Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3651 total results for your search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鳥取藩主池田家墓所

see styles
 tottorihanshuikedabosho
    とっとりはんしゅいけだぼしょ
(place-name) Tottorihanshuikedabosho

鳥海高原家族旅行村

see styles
 choukaikougenkazokuryokoumura / chokaikogenkazokuryokomura
    ちょうかいこうげんかぞくりょこうむら
(place-name) Chōkaikougenkazokuryokoumura

Variations:
家猫
家ネコ
家ねこ

see styles
 ieneko(猫, neko); ieneko(neko); ieneko
    いえねこ(家猫, 家ねこ); いえネコ(家ネコ); イエネコ
(1) cat (Felis catus); domestic cat; (2) house cat; indoor cat

Variations:
家の子郎党
家子郎党

see styles
 ienokoroudou; ienokoroutou / ienokorodo; ienokoroto
    いえのころうどう; いえのころうとう
followers; adherents

Variations:
家事見習
家事見習い

see styles
 kajiminarai
    かじみならい
apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping

Variations:
家族合わせ
家族合せ

see styles
 kazokuawase
    かぞくあわせ
Happy Families (card game)

Variations:
家族団らん
家族団欒

see styles
 kazokudanran
    かぞくだんらん
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family

Variations:
薮入り
藪入
家父入

see styles
 yabuiri
    やぶいり
(archaism) holiday granted to servants on the 16th of the first and seventh months

Variations:
おうちご飯
お家ご飯

see styles
 ouchigohan; ouchigohan / ochigohan; ochigohan
    おうちごはん; おうちゴハン
(kana only) (colloquialism) home cooking; home meal

Variations:
おうち時間
お家時間

see styles
 ouchijikan / ochijikan
    おうちじかん
time spent at home; time at home

Variations:
けい秀画家
閨秀画家

see styles
 keishuugaka / keshugaka
    けいしゅうがか
(accomplished) woman painter

Variations:
借家住まい
借屋住居

see styles
 shakuyazumai
    しゃくやずまい
living in rented quarters

おごる平家久しからず

see styles
 ogoruheikehisashikarazu / ogoruhekehisashikarazu
    おごるへいけひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

不是一家人不進一家門


不是一家人不进一家门

see styles
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
    bu4 shi4 yi1 jia1 ren2 bu4 jin4 yi1 jia1 men2
pu shih i chia jen pu chin i chia men
people who don't belong together, don't get to live together (idiom); marriages are predestined; people marry because they share common traits

中國國家環境保護總局


中国国家环境保护总局

see styles
zhōng guó guó jiā huán jìng bǎo hù zǒng jú
    zhong1 guo2 guo2 jia1 huan2 jing4 bao3 hu4 zong3 ju2
chung kuo kuo chia huan ching pao hu tsung chü
PRC State Environmental Protection Administration (SEPA)

全米映画批評家協会賞

see styles
 zenbeieigahihyoukakyoukaishou / zenbeegahihyokakyokaisho
    ぜんべいえいがひひょうかきょうかいしょう
(ev) National Society of Film Critics Awards; (ev) National Society of Film Critics Awards

印江土家族苗族自治縣


印江土家族苗族自治县

see styles
yìn jiāng tǔ jiā zú miáo zú zì zhì xiàn
    yin4 jiang1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
yin chiang t`u chia tsu miao tsu tzu chih hsien
    yin chiang tu chia tsu miao tsu tzu chih hsien
Yinjiang Tujia and Miao Autonomous County in Tongren 銅仁市|铜仁市[Tong2ren2 Shi4], Guizhou

国家児童虐待防止協会

see styles
 kokkajidougyakutaiboushikyoukai / kokkajidogyakutaiboshikyokai
    こっかじどうぎゃくたいぼうしきょうかい
(o) National Society for the Prevention of Cruelty to Children; NSPCC

国家公安委員会委員長

see styles
 kokkakouaniinkaiiinchou / kokkakoaninkaiincho
    こっかこうあんいいんかいいいんちょう
National Public Safety Commission Chairman

