) Jūnitōge Tunnel |
十二段トンネル see styles |
juunidantonneru / junidantonneru じゅうにだんトンネル |
(place-name) Jūnidan Tunnel |
十住十行十迴向 see styles |
shí zhù shí xíng shí huí xiàng shi2 zhu4 shi2 xing2 shi2 hui2 xiang4 shih chu shih hsing shih hui hsiang jūjū jūgyō jūekō |
ten abodes, ten practices, ten dedications of merit |
十余二工業団地 see styles |
toyofutakougyoudanchi / toyofutakogyodanchi とよふたこうぎょうだんち |
(place-name) Toyofuta Industrial Park |
十分一山放牧場 see styles |
juubunoichiyamahoubokujou / jubunoichiyamahobokujo じゅうぶのいちやまほうぼくじょう |
(place-name) Jūbunoichiyamahoubokujō |
十分置きに運転 see styles |
juppunokiniunten じゅっぷんおきにうんてん |
(noun/participle) operating on a ten-minute schedule |
十勝岳避難小屋 see styles |
tokachidakehinangoya とかちだけひなんごや |
(place-name) Tokachidakehinangoya |
十勝川ゴルフ場 see styles |
tokachigawagorufujou / tokachigawagorufujo とかちがわゴルフじょう |
(place-name) Tokachigawa golf links |
十和田ゴルフ場 see styles |
towadagorufujou / towadagorufujo とわだゴルフじょう |
(place-name) Towada golf links |
十和田市営牧場 see styles |
towadashieibokujou / towadashiebokujo とわだしえいぼくじょう |
(place-name) Towadashieibokujō |
十和田湖温泉郷 see styles |
towadakoonsenkyou / towadakoonsenkyo とわだこおんせんきょう |
(place-name) Towadakoonsenkyō |
十和田観光電鉄 see styles |
towadakankoudentetsu / towadakankodentetsu とわだかんこうでんてつ |
(place-name) Towadakankoudentetsu |
十字峡トンネル see styles |
juujikyoutonneru / jujikyotonneru じゅうじきょうトンネル |
(place-name) Jūjikyō Tunnel |
十字架を背負う see styles |
juujikaoseou / jujikaoseo じゅうじかをせおう |
(exp,v5u) (idiom) to have a cross to bear; to carry a heavy burden |
十字穴付きねじ see styles |
juujianatsukineji / jujianatsukineji じゅうじあなつきねじ |
(See プラス螺子・プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw |
十把ひとからげ see styles |
juppahitokarage じゅっぱひとからげ jippahitokarage じっぱひとからげ |
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head |
十指不沾陽春水 十指不沾阳春水 see styles |
shí zhǐ bù zhān yáng chūn shuǐ shi2 zhi3 bu4 zhan1 yang2 chun1 shui3 shih chih pu chan yang ch`un shui shih chih pu chan yang chun shui |
to have no need to fend for oneself (idiom); to lead a pampered life |
十里木ゴルフ場 see styles |
juurigigorufujou / jurigigorufujo じゅうりぎゴルフじょう |
(place-name) Jūrigi golf links |
Variations: |
hatatose はたとせ |
(archaism) twenty years |
Variations: |
juuichiji / juichiji じゅういちじ |
eleven o'clock |
Variations: |
juuniji / juniji じゅうにじ |
twelve o'clock; noon; midnight |
Variations: |
juuhachikin / juhachikin じゅうはちきん |
18 certificate; R-18; restricted to those 18 years or older |
Variations: |
nijuudai / nijudai にじゅうだい |
(one's) 20s; twenties |
Variations: |
sanjuudai / sanjudai さんじゅうだい |
(one's) 30s; thirties |
Variations: |
sanjuppun; sanjippun さんじゅっぷん; さんじっぷん |
thirty minutes; half an hour |
Variations: |
