There are 7139 total results for your 人 search. I have created 72 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一人部屋 see styles |
hitoribeya ひとりべや |
single room |
一切人天 see styles |
yī qiè rén tiān yi1 qie4 ren2 tian1 i ch`ieh jen t`ien i chieh jen tien issai ninden |
all human beings and celestials |
一切智人 see styles |
yī qiè zhì rén yi1 qie4 zhi4 ren2 i ch`ieh chih jen i chieh chih jen issai chi nin |
or 一切智者 Buddha. |
一切聖人 一切圣人 see styles |
yī qiè shèng rén yi1 qie4 sheng4 ren2 i ch`ieh sheng jen i chieh sheng jen issai shōnin |
all adepts |
一視同人 see styles |
isshidoujin / isshidojin いっしどうじん |
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence |
一角仙人 see styles |
yī jué xiān rén yi1 jue2 xian1 ren2 i chüeh hsien jen ikkakusenin いっかくせんいん |
(person) Ikkaku Sen'in Ekaśṛṅga ṛṣi; also 獨角仙人 The unicorn ṛṣi, an ascetic born of a deer; ensnared by a woman, he lost his power, and became a minister of state; he is one of the previous incarnations of Śākyamuni. |
一鳴驚人 一鸣惊人 see styles |
yī míng jīng rén yi1 ming2 jing1 ren2 i ming ching jen |
to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity |
七人の侍 see styles |
shichininnosamurai しちにんのさむらい |
(work) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa); (wk) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa) |
七北数人 see styles |
nanakitakazuto ななきたかずと |
(person) Nanakita Kazuto |
七旬老人 see styles |
qī xún lǎo rén qi1 xun2 lao3 ren2 ch`i hsün lao jen chi hsün lao jen |
septuagenarian |
万人受け see styles |
banninuke ばんにんうけ |
(exp,vs) (being) universally acceptable; suitable for all; popular with many people |
万人向き see styles |
manninmuki; banninmuki まんにんむき; ばんにんむき |
all-purpose; suiting everybody |
万人向け see styles |
banninmuke ばんにんむけ |
suiting all tastes |
三七人参 see styles |
sanshichininjin さんしちにんじん |
notoginseng (Panax pseudoginseng) |
三乘之人 see styles |
sān shèng zhī rén san1 sheng4 zhi1 ren2 san sheng chih jen sanjō no hito |
adherent of the three-vehicle teaching |
三乘聖人 三乘圣人 see styles |
sān shèng shèng rén san1 sheng4 sheng4 ren2 san sheng sheng jen sanjō shōnin |
sages of the three vehicles |
三人三様 see styles |
sanninsanyou / sanninsanyo さんにんさんよう |
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way |
三人乗り see styles |
sanninnori さんにんのり |
three people on the same vehicle (usu. bike) |
三人口氣 三人口气 see styles |
sān rén kǒu qì san1 ren2 kou3 qi4 san jen k`ou ch`i san jen kou chi |
third person (grammar) |
三人成虎 see styles |
sān rén chéng hǔ san1 ren2 cheng2 hu3 san jen ch`eng hu san jen cheng hu |
More info & calligraphy: Tiger Rumor |
三人殺し see styles |
sanningoroshi さんにんごろし sanninkoroshi さんにんころし |
triple murder |
三人遣い see styles |
sanninzukai さんにんづかい |
three-person operation of a puppet (bunraku) |
三浦和人 see styles |
miurakazuto みうらかずと |
(person) Miura Kazuto (1958.6.10-) |
三浦重人 see styles |
miurashigehito みうらしげひと |
(person) Miura Shigehito |
三無人員 三无人员 see styles |
sān wú rén yuán san1 wu2 ren2 yuan2 san wu jen yüan |
person without identification papers, a normal residence permit or a source of income |
三百人町 see styles |
sanbyakuninmachi さんびゃくにんまち |
(place-name) Sanbyakuninmachi |
三種人天 三种人天 see styles |
sān zhǒng rén tiān san1 zhong3 ren2 tian1 san chung jen t`ien san chung jen tien san shu nin ten |
three types of human and divine beings |
三笠正人 see styles |
mikasamasato みかさまさと |
(person) Mikasa Masato |
三雲岳人 see styles |
mikumogakuto みくもがくと |
(person) Mikumo Gakuto |
上人ケ浜 see styles |
shouningahama / shoningahama しょうにんがはま |
(place-name) Shouningahama |
上人仲町 see styles |
shouninnakamachi / shoninnakamachi しょうにんなかまち |