國家互聯網信息辦公室


国家互联网信息办公室

see styles
guó jiā hù lián wǎng xìn xī bàn gōng shì
    guo2 jia1 hu4 lian2 wang3 xin4 xi1 ban4 gong1 shi4
kuo chia hu lien wang hsin hsi pan kung shih
Cyberspace Administration of China (CAC)

國家廣播電影電視總局


国家广播电影电视总局

see styles
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú
    guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2
kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü
    kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT); abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]

國家新聞出版廣電總局


国家新闻出版广电总局

see styles
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú
    guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2
kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü
    kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2])

國家標準化管理委員會


国家标准化管理委员会

see styles
guó jiā biāo zhǔn huà guǎn lǐ wěi yuán huì
    guo2 jia1 biao1 zhun3 hua4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4
kuo chia piao chun hua kuan li wei yüan hui
Standardization Administration of PRC (SAC)

國家發展和改革委員會


国家发展和改革委员会

see styles
guó jiā fā zhǎn hé gǎi gé wěi yuán huì
    guo2 jia1 fa1 zhan3 he2 gai3 ge2 wei3 yuan2 hui4
kuo chia fa chan ho kai ko wei yüan hui
PRC National Development and Reform Commission (NDRC), formed in 2003

奢る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

布魯克海文國家實驗室


布鲁克海文国家实验室

see styles
bù lǔ kè hǎi wén guó jiā shí yàn shì
    bu4 lu3 ke4 hai3 wen2 guo2 jia1 shi2 yan4 shi4
pu lu k`o hai wen kuo chia shih yen shih
    pu lu ko hai wen kuo chia shih yen shih
Brookhaven National Laboratory

彭水苗族土家族自治縣


彭水苗族土家族自治县

see styles
péng shuǐ miáo zú tǔ jiā zú zì zhì xiàn
    peng2 shui3 miao2 zu2 tu3 jia1 zu2 zi4 zhi4 xian4
p`eng shui miao tsu t`u chia tsu tzu chih hsien
    peng shui miao tsu tu chia tsu tzu chih hsien
Pengshui Miao and Tujia Autonomous County in southeastern Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]

恩施土家族苗族自治州

see styles
ēn shī tǔ jiā zú miáo zú zì zhì zhōu
    en1 shi1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1
en shih t`u chia tsu miao tsu tzu chih chou
    en shih tu chia tsu miao tsu tzu chih chou
Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in Hubei

日本テレビ美術家協会

see styles
 nihonterebibijutsukakyoukai / nihonterebibijutsukakyokai
    にほんテレビびじゅつかきょうかい
(org) Japan Television Artist Network; JTVAN; (o) Japan Television Artist Network; JTVAN

旧渡辺家書院及び茶室

see styles
 kyuuwatanabekeshoinoyobichiyashitsu / kyuwatanabekeshoinoyobichiyashitsu
    きゅうわたなべけしょいんおよびちやしつ
(place-name) Kyūwatanabekeshoin'oyobichiyashitsu

東大寺領横江荘荘家跡

see styles
 toudaijiryouyokoesousoukeato / todaijiryoyokoesosokeato
    とうだいじりょうよこえそうそうけあと
(place-name) Tōdaijiryōyokoesōsoukeato

歯科医師国家資格試験

see styles
 shikaishikokkashikakushiken
    しかいしこっかしかくしけん
National Dentistry Examination

湘西土家族苗族自治州

see styles
xiāng xī tǔ jiā zú miáo zú zì zhì zhōu
    xiang1 xi1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1
hsiang hsi t`u chia tsu miao tsu tzu chih chou
    hsiang hsi tu chia tsu miao tsu tzu chih chou
Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture in northwest Hunan, capital Jishou 吉首[Ji2 shou3]

皇家加勒比海遊輪公司


皇家加勒比海游轮公司

see styles
huáng jiā jiā lè bǐ hǎi yóu lún gōng sī
    huang2 jia1 jia1 le4 bi3 hai3 you2 lun2 gong1 si1
huang chia chia le pi hai yu lun kung ssu
Royal Caribbean Cruise Lines