yonjuudai / yonjudai よんじゅうだい |
(one's) 40s; forties |
Variations: |
gojuudai / gojudai ごじゅうだい |
(one's) 50s; fifties |
Variations: |
rokujuudai / rokujudai ろくじゅうだい |
(one's) 60s; sixties |
Variations: |
nanajuudai / nanajudai ななじゅうだい |
(one's) 70s; seventies |
Variations: |
hachijuudai / hachijudai はちじゅうだい |
(one's) 80s; eighties |
Variations: |
kyuujuudai / kyujudai きゅうじゅうだい |
(one's) 90s; nineties |
サンル十九線橋 see styles |
sanrujuukyuusenbashi / sanrujukyusenbashi サンルじゅうきゅうせんばし |
(place-name) Sanrujuukyūsenbashi |
一傳十,十傳百 一传十,十传百 see styles |
yī chuán shí , shí chuán bǎi yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3 i ch`uan shih , shih ch`uan pai i chuan shih , shih chuan pai |
(idiom) (of news etc) to spread like wildfire; to be disseminated far and wide |
三十にして立つ see styles |
sanjuunishitetatsu / sanjunishitetatsu さんじゅうにしてたつ |
(expression) turning thirty and therefore becoming independent; at thirty, one stands on one's own |
三十七品助道法 see styles |
sān shí qī pǐn zhù dào fǎ san1 shi2 qi1 pin3 zhu4 dao4 fa3 san shih ch`i p`in chu tao fa san shih chi pin chu tao fa sanjūshichihon jodō hō |
the dharma in thirty-seven parts(or stages) which is an aid in (attaining) enlightenment |
三十七尊四大輪 三十七尊四大轮 see styles |
sān shí qī zūn sì dà lún san1 shi2 qi1 zun1 si4 da4 lun2 san shih ch`i tsun ssu ta lun san shih chi tsun ssu ta lun sanjūshichi son shidairin |
The four large circles in each of which the thirty-seven are represented, in one all hold the diamond-realm symbol, the vajra; in another, the symbol relating to the triple realm of time, past, present, future; in another, the Guanyin symbol; and in another, the symbol of infinite space. |
三十七菩提分法 see styles |
sān shí qī pú tí fēn fǎ san1 shi2 qi1 pu2 ti2 fen1 fa3 san shih ch`i p`u t`i fen fa san shih chi pu ti fen fa sanjūshichi bodai bun hō |
thirty-seven aids to enlightenment |
三十三間堂廻り see styles |
sanjuusangendoumawari / sanjusangendomawari さんじゅうさんげんどうまわり |
(place-name) Sanjuusangendoumawari |
三十二大丈夫相 see styles |
sān shí èr dà zhàng fū xiàng san1 shi2 er4 da4 zhang4 fu1 xiang4 san shih erh ta chang fu hsiang sanjūni no daijōbusō |
the thirty-two signs of a great being |
三轉法輪十二行 三转法轮十二行 see styles |
sān zhuǎn fǎ lún shí èr xíng san1 zhuan3 fa3 lun2 shi2 er4 xing2 san chuan fa lun shih erh hsing santenbōrin jūnigyō |
(三轉法輪十二行相) The twelve 行 processes are the application of the above 示, 勸, and 證 within the three turns of the wheel of the law (三轉法輪) to each of the four postulates. The three "turns" are also applied to the four kinds of knowledge, i.e. 眼, 智, 明, and 覺. |
上賀茂十三石山 see styles |
kamigamojuusangokuyama / kamigamojusangokuyama かみがもじゅうさんごくやま |
(place-name) Kamigamojuusangokuyama |
