There are 4119 total results for your 十 search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
北三十九条東 see styles |
kitasanjuukyuujouhigashi / kitasanjukyujohigashi きたさんじゅうきゅうじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuukyūjōhigashi |
北三十九条西 see styles |
kitasanjuukyuujounishi / kitasanjukyujonishi きたさんじゅうきゅうじょうにし |
(place-name) Kitasanjuukyūjōnishi |
北三十二条東 see styles |
kitasanjuunijouhigashi / kitasanjunijohigashi きたさんじゅうにじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuunijōhigashi |
北三十二条西 see styles |
kitasanjuunijounishi / kitasanjunijonishi きたさんじゅうにじょうにし |
(place-name) Kitasanjuunijōnishi |
北三十五条東 see styles |
kitasanjuugojouhigashi / kitasanjugojohigashi きたさんじゅうごじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuugojōhigashi |
北三十五条西 see styles |
kitasanjuugojounishi / kitasanjugojonishi きたさんじゅうごじょうにし |
(place-name) Kitasanjuugojōnishi |
北三十八条東 see styles |
kitasanjuuhachijouhigashi / kitasanjuhachijohigashi きたさんじゅうはちじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuuhachijōhigashi |
北三十八条西 see styles |
kitasanjuuhachijounishi / kitasanjuhachijonishi きたさんじゅうはちじょうにし |
(place-name) Kitasanjuuhachijōnishi |
北三十六条東 see styles |
kitasanjuurokujouhigashi / kitasanjurokujohigashi きたさんじゅうろくじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuurokujōhigashi |
北三十六条西 see styles |
kitasanjuurokujounishi / kitasanjurokujonishi きたさんじゅうろくじょうにし |
(place-name) Kitasanjuurokujōnishi |
北三十四条東 see styles |
kitasanjuuyonjouhigashi / kitasanjuyonjohigashi きたさんじゅうよんじょうひがし |
(place-name) Kitasanjuuyonjōhigashi |
北三十四条西 see styles |
kitasanjuuyonjounishi / kitasanjuyonjonishi きたさんじゅうよんじょうにし |
(place-name) Kitasanjuuyonjōnishi |
北二十一条東 see styles |
kitanijuuichijouhigashi / kitanijuichijohigashi きたにじゅういちじょうひがし |
(place-name) Kitanijuuichijōhigashi |
北二十一条西 see styles |
kitanijuuichijounishi / kitanijuichijonishi きたにじゅういちじょうにし |
(place-name) Kitanijuuichijōnishi |
北二十七条東 see styles |
kitanijuunanajouhigashi / kitanijunanajohigashi きたにじゅうななじょうひがし |
(place-name) Kitanijuunanajōhigashi |
北二十七条西 see styles |
kitanijuunanajounishi / kitanijunanajonishi きたにじゅうななじょうにし |
(place-name) Kitanijuunanajōnishi |
北二十三条東 see styles |
kitanijuusanjouhigashi / kitanijusanjohigashi きたにじゅうさんじょうひがし |
(place-name) Kitanijuusanjōhigashi |
北二十三条西 see styles |
kitanijuusanjounishi / kitanijusanjonishi きたにじゅうさんじょうにし |
(place-name) Kitanijuusanjōnishi |
北二十九条西 see styles |
kitanijuukyuujounishi / kitanijukyujonishi きたにじゅうきゅうじょうにし |
(place-name) Kitanijuukyūjōnishi |
北二十二条東 see styles |
kitanijuunijouhigashi / kitanijunijohigashi きたにじゅうにじょうひがし |
(place-name) Kitanijuunijōhigashi |
北二十二条西 see styles |
kitanijuunijounishi / kitanijunijonishi きたにじゅうにじょうにし |
(place-name) Kitanijuunijōnishi |
北二十五条東 see styles |
kitanijuugojouhigashi / kitanijugojohigashi きたにじゅうごじょうひがし |
(place-name) Kitanijuugojōhigashi |
北二十八条東 see styles |
kitanijuuhachijouhigashi / kitanijuhachijohigashi きたにじゅうはちじょうひがし |
(place-name) Kitanijuuhachijōhigashi |
北二十八条西 see styles |
kitanijuuhachijounishi / kitanijuhachijonishi きたにじゅうはちじょうにし |
(place-name) Kitanijuuhachijōnishi |
北二十六条東 see styles |
kitanijuurokujouhigashi / kitanijurokujohigashi きたにじゅうろくじょうひがし |
(place-name) Kitanijuurokujōhigashi |
北二十六条西 see styles |
kitanijuurokujounishi / kitanijurokujonishi きたにじゅうろくじょうにし |
(place-name) Kitanijuurokujōnishi |