秀山土家族苗族自治縣


秀山土家族苗族自治县

see styles
xiù shān tǔ jiā zú miáo zú zì zhì xiàn
    xiu4 shan1 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
hsiu shan t`u chia tsu miao tsu tzu chih hsien
    hsiu shan tu chia tsu miao tsu tzu chih hsien
Xiushan Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]

那須甲子少年自然の家

see styles
 nasugashishounenshizennoie / nasugashishonenshizennoie
    なすがししょうねんしぜんのいえ
(place-name) Nasugashishounenshizennoie

酉陽土家族苗族自治縣


酉阳土家族苗族自治县

see styles
yǒu yáng tǔ jiā zú miáo zú zì zhì xiàn
    you3 yang2 tu3 jia1 zu2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
yu yang t`u chia tsu miao tsu tzu chih hsien
    yu yang tu chia tsu miao tsu tzu chih hsien
Youyang Tujia and Miao Autonomous County in Chongqing 重慶|重庆[Chong2qing4]

驕る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

鹿島神宮境内附郡家跡

see styles
 kashimajinguukeidaitsuketariguukeato / kashimajingukedaitsuketarigukeato
    かしまじんぐうけいだいつけたりぐうけあと
(place-name) Kashimajinguukeidaitsuketariguukeato

Variations:
家来(P)
家礼
家頼

see styles
 kerai
    けらい
retainer; retinue; servant

Variations:
家ダニ
家だに
家壁蝨

see styles
 iedani(dani, 壁蝨); iedani(dani)
    いえだに(家だに, 家壁蝨); いえダニ(家ダニ)
(kana only) tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)

Variations:
家を建てる
家をたてる

see styles
 ieotateru
    いえをたてる
(exp,v1) to build a house

Variations:
家を空ける
家をあける

see styles
 ieoakeru; uchioakeru
    いえをあける; うちをあける
(exp,v1) to be away from home; to be out of the house

Variations:
家計の助け
家計の扶け

see styles
 kakeinotasuke / kakenotasuke
    かけいのたすけ
(expression) assistance in supporting a family

Variations:
家路につく
家路に着く

see styles
 iejinitsuku
    いえじにつく
(exp,v5k) to start for home; to head for home; to make for home

Variations:
大家(P)
大屋(P)

see styles
 ooya
    おおや
landlord; landlady

Variations:
格闘家
挌闘家(rK)

see styles
 kakutouka / kakutoka
    かくとうか
martial artist; fighter

Variations:
母屋
母家
主屋
主家

see styles
 omoya
    おもや
(1) main building (of a manor); (2) central room (of a house)

おごる平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

佛阿毘曇經出家相品第一


佛阿毘昙经出家相品第一

see styles
fó ā pí tán jīng chū jiā xiàng pǐn dì yī
    fo2 a1 pi2 tan2 jing1 chu1 jia1 xiang4 pin3 di4 yi1
fo a p`i t`an ching ch`u chia hsiang p`in ti i
    fo a pi tan ching chu chia hsiang pin ti i
 Butsu abidon kyō shukkesō hon daiichi
Fo apitan jing chujiaxiang pin diyi

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

國家留學基金管理委員會


国家留学基金管理委员会

see styles
guó jiā liú xué jī jīn guǎn lǐ wěi yuán huì
    guo2 jia1 liu2 xue2 ji1 jin1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4
kuo chia liu hsüeh chi chin kuan li wei yüan hui
China Scholarship Council (CSC)

國家軍品貿易管理委員會


国家军品贸易管理委员会

see styles
guó jiā jun pǐn mào yì guǎn lǐ wěi yuán huì
    guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4
kuo chia chün p`in mao i kuan li wei yüan hui
    kuo chia chün pin mao i kuan li wei yüan hui
State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)