不管三七二十一 see styles |
bù guǎn sān qī èr shí yī bu4 guan3 san1 qi1 er4 shi2 yi1 pu kuan san ch`i erh shih i pu kuan san chi erh shih i |
regardless of the consequences; recklessly relying on a hopelessly optimistic forecast |
九十九里町飛地 see styles |
kujuukurimachitobichi / kujukurimachitobichi くじゅうくりまちとびち |
(place-name) Kujuukurimachitobichi |
二十一世紀の森 see styles |
nijuuisseikinomori / nijuissekinomori にじゅういっせいきのもり |
(place-name) Nijuuisseikinomori |
二十一種禮讃經 二十一种礼讃经 see styles |
èr shí yī zhǒng lǐ zàn jīng er4 shi2 yi1 zhong3 li3 zan4 jing1 erh shih i chung li tsan ching Nijūisshu raisan kyō |
Ershiyizhong lizan jing |
二十一箇条要求 see styles |
nijuuikkajouyoukyuu / nijuikkajoyokyu にじゅういっかじょうようきゅう |
The Twenty-One Demands |
二十世紀が丘萩 see styles |
nijusseikigaokahagi / nijussekigaokahagi にじゅっせいきがおかはぎ |
(place-name) Nijusseikigaokahagi |
二十唯識順釋論 二十唯识顺释论 see styles |
èr shí wéi shì shùn shì lùn er4 shi2 wei2 shi4 shun4 shi4 lun4 erh shih wei shih shun shih lun Nijū yuishiki junshaku ron |
Jewel-Arising Treatise on Setting Forth Consciousness-only |
二十四不相應法 二十四不相应法 see styles |
èr shí sì bù xiāng yìng fǎ er4 shi2 si4 bu4 xiang1 ying4 fa3 erh shih ssu pu hsiang ying fa nijūshi fusōō hō |
twenty-four factors not associated with a specific mental function |
二十日鼠と人間 see styles |
hatsukanezumitoningen はつかねずみとにんげん |
(work) Of Mice and Men (1937 novella by John Steinbeck) |
二十石ゲレンデ see styles |
nijukkokugerende にじゅっこくゲレンデ |
(place-name) Nijukkokugerende |
五十一心所有法 see styles |
wǔ shí yī xīn suǒ yǒu fǎ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 you3 fa3 wu shih i hsin so yu fa gojūichi shin shou hō |
fifty-one mental factors |
五十島トンネル see styles |
igajimatonneru いがじまトンネル |
(place-name) Igajima Tunnel |
五十崎トンネル see styles |
ikazakitonneru いかざきトンネル |
(place-name) Ikazaki Tunnel |
五十華トンネル see styles |
ikaritonneru いかりトンネル |
(place-name) Ikari Tunnel |
五十鈴トンネル see styles |
isuzutonneru いすずトンネル |
(place-name) Isuzu Tunnel |
人生僅か五十年 see styles |
jinseiwazukagojuunen / jinsewazukagojunen じんせいわずかごじゅうねん |
(expression) (proverb) life is short; life is just fifty years |
修学院十権寺町 see styles |
shuugakuinjuugonjichou / shugakuinjugonjicho しゅうがくいんじゅうごんじちょう |
(place-name) Shuugakuinjuugonjichō |
八十三番一宮寺 see styles |
hachijuusanbanichimiyaji / hachijusanbanichimiyaji はちじゅうさんばんいちみやじ |
(place-name) Hachijuusanban'ichimiyaji |
八十八ヶ所霊所 see styles |
hachijuuhakkashoreisho / hachijuhakkashoresho はちじゅうはっかしょれいしょ |
(place-name) Hachijuuhakkashoreisho |
八十天環遊地球 八十天环游地球 see styles |
bā shí tiān huán yóu dì qiú ba1 shi2 tian1 huan2 you2 di4 qiu2 pa shih t`ien huan yu ti ch`iu pa shih tien huan yu ti chiu |
Around the World in Eighty Days by Jules Verne 儒勒·凡爾納|儒勒·凡尔纳[Ru2 le4 · Fan2 er3 na4] |