北二十四条東 see styles |
kitanijuuyonjouhigashi / kitanijuyonjohigashi きたにじゅうよんじょうひがし |
(place-name) Kitanijuuyonjōhigashi |
北二十四条西 see styles |
kitanijuuyonjounishi / kitanijuyonjonishi きたにじゅうよんじょうにし |
(place-name) Kitanijuuyonjōnishi |
北五十一条東 see styles |
kitagojuuichijouhigashi / kitagojuichijohigashi きたごじゅういちじょうひがし |
(place-name) Kitagojuuichijōhigashi |
北四十一条東 see styles |
kitayonjuuichijouhigashi / kitayonjuichijohigashi きたよんじゅういちじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuuichijōhigashi |
北四十七条東 see styles |
kitayonjuunanajouhigashi / kitayonjunanajohigashi きたよんじゅうななじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuunanajōhigashi |
北四十三条東 see styles |
kitayonjuusanjouhigashi / kitayonjusanjohigashi きたよんじゅうさんじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuusanjōhigashi |
北四十九条東 see styles |
kitayonjuukyuujouhigashi / kitayonjukyujohigashi きたよんじゅうきゅうじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuukyūjōhigashi |
北四十二条東 see styles |
kitayonjuunijouhigashi / kitayonjunijohigashi きたよんじゅうにじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuunijōhigashi |
北四十五条東 see styles |
kitayonjuugojouhigashi / kitayonjugojohigashi きたよんじゅうごじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuugojōhigashi |
北四十八条東 see styles |
kitayonjuuhachijouhigashi / kitayonjuhachijohigashi きたよんじゅうはちじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuuhachijōhigashi |
北四十六条東 see styles |
kitayonjuurokujouhigashi / kitayonjurokujohigashi きたよんじゅうろくじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuurokujōhigashi |
北四十四条東 see styles |
kitayonjuuyonjouhigashi / kitayonjuyonjohigashi きたよんじゅうよんじょうひがし |
(place-name) Kitayonjuuyonjōhigashi |
北山十八間戸 see styles |
kitayamajuuhakkendo / kitayamajuhakkendo きたやまじゅうはっけんど |
(place-name) Kitayamajuuhakkendo |
千二百五十人 see styles |
qiān èr bǎi wǔ shí rén qian1 er4 bai3 wu3 shi2 ren2 ch`ien erh pai wu shih jen chien erh pai wu shih jen sen nihyaku gojū nin |
The 1,250, i.e. the immediate disciples of Buddha's disciples, all former heretics converted to Buddha's truth. |
南三十一条西 see styles |
minamisanjuuichijounishi / minamisanjuichijonishi みなみさんじゅういちじょうにし |
(place-name) Minamisanjuuichijōnishi |
南三十七条西 see styles |
minamisanjuunanajounishi / minamisanjunanajonishi みなみさんじゅうななじょうにし |
(place-name) Minamisanjuunanajōnishi |
南三十三条西 see styles |
minamisanjuusanjounishi / minamisanjusanjonishi みなみさんじゅうさんじょうにし |
(place-name) Minamisanjuusanjōnishi |
南三十九条西 see styles |
minamisanjuukyuujounishi / minamisanjukyujonishi みなみさんじゅうきゅうじょうにし |
(place-name) Minamisanjuukyūjōnishi |
南三十二条西 see styles |
minamisanjuunijounishi / minamisanjunijonishi みなみさんじゅうにじょうにし |
(place-name) Minamisanjuunijōnishi |
南三十五条西 see styles |
minamisanjuugojounishi / minamisanjugojonishi みなみさんじゅうごじょうにし |
(place-name) Minamisanjuugojōnishi |
南三十八条西 see styles |
minamisanjuuhachijounishi / minamisanjuhachijonishi みなみさんじゅうはちじょうにし |
(place-name) Minamisanjuuhachijōnishi |
南三十六条西 see styles |
minamisanjuurokujounishi / minamisanjurokujonishi みなみさんじゅうろくじょうにし |
(place-name) Minamisanjuurokujōnishi |
南三十四条西 see styles |
minamisanjuuyonjounishi / minamisanjuyonjonishi みなみさんじゅうよんじょうにし |
(place-name) Minamisanjuuyonjōnishi |
南二十一条西 see styles |
minaminijuuichijounishi / minaminijuichijonishi みなみにじゅういちじょうにし |
(place-name) Minaminijuuichijōnishi |
南二十七条西 see styles |