國家食品藥品監督管理局


国家食品药品监督管理局

see styles
guó jiā shí pǐn yào pǐn jiān dū guǎn lǐ jú
    guo2 jia1 shi2 pin3 yao4 pin3 jian1 du1 guan3 li3 ju2
kuo chia shih p`in yao p`in chien tu kuan li chü
    kuo chia shih pin yao pin chien tu kuan li chü
State Food and Drug Administration (SFDA)

在家千日好,出門一時難


在家千日好,出门一时难

see styles
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
    zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 , chu1 men2 yi1 shi2 nan2
tsai chia ch`ien jih hao , ch`u men i shih nan
    tsai chia chien jih hao , chu men i shih nan
lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom); fig. there's no place like home

在家靠父母,出外靠朋友

see styles
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
    zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 wai4 kao4 peng2 you5
tsai chia k`ao fu mu , ch`u wai k`ao p`eng yu
    tsai chia kao fu mu , chu wai kao peng yu
one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

在家靠父母,出門靠朋友


在家靠父母,出门靠朋友

see styles
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
    zai4 jia1 kao4 fu4 mu3 , chu1 men2 kao4 peng2 you5
tsai chia k`ao fu mu , ch`u men k`ao p`eng yu
    tsai chia kao fu mu , chu men kao peng yu
one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

奥越高原青少年自然の家

see styles
 okuetsukougenseishounenshizennoie / okuetsukogenseshonenshizennoie
    おくえつこうげんせいしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Okuetsukougenseishounenshizennoie

子不嫌母醜,狗不嫌家貧


子不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    zi3 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
tzu pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    tzu pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
see 兒不嫌母醜,狗不嫌貧|儿不嫌母丑,狗不嫌贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2]

拉魯濕地國家自然保護區


拉鲁湿地国家自然保护区

see styles
lā lǔ shī dì guó jiā zì rán bǎo hù qū
    la1 lu3 shi1 di4 guo2 jia1 zi4 ran2 bao3 hu4 qu1
la lu shih ti kuo chia tzu jan pao hu ch`ü
    la lu shih ti kuo chia tzu jan pao hu chü
Lhalu Wetland National Nature Reserve in Lhasa

東京家政大学短期大学部

see styles
 toukyoukaseidaigakutankidaigakubu / tokyokasedaigakutankidaigakubu
    とうきょうかせいだいがくたんきだいがくぶ
(org) Tokyo Kasei University Junior College; (o) Tokyo Kasei University Junior College

水郷小見川少年自然の家

see styles
 suigouomigawashounenshizennoie / suigoomigawashonenshizennoie
    すいごうおみがわしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Suigouomigawashounenshizennoie

走自己的路,讓人家去說


走自己的路,让人家去说

see styles
zǒu zì jǐ de lù , ràng rén jiā qù shuō
    zou3 zi4 ji3 de5 lu4 , rang4 ren2 jia1 qu4 shuo1
tsou tzu chi te lu , jang jen chia ch`ü shuo
    tsou tzu chi te lu , jang jen chia chü shuo
Go your own way, let others say what they like. (popular modern cliche); Do it my way.

農村家庭聯產承包責任制


农村家庭联产承包责任制

see styles
nóng cūn jiā tíng lián chǎn chéng bāo zé rèn zhì
    nong2 cun1 jia1 ting2 lian2 chan3 cheng2 bao1 ze2 ren4 zhi4
nung ts`un chia t`ing lien ch`an ch`eng pao tse jen chih
    nung tsun chia ting lien chan cheng pao tse jen chih
rural household contract responsibility system, PRC government policy linking rural income to productivity

Variations:
家鴨(rK)
鶩(rK)

see styles
 ahiru; ahiru(p)
    あひる; アヒル(P)
(kana only) domestic duck

Variations:
借家(P)
借屋(rK)

see styles
 shakuya(p); shakka(借)
    しゃくや(P); しゃっか(借家)
rented house; house for rent