吉野郡十津川村 see styles |
yoshinoguntotsukawamura よしのぐんとつかわむら |
(place-name) Yoshinoguntotsukawamura |
周遍含容觀十門 周遍含容观十门 see styles |
zhōu biàn hán róng guān shí mén zhou1 bian4 han2 rong2 guan1 shi2 men2 chou pien han jung kuan shih men shūhen ganyōkan jūmon |
ten aspects of contemplation on universal inclusion |
唯識二十論述記 唯识二十论述记 see styles |
wéi shì èr shí lùn shù jì wei2 shi4 er4 shi2 lun4 shu4 ji4 wei shih erh shih lun shu chi Yuishiki nijūron jukki |
Wéishì èrshí lun shuji |
喜多郡五十崎町 see styles |
kitagunikazakichou / kitagunikazakicho きたぐんいかざきちょう |
(place-name) Kitagun'ikazakichō |
單墮九十二事法 单堕九十二事法 see styles |
dān duò jiǔ shí èr shì fǎ dan1 duo4 jiu3 shi2 er4 shi4 fa3 tan to chiu shih erh shih fa tanda kujūni jihō |
ninety-two offenses requiring expatiation fruits and sweetmeats |
四万十ゴルフ場 see styles |
shimantogorufujou / shimantogorufujo しまんとゴルフじょう |
(place-name) Shimanto golf links |
四十九重如意殿 see styles |
sì shí jiǔ chóng rú yì diàn si4 shi2 jiu3 chong2 ru2 yi4 dian4 ssu shih chiu ch`ung ju i tien ssu shih chiu chung ju i tien shijūkujūn yoi den |
forty-nine story jewel palace |
四十九重摩尼殿 see styles |
sì shí jiǔ zhòng mó ní diàn si4 shi2 jiu3 zhong4 mo2 ni2 dian4 ssu shih chiu chung mo ni tien shijūkujū mani den |
(or 四十九重如意殿) . The maṇi, or Pearl palace of forty-nine stories above the Tuṣita heaven. |
四十曲トンネル see styles |
shijuumagaritonneru / shijumagaritonneru しじゅうまがりトンネル |
(place-name) Shijuumagari Tunnel |
四十齒皆悉齊平 四十齿皆悉齐平 see styles |
sì shí chǐ jiē xī qí píng si4 shi2 chi3 jie1 xi1 qi2 ping2 ssu shih ch`ih chieh hsi ch`i p`ing ssu shih chih chieh hsi chi ping shijūshi kaishitsu saibyō |
all forty teeth are even |
四国八十八箇所 see styles |
shikokuhachijuuhakkasho / shikokuhachijuhakkasho しこくはちじゅうはっかしょ |
88 temples of Shikoku (holy spots related to Kobo Daishi) |
国立十勝療養所 see styles |
kokuritsutokachiryouyousho / kokuritsutokachiryoyosho こくりつとかちりょうようしょ |
(place-name) Kokuritsutokachiryōyousho |
国際赤十字連盟 see styles |
kokusaisekijuujirenmei / kokusaisekijujirenme こくさいせきじゅうじれんめい |
(org) International Federation of the Red Cross; IFRC; (o) International Federation of the Red Cross; IFRC |
土佐十一烈士墓 see styles |
tosajuuichiretsushinohaka / tosajuichiretsushinohaka とさじゅういちれつしのはか |
(place-name) Tosajuuichiretsushinohaka |
地藏菩薩十齋日 地藏菩萨十斋日 see styles |
dì zàng pú sà shí zhāi rì di4 zang4 pu2 sa4 shi2 zhai1 ri4 ti tsang p`u sa shih chai jih ti tsang pu sa shih chai jih Jizō bosatsu jissainichi |
Ten Purifying Days of Kṣitigarbha Bodhisattva |
富永十兵衛新田 see styles |
tominagajuubeeshinden / tominagajubeeshinden とみながじゅうべえしんでん |
(place-name) Tominagajuubeeshinden |
平鹿郡十文字町 see styles |
hirakagunjuumonjimachi / hirakagunjumonjimachi ひらかぐんじゅうもんじまち |
(place-name) Hirakagunjuumonjimachi |