minaminijuunanajounishi / minaminijunanajonishi みなみにじゅうななじょうにし |
(place-name) Minaminijuunanajōnishi |
南二十三条西 see styles |
minaminijuusanjounishi / minaminijusanjonishi みなみにじゅうさんじょうにし |
(place-name) Minaminijuusanjōnishi |
南二十九条西 see styles |
minaminijuukyuujounishi / minaminijukyujonishi みなみにじゅうきゅうじょうにし |
(place-name) Minaminijuukyūjōnishi |
南二十二条西 see styles |
minaminijuunijounishi / minaminijunijonishi みなみにじゅうにじょうにし |
(place-name) Minaminijuunijōnishi |
南二十五条西 see styles |
minaminijuugojounishi / minaminijugojonishi みなみにじゅうごじょうにし |
(place-name) Minaminijuugojōnishi |
南二十八条西 see styles |
minaminijuuhachijounishi / minaminijuhachijonishi みなみにじゅうはちじょうにし |
(place-name) Minaminijuuhachijōnishi |
南二十六条西 see styles |
minaminijuurokujounishi / minaminijurokujonishi みなみにじゅうろくじょうにし |
(place-name) Minaminijuurokujōnishi |
南二十四条西 see styles |
minaminijuuyonjounishi / minaminijuyonjonishi みなみにじゅうよんじょうにし |
(place-name) Minaminijuuyonjōnishi |
各打五十大板 see styles |
gè dǎ wǔ shí dà bǎn ge4 da3 wu3 shi2 da4 ban3 ko ta wu shih ta pan |
lit. to give each one a flogging of fifty strokes (idiom); fig. to punish the guilty and the innocent alike; to put the blame on both parties |
和井府清十郎 see styles |
waifuseijuurou / waifusejuro わいふせいじゅうろう |
(person) Waifu Seijuurou |
唯識三十論頌 唯识三十论颂 see styles |
wéi shì sān shí lùn sòng wei2 shi4 san1 shi2 lun4 song4 wei shih san shih lun sung Yuishiki sanjū ron ju |
Thirty Verses on the Vijñapti-mātra Treatise |
唯識十大論師 唯识十大论师 see styles |
wéi shì shí dà lùn shī wei2 shi4 shi2 da4 lun4 shi1 wei shih shih ta lun shih yuishiki jū dai ronji |
ten masters of the Indian Yogâcāra school |
四十九院隧道 see styles |
shijuukuinzuidou / shijukuinzuido しじゅうくいんずいどう |
(place-name) Shijuukuinzuidō |
四十二品無明 四十二品无明 see styles |
sì shí èr pǐn wú míng si4 shi2 er4 pin3 wu2 ming2 ssu shih erh p`in wu ming ssu shih erh pin wu ming shijūnihon mumyō |
The forty-two species of ignorance which, according to Tiantai, are to be cut off seriatim in the above forty-two stages. |
四十八ヵ所越 see styles |
shijuuhakkashokoe / shijuhakkashokoe しじゅうはっかしょこえ |
(personal name) Shijuuhakkashokoe |
四十八坂海岸 see styles |
shijuuyasakakaigan / shijuyasakakaigan しじゅうやさかかいがん |
(place-name) Shijuuyasakakaigan |
四十四田ダム see styles |
shijuushidadamu / shijushidadamu しじゅうしだダム |
(place-name) Shijuushida Dam |
因明三十三過 因明三十三过 see styles |
yīn míng sān shí sān guō guò yin1 ming2 san1 shi2 san1 guo1 guo4 yin ming san shih san kuo kuo inmyō sanjūsan ka |
Buddhist logic's thirty three fallacies |
坂東三十三所 see styles |
bandousanjuusansho / bandosanjusansho ばんどうさんじゅうさんしょ |
(See 三十三所) thirty-three sacred places in the Kanto region (which was previously known as Bandō) |
多賀郡十王町 see styles |
tagagunjuuoumachi / tagagunjuomachi たがぐんじゅうおうまち |
(place-name) Tagagunjuuoumachi |
大乘二十二問 大乘二十二问 see styles |
dà shèng èr shí èr wèn da4 sheng4 er4 shi2 er4 wen4 ta sheng erh shih erh wen Daijō nijūni mon |
Twenty-two Dialogues on the Great Vehicle |
大人三十二相 see styles |
dà rén sān shí èr xiàng da4 ren2 san1 shi2 er4 xiang4 ta jen san shih erh hsiang dainin sanjūni sō |
thirty-two bodily marks of a great personage |
大方廣十輪經 大方广十轮经 see styles |
dà fāng guǎng shí lún jīng da4 fang1 guang3 shi2 lun2 jing1 ta fang kuang shih lun ching Daihōkō jūrin kyō |
Daśacakra-kṣitigarbha(sūtra) |
大聖寺十一町 see styles |
daishoujijuuichimachi / daishojijuichimachi だいしょうじじゅういちまち |