(place-name) Shouninnakamachi |
上人本町 see styles |
shouninhonmachi / shoninhonmachi しょうにんほんまち |
(place-name) Shouninhonmachi |
上人西町 see styles |
shouninnishimachi / shoninnishimachi しょうにんにしまち |
(place-name) Shouninnishimachi |
上山和人 see styles |
kamiyamakazuto かみやまかずと |
(person) Kamiyama Kazuto |
上御一人 see styles |
kamigoichinin かみごいちにん |
the emperor |
上谷淑人 see styles |
kajiroyoshito かじろよしと |
(person) Kajiro Yoshito |
上野直人 see styles |
uenonaoto うえのなおと |
(person) Ueno Naoto |
下村湖人 see styles |
shimomurakojin しもむらこじん |
(person) Shimomura Kojin (1884.10.3-1955.4.20) |
下村胡人 see styles |
shimomurakojin しもむらこじん |
(person) Shimomura Kojin |
下流老人 see styles |
karyuuroujin / karyurojin かりゅうろうじん |
(rare) impoverished elderly; poor senior citizens |
下町人情 see styles |
shitamachininjou / shitamachininjo したまちにんじょう |
the warm feelings of people of the traditional commercial and working-class neighborhoods |
下里巴人 see styles |
xià lǐ bā rén xia4 li3 ba1 ren2 hsia li pa jen |
folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2]; popular art forms (contrasted with 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms) |
不可告人 see styles |
bù kě gào rén bu4 ke3 gao4 ren2 pu k`o kao jen pu ko kao jen |
to be kept secret; not to be divulged |
不如人意 see styles |
bù rú rén yì bu4 ru2 ren2 yi4 pu ju jen i |
leaving much to be desired; unsatisfactory; undesirable |
不定性人 see styles |
bù dìng xìng rén bu4 ding4 xing4 ren2 pu ting hsing jen fujō shōnin |
persons of indeterminate religious practitioners |
不審人物 see styles |
fushinjinbutsu ふしんじんぶつ |
suspicious character (person, figure) |
不得人心 see styles |
bù dé rén xīn bu4 de2 ren2 xin1 pu te jen hsin |
not to enjoy popular support; to be unpopular |
不恤人言 see styles |
bù xù rén yán bu4 xu4 ren2 yan2 pu hsü jen yen |
not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say |
不整合人 see styles |
fuseigoujin / fusegojin ふせいごうじん |
nonconformist; free-thinker |
不為人知 不为人知 see styles |
bù wéi rén zhī bu4 wei2 ren2 zhi1 pu wei jen chih |
not known to anyone; secret; unknown |
不甘人後 不甘人后 see styles |
bù gān rén hòu bu4 gan1 ren2 hou4 pu kan jen hou |
(idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不甘後人 不甘后人 see styles |
bù gān hòu rén bu4 gan1 hou4 ren2 pu kan hou jen |
(idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不省人事 see styles |
bù xǐng rén shì bu4 xing3 ren2 shi4 pu hsing jen shih |
to lose consciousness; unconscious; in a coma |
不良外人 see styles |
furyougaijin / furyogaijin ふりょうがいじん |
undesirable alien |
不近人情 see styles |
bù jìn - rén qíng bu4 jin4 - ren2 qing2 pu chin - jen ch`ing pu chin - jen ching |
(idiom) not amenable to reason; unreasonable |
世態人情 see styles |
setaininjou / setaininjo せたいにんじょう |
(yoji) (contemporary) customs and behavior; the picture of people's life in the contemporary world |
世捨て人 see styles |
yosutebito よすてびと |
(noun - becomes adjective with の) hermit; recluse |
世話人間 see styles |
sewaningen せわにんげん |
person who looks after others |
世道人心 see styles |
sedoujinshin / sedojinshin せどうじんしん |
(yoji) (public) morals and sentiments |
丘崎誠人 see styles |
okazakimasato おかざきまさと |
(person) Okazaki Masato |
丟人現眼 丢人现眼 see styles |
diū rén xiàn yǎn diu1 ren2 xian4 yan3 tiu jen hsien yen |
to make an exhibition of oneself; to be a disgrace |
中八人山 see styles |
nakahachininyama なかはちにんやま |
(personal name) Nakahachinin'yama |
中唐人町 see styles |
nakatoujinmachi / nakatojinmachi なかとうじんまち |
(place-name) Nakatoujinmachi |
中国人街 see styles |
chuugokujingai / chugokujingai ちゅうごくじんがい |
Chinatown |
中國人大 中国人大 see styles |
zhōng guó rén dà zhong1 guo2 ren2 da4 chung kuo jen ta |