Variations:
国家(P)
國家(sK)

see styles
 kokka
    こっか
state; country; nation

Variations:
屋根(P)
家根(rK)

see styles
 yane
    やね
roof

Variations:
借家(P)
借り家
借屋

see styles
 shakuya(借, 借屋)(p); shakka(借); kariya(借, 借ri); kariie(借, 借ri) / shakuya(借, 借屋)(p); shakka(借); kariya(借, 借ri); karie(借, 借ri)
    しゃくや(借家, 借屋)(P); しゃっか(借家); かりや(借家, 借り家); かりいえ(借家, 借り家)
(noun/participle) house for rent; rented house; renting a house

Variations:
俺んち
俺ん家
オレん家

see styles
 orenchi(俺nchi, 俺n); orenchi(oren); orenchi
    おれんち(俺んち, 俺ん家); オレんち(オレん家); オレンチ
(abbreviation) (masculine speech) (from おれのうち) my house

Variations:
ひとり親家庭
一人親家庭

see styles
 hitorioyakatei / hitorioyakate
    ひとりおやかてい
single-parent family; one-parent family; single-parent household

ミラベルと魔法だらけの家

see styles
 miraberutomahoudarakenoie / miraberutomahodarakenoie
    ミラベルとまほうだらけのいえ
(work) Encanto (2021 Disney film); (wk) Encanto (2021 Disney film)

原始家族フリントストーン

see styles
 genshikazokufurintosutoon
    げんしかぞくフリントストーン
(wk) The Flintstones

國家質量監督檢驗檢疫總局


国家质量监督检验检疫总局

see styles
guó jiā zhì liàng jiān dū jiǎn yàn jiǎn yì zǒng jú
    guo2 jia1 zhi4 liang4 jian1 du1 jian3 yan4 jian3 yi4 zong3 ju2
kuo chia chih liang chien tu chien yen chien i tsung chü
AQSIQ; PRC State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine

東京家政学院筑波女子大学

see styles
 toukyoukaseigakuintsukubajoshidaigaku / tokyokasegakuintsukubajoshidaigaku
    とうきょうかせいがくいんつくばじょしだいがく
(org) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University; (o) Tokyo Kasei Gakuin Tsukuba Women's University

王立油絵画家協会名誉会員

see styles
 ouritsuaburaegakakyoukaimeiyokaiin / oritsuaburaegakakyokaimeyokain
    おうりつあぶらえがかきょうかいめいよかいいん
(o) Honorary Member of the Royal Institute of Oil Painters

積善の家には必ず余慶あり

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

積善の家には必ず余慶有り

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

Variations:
家を出る
家をでる(sK)

see styles
 ieoderu
    いえをでる
(exp,v1) (1) to go outside (the house); (exp,v1) (2) to leave home (for education, to live elsewhere, etc.); (exp,v1) (3) (See 家出・1) to run away from home; (exp,v1) (4) (See 出家・1) to enter the priesthood

Variations:
家内中
家内じゅう(sK)

see styles
 kanaijuu / kanaiju
    かないじゅう
whole family; all the members of one's family

Variations:
家族連れ
家族づれ(sK)

see styles
 kazokuzure
    かぞくづれ
taking the family along

Variations:
家並み
家並
屋並み
屋並

see styles
 ienami(並mi, 並); yanami
    いえなみ(家並み, 家並); やなみ
(1) row of houses; (n,adv) (2) each house; every house; every door

Variations:
家庭ごみ
家庭ゴミ
家庭塵

see styles
 kateigomi(庭gomi, 庭塵); kateigomi(庭gomi) / kategomi(庭gomi, 庭塵); kategomi(庭gomi)
    かていごみ(家庭ごみ, 家庭塵); かていゴミ(家庭ゴミ)
household garbage; household trash; household refuse

家醜不可外傳,流言切莫輕信


家丑不可外传,流言切莫轻信

see styles
jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn
    jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie4 mo4 qing1 xin4
chia ch`ou pu k`o wai ch`uan , liu yen ch`ieh mo ch`ing hsin
    chia chou pu ko wai chuan , liu yen chieh mo ching hsin
Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom); Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip.