(place-name) Daishoujijuuichimachi |
天応伝十原町 see styles |
tennoudenjuubarachou / tennodenjubaracho てんのうでんじゅうばらちょう |
(place-name) Tennoudenjuubarachō |
失われた十年 see styles |
ushinawaretajuunen / ushinawaretajunen うしなわれたじゅうねん |
(exp,n) (1) lost decade; decade of economic stagnation; (2) decade in Japan from 1992 to 2002 |
奥十曽風景林 see styles |
okujussofuukeirin / okujussofukerin おくじゅっそふうけいりん |
(place-name) Okujussofūkeirin |
如來十力次第 如来十力次第 see styles |
rú lái shí lì cì dì ru2 lai2 shi2 li4 ci4 di4 ju lai shih li tz`u ti ju lai shih li tzu ti nyorai jūriki shidai |
the sequence of the Tathāgatas' ten powers |
実十進小数点 see styles |
jitsujisshinshousuuten / jitsujisshinshosuten じつじっしんしょうすうてん |
(computer terminology) actual decimal point |
富嶽三十六景 see styles |
fugakusanjuurokkei / fugakusanjurokke ふがくさんじゅうろっけい |
(work) Thirty-six Views of Mount Fuji (woodblock prints by Katsushika Hokusai); (wk) Thirty-six Views of Mount Fuji (woodblock prints by Katsushika Hokusai) |
川内三十人町 see styles |
kawauchisanjuuninmachi / kawauchisanjuninmachi かわうちさんじゅうにんまち |
(place-name) Kawauchisanjuuninmachi |
市川左十次郎 see styles |
ichikawasatojirou / ichikawasatojiro いちかわさとじろう |
(person) Ichikawa Satojirō |
市川道十文字 see styles |
ichikawamichijuumonji / ichikawamichijumonji いちかわみちじゅうもんじ |
(place-name) Ichikawamichijuumonji |
幡多郡十和村 see styles |
hataguntoowason はたぐんとおわそん |
(place-name) Hataguntoowason |
必要十分条件 see styles |
hitsuyoujuubunjouken / hitsuyojubunjoken ひつようじゅうぶんじょうけん |
necessary and sufficient condition |
揚羽屋十世子 see styles |
agehayatoyoko あげはやとよこ |
(person) Agehaya Toyoko |
新二十六木橋 see styles |
shintodorokihashi しんとどろきはし |
(place-name) Shintodorokihashi |
新十津川ダム see styles |
shintotsugawadamu しんとつがわダム |
(place-name) Shintotsugawa Dam |
新十津川神社 see styles |
shintotsugawajinja しんとつがわじんじゃ |
(place-name) Shintotsugawa Shrine |
新琴似十一条 see styles |
shinkotonijuuichijou / shinkotonijuichijo しんことにじゅういちじょう |
(place-name) Shinkotonijuuichijō |
新琴似十二条 see styles |
shinkotonijuunijou / shinkotonijunijo しんことにじゅうにじょう |
(place-name) Shinkotonijuunijō |
日本赤十字社 see styles |
nihonsekijuujisha / nihonsekijujisha にほんせきじゅうじしゃ |
(org) Japanese Red Cross Society; JRC; (o) Japanese Red Cross Society; JRC |
有情八十千行 see styles |
yǒu qíng bā shí qiān xíng you3 qing2 ba1 shi2 qian1 xing2 yu ch`ing pa shih ch`ien hsing yu ching pa shih chien hsing ujō hachijūsen gyō |
eighty thousand kinds of behaviors of sentient beings |
木場十八反町 see styles |
kibajuuhattanchou / kibajuhattancho きばじゅうはったんちょう |
(place-name) Kibajuuhattanchō |
東三十一条北 see styles |
higashisanjuuichijoukita / higashisanjuichijokita ひがしさんじゅういちじょうきた |
(place-name) Higashisanjuuichijōkita |
東三十一条南 see styles |
higashisanjuuichijouminami / higashisanjuichijominami ひがしさんじゅういちじょうみなみ |
(place-name) Higashisanjuuichijōminami |
東三十七条北 see styles |
higashisanjuunanajoukita / higashisanjunanajokita ひがしさんじゅうななじょうきた |
(place-name) Higashisanjuunanajōkita |
東三十七条南 see styles |
higashisanjuunanajouminami / higashisanjunanajominami ひがしさんじゅうななじょうみなみ |
(place-name) Higashisanjuunanajōminami |
東三十三条北 see styles |
higashisanjuusanjoukita / higashisanjusanjokita ひがしさんじゅうさんじょうきた |
(place-name) Higashisanjuusanjōkita |
東三十三条南 see styles |
higashisanjuusanjouminami / higashisanjusanjominami ひがしさんじゅうさんじょうみなみ |
(place-name) Higashisanjuusanjōminami |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.