延命十句觀音經 延命十句观音经 see styles |
yán mìng shí jù guān yīn jīng yan2 ming4 shi2 ju4 guan1 yin1 jing1 yen ming shih chü kuan yin ching Enmyō jūku Kannon kyō |
Life-Extending Ten-Line Avalokitêśvara Sūtra |
律二十二明了論 律二十二明了论 see styles |
lǜ èr shí èr míng liǎo lùn lv4 er4 shi2 er4 ming2 liao3 lun4 lü erh shih erh ming liao lun Ritsu nijūni myōryō ron |
Lv ershier mingliao lun |
日本二十六聖人 see styles |
nihonnijuurokuseijin / nihonnijurokusejin にほんにじゅうろくせいじん |
(hist) Twenty-Six Martyrs of Japan; group of Japanese and foreign Catholics who were crucified in 1597 in Nagasaki |
日本十進分類法 see styles |
nihonjisshinbunruihou / nihonjisshinbunruiho にほんじっしんぶんるいほう |
Nippon Decimal Classification; Nippon Decimal System (of book classification) |
旧六十里越街道 see styles |
kyuurokujuurigoekaidou / kyurokujurigoekaido きゅうろくじゅうりごえかいどう |
(place-name) Kyūrokujuurigoekaidō |
春光町一区十条 see styles |
shunkouchouikkujuujou / shunkochoikkujujo しゅんこうちょういっくじゅうじょう |
(place-name) Shunkouchōikkujuujō |
春光町三区十条 see styles |
shunkouchousankujuujou / shunkochosankujujo しゅんこうちょうさんくじゅうじょう |
(place-name) Shunkouchōsankujuujō |
春光町二区十条 see styles |
shunkouchounikujuujou / shunkochonikujujo しゅんこうちょうにくじゅうじょう |
(place-name) Shunkouchōnikujuujō |
東海道五十三次 see styles |
toukaidougojuusantsugi / tokaidogojusantsugi とうかいどうごじゅうさんつぎ |
(hist) fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan) |
松原二十三階堂 see styles |
matsubaranijuusankaidou / matsubaranijusankaido まつばらにじゅうさんかいどう |
(personal name) Matsubaranijuusankaidou |
柳生十兵衛三厳 see styles |
yagyuujuubeemitsuyoshi / yagyujubeemitsuyoshi やぎゅうじゅうべえみつよし |
(person) Yagyū Jūbee Mitsuyoshi (1607-1650) |
梵網六十二見經 梵网六十二见经 see styles |
fàn wǎng liù shí èr jiàn jīng fan4 wang3 liu4 shi2 er4 jian4 jing1 fan wang liu shih erh chien ching Bonmō rokujūni ken kyō |
Sūtra on the Brahma's Net of Sixty-two Views |
海部郡十四山村 see styles |
amagunjuushiyamamura / amagunjushiyamamura あまぐんじゅうしやまむら |
(place-name) Amagunjuushiyamamura |
獵殺紅色十月號 猎杀红色十月号 see styles |
liè shā hóng sè shí yuè hào lie4 sha1 hong2 se4 shi2 yue4 hao4 lieh sha hung se shih yüeh hao |
"The Hunt for Red October", a novel by Tom Clancy |
百四十不共佛法 see styles |
bǎi sì shí bù gòng fó fǎ bai3 si4 shi2 bu4 gong4 fo2 fa3 pai ssu shih pu kung fo fa hyakuyonjū fugū buppō |
one hundred forty distinctive characteristics of a tathāgata |
管他三七二十一 see styles |
guǎn tā sān qī èr shí yī guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1 kuan t`a san ch`i erh shih i kuan ta san chi erh shih i |
who cares; no matter what; regardless of the consequences |
胃十二指腸潰瘍 see styles |
ijuunishichoukaiyou / ijunishichokaiyo いじゅうにしちょうかいよう |
gastroduodenal ulcer |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.