China National People's Congress |
中川正人 see styles |
nakagawamasato なかがわまさと |
(person) Nakagawa Masato (1946-) |
中心人物 see styles |
chuushinjinbutsu / chushinjinbutsu ちゅうしんじんぶつ |
leader; central personage |
中村岳人 see styles |
nakamurataketo なかむらたけと |
(person) Nakamura Taketo (1976.3.2-) |
中村正人 see styles |
nakamuramasato なかむらまさと |
(person) Nakamura Masato (1958.10.1-) |
中村眞人 see styles |
nakamuramakoto なかむらまこと |
(person) Nakamura Makoto |
中村逸人 see styles |
nakamurahayato なかむらはやと |
(person) Nakamura Hayato (1976.2.21-) |
中村隼人 see styles |
nakamurahayato なかむらはやと |
(person) Nakamura Hayato (1975.8.22-) |
中根之人 see styles |
zhōng gēn zhī rén zhong1 gen1 zhi1 ren2 chung ken chih jen chūkon no nin |
person of middling capacity |
中沢淳人 see styles |
nakazawaatsuto / nakazawatsuto なかざわあつと |
(person) Nakazawa Atsuto |
中福雅人 see styles |
nakafukumasato なかふくまさと |
(person) Nakafuku Masato |
中継ぎ人 see styles |
nakatsuginin なかつぎにん |
agent; intermediary |
中老年人 see styles |
zhōng lǎo nián rén zhong1 lao3 nian2 ren2 chung lao nien jen |
middle-aged and elderly people |
中路融人 see styles |
nakajiyuujin / nakajiyujin なかじゆうじん |
(person) Nakaji Yūjin (1933.9-) |
中里和人 see styles |
nakazatokatsuhito なかざとかつひと |
(person) Nakazato Katsuhito |
中野独人 see styles |
nakanohitori なかのひとり |
(person) Nakano Hitori |
中間商人 see styles |
chuukanshounin / chukanshonin ちゅうかんしょうにん |
middleman; broker |
中間法人 see styles |
chuukanhoujin / chukanhojin ちゅうかんほうじん |
{bus;law} (See 一般社団法人) intermediate corporation (abolished in 2008); semicommercial corporation; seminonprofit corporation |
丸山真人 see styles |
maruyamamakoto まるやままこと |
(person) Maruyama Makoto |
丸目蔵人 see styles |
marumekurando まるめくらんど |
(person) Marume Kurando |
主人持ち see styles |
shujinmochi しゅじんもち |
(hist) samurai attached to a daimyo |
主保聖人 主保圣人 see styles |
zhǔ bǎo shèng rén zhu3 bao3 sheng4 ren2 chu pao sheng jen |
patron saint |
主管人員 主管人员 see styles |
zhǔ guǎn rén yuán zhu3 guan3 ren2 yuan2 chu kuan jen yüan |
executive |
主要人物 see styles |
shuyoujinbutsu / shuyojinbutsu しゅようじんぶつ |
key people |
久保帯人 see styles |
kubotaito くぼたいと |
(m,h) Kubo Taito (1977.6.26-); aka Tite Kubo, real name is Kubo Noriaki |
乏人照顧 乏人照顾 see styles |
fá rén zhào gù fa2 ren2 zhao4 gu4 fa jen chao ku |
(of a person) left unattended; not cared for |
乘人不備 乘人不备 see styles |
chéng rén bù bèi cheng2 ren2 bu4 bei4 ch`eng jen pu pei cheng jen pu pei |
to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom); to take sb by surprise |
乘人之危 see styles |
chéng rén zhī wēi cheng2 ren2 zhi1 wei1 ch`eng jen chih wei cheng jen chih wei |
to take advantage of sb's precarious position |
九旬老人 see styles |
jiǔ xún lǎo rén jiu3 xun2 lao3 ren2 chiu hsün lao jen |
nonagenarian |
九鬼天人 see styles |
kukitenjin くきてんじん |
(person) Kuki Tenjin |
亀山直人 see styles |
kameyamanaoto かめやまなおと |
(person) Kameyama Naoto (1890.5.19-1963.3.28) |
亂世佳人 乱世佳人 see styles |
luàn shì jiā rén luan4 shi4 jia1 ren2 luan shih chia jen |
Gone with the Wind (film) |
予人口實 予人口实 see styles |
yǔ rén kǒu shí yu3 ren2 kou3 shi2 yü jen k`ou shih yü jen kou shih |
to give cause for gossip |
事件本人 see styles |
jikenhonnin じけんほんにん |
party to the case; parties concerned |
事在人為 事在人为 see styles |
shì zài rén wéi shi4 zai4 ren2 wei2 shih tsai jen wei |
the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort; With effort, one can achieve anything. |
二乘之人 see styles |
èr shèng zhī rén er4 sheng4 zhi1 ren2 erh sheng chih jen nijō no nin |
adherent of the two vehicles |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "人" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.