Variations:
お家騒動
御家騒動(sK)

see styles
 oiesoudou / oiesodo
    おいえそうどう
(1) family trouble (quarrel); domestic squabble; (2) (hist) (orig. meaning) internal squabble (over headship rights) in a daimyo family in the Edo period

Variations:
喪家の狗
喪家の犬(sK)

see styles
 soukanoinu / sokanoinu
    そうかのいぬ
feeling lost like a stray dog

Variations:
アヒル口
あひる口
家鴨口

see styles
 ahiruguchi(ahiru口); ahirukuchi(ahiru口); ahiruguchi(ahiru口, 鴨口); ahirukuchi(ahiru口, 鴨口); ahiruguchi; ahirukuchi
    アヒルぐち(アヒル口); アヒルくち(アヒル口); あひるぐち(あひる口, 家鴨口); あひるくち(あひる口, 家鴨口); アヒルグチ; アヒルクチ
duck face; duck lips; facial expression where the lips are pursed and corners of the mouth raised

Variations:
国家を挙げて
国家をあげて

see styles
 kokkaoagete
    こっかをあげて
(expression) as a nation; with the whole country

Variations:
第二の我が家
第二のわが家

see styles
 daininowagaya
    だいにのわがや
(exp,n) (place that is like a) second home; home away from home

吃人家的嘴軟,拿人家的手短


吃人家的嘴软,拿人家的手短

see styles
chī rén jiā de zuǐ ruǎn , ná rén jiā de shǒu duǎn
    chi1 ren2 jia1 de5 zui3 ruan3 , na2 ren2 jia1 de5 shou3 duan3
ch`ih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan
    chih jen chia te tsui juan , na jen chia te shou tuan
lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom); fig. one is partial to those from whom presents have been accepted

積不善の家には必ず余殃あり

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

積不善の家には必ず余殃有り

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

金剛般若波羅密經五家解說誼


金刚般若波罗密经五家解说谊

see styles
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí
    jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2
chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i
 Kongō hannya haramitsu kyō goke ge setsugi
Redacted Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra

金剛般若波羅蜜經五家解說誼


金刚般若波罗蜜经五家解说谊

see styles
jīn gāng bō rě bō luó mì jīng wǔ jiā jiě shuō yí
    jin1 gang1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4 jing1 wu3 jia1 jie3 shuo1 yi2
chin kang po je po lo mi ching wu chia chieh shuo i
 Kongō hanyaharamitsukyō goke kaisetsugi
Commentaries of Five Masters on the Diamond Sūtra

Variations:
篤志家(P)
特志家(sK)

see styles
 tokushika
    とくしか
charitable person; philanthropist; volunteer; supporter

Variations:
お家(P)
御家
御内
お内

see styles
 ouchi / ochi
    おうち
(1) (honorific or respectful language) (kana only) (See お宅・1) your home; your family; their home; their family; (2) (polite language) (kana only) (my) home

Variations:
国家の犬
国家のイヌ(sK)

see styles
 kokkanoinu
    こっかのいぬ
(exp,n) (derogatory term) public servant (esp. police); dogs of the state

Variations:
醜いアヒルの子
醜い家鴨の子

see styles
 minikuiahirunoko(醜iahiruno子); minikuiahirunoko(醜iahiruno子)
    みにくいアヒルのこ(醜いアヒルの子); みにくいあひるのこ(醜いアヒルの子)
(exp,n) (idiom) ugly duckling

独立行政法人家畜改良センター

see styles
 dokuritsugyouseihoujinkachikukairyousentaa / dokuritsugyosehojinkachikukairyosenta
    どくりつぎょうせいほうじんかちくかいりょうセンター
(o) National Livestock Breeding Center; NLBC

當官不為民做主不如回家賣紅薯


当官不为民做主不如回家卖红薯

see styles
dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ
    dang1 guan1 bu4 wei4 min2 zuo4 zhu3 bu4 ru2 hui2 jia1 mai4 hong2 shu3
tang kuan pu wei min tso chu pu ju hui chia mai hung shu
if an official does not put the people first, he might as well go home and sell sweet potatoes

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637>

This page contains 100 results for "家" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary