Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435363738>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

浜山公園北口駅

see styles
 hamayamakouenkitaguchieki / hamayamakoenkitaguchieki
    はまやまこうえんきたぐちえき
(st) Hamayamakōenkitaguchi Station

海老島勇次新田

see styles
 ebijimayuujishinden / ebijimayujishinden
    えびじまゆうじしんでん
(place-name) Ebijimayūjishinden

深草大島屋敷町

see styles
 fukakusaooshimayashikichou / fukakusaooshimayashikicho
    ふかくさおおしまやしきちょう
(place-name) Fukakusaooshimayashikichō

準都市計画区域

see styles
 juntoshikeikakukuiki / juntoshikekakukuiki
    じゅんとしけいかくくいき
{law} quasi-city planning area; zoning district in which special permission from the local governor or mayor is required for large-scale construction

無心插柳柳成陰


无心插柳柳成阴

see styles
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插柳柳成蔭|无心插柳柳成荫

Variations:
然るを
而るを

see styles
 shikaruo
    しかるを
(conjunction) even so; though that may be

然れど(rK)

see styles
 saredo
    されど
(conjunction) (kana only) be that as it may; even so; though that be so

玉蜀黍(rK)

see styles
 toumorokoshi(p); toumorokoshi / tomorokoshi(p); tomorokoshi
    とうもろこし(P); トウモロコシ
(kana only) corn (Zea mays); maize

Variations:
生茹で
生ゆで

see styles
 namayude
    なまゆで
{food} half-boiled; insufficiently boiled; underdone

皇太子徳仁親王

see styles
 koutaishinaruhitoshinnou / kotaishinaruhitoshinno
    こうたいしなるひとしんのう
(person) (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019

眉に唾をつける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

眉に唾を付ける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

眉毛を読まれる

see styles
 mayugeoyomareru
    まゆげをよまれる
(exp,v1) (idiom) to be read like an open book; to be seen through

知人知面不知心

see styles
zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
    zhi1 ren2 zhi1 mian4 bu4 zhi1 xin1
chih jen chih mien pu chih hsin
one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)

秤砣雖小壓千斤


秤砣虽小压千斤

see styles
chèng tuó suī xiǎo yā qiān jīn
    cheng4 tuo2 sui1 xiao3 ya1 qian1 jin1
ch`eng t`o sui hsiao ya ch`ien chin
    cheng to sui hsiao ya chien chin
although small, a steelyard weight may tip a hundred pounds (idiom); apparently insignificant details can have a large impact; for want of a nail the battle was lost

Variations:
細やか
濃やか

see styles
 komayaka
    こまやか
(adjectival noun) (1) tender; warm; caring; thoughtful; (adjectival noun) (2) meticulous; detailed; attentive; (adjectival noun) (3) deep (of a colour); thick (e.g. fog)

Variations:
繭かき
繭掻き

see styles
 mayukaki
    まゆかき
taking silkworm cocoons out of the cocoon holder

聰明反被聰明誤


聪明反被聪明误

see styles
cōng míng fǎn bèi cōng míng wù
    cong1 ming2 fan3 bei4 cong1 ming2 wu4
ts`ung ming fan pei ts`ung ming wu
    tsung ming fan pei tsung ming wu
(idiom) a clever person may become the victim of his own ingenuity; cleverness may overreach itself; too smart for one's own good

良薬は口に苦し

see styles
 ryouyakuhakuchininigashi / ryoyakuhakuchininigashi
    りょうやくはくちににがし
(expression) (proverb) the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter

Variations:
車屋
くるま屋

see styles
 kurumaya
    くるまや
(1) small car dealership; auto repair shop selling cars; (2) wheelwright; cartwright; (3) rickshawman; rickshaw station

Variations:
雨止み
雨やみ

see styles
 amayami
    あまやみ
(1) break in the rain; (n,vs,vi) (2) waiting for a break in the rain

Variations:
霊屋
魂屋

see styles
 tamaya
    たまや
(See 廟・びょう・1) mausoleum; (temporary) resting place of a corpse

音戸山山ノ茶屋

see styles
 ondoyamayamanochaya
    おんどやまやまのちゃや
(place-name) Ondoyamayamanochaya

Variations:
頭良い
頭よい

see styles
 atamayoi
    あたまよい
(exp,adj-i) (colloquialism) (See 頭いい・あたまいい) bright; intelligent

Variations:
魔除け
魔よけ

see styles
 mayoke
    まよけ
charm against evil spirits; talisman; amulet

Variations:
鯉のぼり
鯉幟

see styles
 koinobori
    こいのぼり
(See こどもの日) koinobori; carp streamer; carp-shaped windsock traditionally flown to celebrate the Children's Day in May

麻陽苗族自治縣


麻阳苗族自治县

see styles
má yáng miáo zú zì zhì xiàn
    ma2 yang2 miao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
ma yang miao tsu tzu chih hsien
Mayang Miao autonomous county in Huaihua 懷化|怀化[Huai2 hua4], Hunan

アズマヤマアザミ

see styles
 azumayamaazami / azumayamazami
    アズマヤマアザミ
(kana only) Azumayama thistle; Cirsiummicrospicatum

いかなる場合でも

see styles
 ikanarubaaidemo / ikanarubaidemo
    いかなるばあいでも
(expression) in any case; whatever the case may be

イナズマヨコバイ

see styles
 inazumayokobai
    イナズマヨコバイ
(kana only) zig-zag rice leafhopper (Recilia dorsalis)

お早うございます

see styles
 ohayougozaimasu / ohayogozaimasu
    おはようございます
(interjection) (kana only) (polite language) (may be used more generally at any time of day) (See お早う) good morning

お願いできますか

see styles
 onegaidekimasuka
    おねがいできますか
(expression) (honorific or respectful language) may I ask (for); might I ask (that)

お願い出来ますか

see styles
 onegaidekimasuka
    おねがいできますか
(expression) (honorific or respectful language) may I ask (for); might I ask (that)

コジマ山トンネル

see styles
 kojimayamatonneru
    コジマやまトンネル
(place-name) Kojimayama Tunnel

さ迷えるユダヤ人

see styles
 samayoeruyudayajin
    さまよえるユダヤじん
Wandering Jew

それはそれとして

see styles
 sorehasoretoshite
    それはそれとして
(expression) putting that aside; that said; apart from that; anyway; be that as it may

ツナ・マヨネーズ

see styles
 tsuna mayoneezu
    ツナ・マヨネーズ
mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc.

Variations:
ぬるま湯
微温湯

see styles
 nurumayu; biontou(微温湯); nuruyu(微温湯) / nurumayu; bionto(微温湯); nuruyu(微温湯)
    ぬるまゆ; びおんとう(微温湯); ぬるゆ(微温湯)
(1) tepid water; lukewarm water; (adj-no,n) (2) (ぬるまゆ only) comfortable; easy; relaxed; complacent; cossetted; unstimulating; dull; uneventful

ぬるま湯につかる

see styles
 nurumayunitsukaru
    ぬるまゆにつかる
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted

バード・ウィーク

see styles
 baado iiku / bado iku
    バード・ウィーク
Bird Week (starting on May 10th of each year)

フリーブッキング

see styles
 furiibukkingu / furibukkingu
    フリーブッキング
agreement between film distributors and cinemas that the latter may freely pick and show films (wasei: free booking)

フルーツドリンク

see styles
 furuutsudorinku / furutsudorinku
    フルーツドリンク
mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)

も然ることながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

やせても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

レイク・トラウト

see styles
 reiku torauto / reku torauto
    レイク・トラウト
lake trout (Salvelinus namaycush)

一切法界決定智印


一切法界决定智印

see styles
yī qiè fǎ jiè jué dìng zhì yìn
    yi1 qie4 fa3 jie4 jue2 ding4 zhi4 yin4
i ch`ieh fa chieh chüeh ting chih yin
    i chieh fa chieh chüeh ting chih yin
 issai hokkai ketsujōchi in
The "true word' of assurance of Vairocana and of all the eight classes of beings, as the symbol through which all may attain the sure Buddha-wisdom.

Variations:
三社祭
三社祭り

see styles
 sanjamatsuri
    さんじゃまつり
Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May)

北原山町陀摩屋敷

see styles
 kitaharayamachoudamayashiki / kitaharayamachodamayashiki
    きたはらやまちょうだまやしき
(place-name) Kitaharayamachōdamayashiki

北播磨余暇村公園

see styles
 kitaharimayokamurakouen / kitaharimayokamurakoen
    きたはりまよかむらこうえん
(place-name) Kitaharimayokamura Park

Variations:


馬屋

see styles
 umaya; maya(馬屋)
    うまや; まや(馬屋)
stable; barn

Variations:
厩肥
廐肥
廏肥

see styles
 kyuuhi; umayagoe / kyuhi; umayagoe
    きゅうひ; うまやごえ
manure

可くして(rK)

see styles
 bekushite
    べくして
(suf,conj) (1) (kana only) (with the same verb before and after) as it is bound to (happen); following the natural course; (suf,conj) (2) (kana only) though possible as it may be

各人に彼のものを

see styles
 kakujinnikarenomonoo
    かくじんにかれのものを
(expression) (proverb) to each his own; may all get their due; suum cuique

合わせ物は離れ物

see styles
 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) something that has been joined together will eventually come apart; what may be joined may be separated

国連麻薬取締会議

see styles
 kokurenmayakutorishimarikaigi
    こくれんまやくとりしまりかいぎ
(o) UN Commission on Narcotic Drugs

国際麻薬研究会議

see styles
 kokusaimayakukenkyuukaigi / kokusaimayakukenkyukaigi
    こくさいまやくけんきゅうかいぎ
(o) International Narcotics Research Conference; INRC

Variations:
安全牌
安全パイ

see styles
 anzenpai
    あんぜんパイ
(1) {mahj} safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent; (2) (idiom) no-risk choice; easily handled person

Variations:
山々(P)
山山

see styles
 yamayama
    やまやま
(1) (many) mountains; (adverb) (2) (kana only) (as 〜たいのはやまやまだが..., 欲しいのはやまやまだが..., etc.) very much (wanting to do something one cannot); greatly; really; (adverb) (3) (kana only) so many; a lot of

嵯峨小倉山山本町

see styles
 sagaogurayamayamamotochou / sagaogurayamayamamotocho
    さがおぐらやまやまもとちょう
(place-name) Sagaogurayamayamamotochō

彷徨えるユダヤ人

see styles
 samayoeruyudayajin
    さまよえるユダヤじん
Wandering Jew

斯瓦爾巴和揚馬延


斯瓦尔巴和扬马延

see styles
sī wǎ ěr bā hé yáng mǎ yán
    si1 wa3 er3 ba1 he2 yang2 ma3 yan2
ssu wa erh pa ho yang ma yen
Svalbard and Jan Mayen

旅の恥はかき捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

旅の恥は掻き捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

泣いても笑っても

see styles
 naitemowarattemo
    ないてもわらっても
(expression) (idiom) (used when something is drawing near or coming to an end) whether you like it or not; no matter what one may do; in any event; in any case; whether you laugh or cry

津久井やまゆり園

see styles
 tsukuiyamayurien
    つくいやまゆりえん
(place-name) Tsukuiyamayurien

焼け野の雉夜の鶴

see styles
 yakenonokigisuyorunotsuru
    やけののきぎすよるのつる
(expression) (rare) parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)

甘やかして育てる

see styles
 amayakashitesodateru
    あまやかしてそだてる
(exp,v1) to bring up indulgently; to coddle

生酔い本性違わず

see styles
 namayoihonshoutagawazu / namayoihonshotagawazu
    なまよいほんしょうたがわず
(expression) (proverb) in wine there is truth; being under the influence doesn't change our true character

痩せても枯れても

see styles
 yasetemokaretemo
    やせてもかれても
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be

瘦死的駱駝比馬大


瘦死的骆驼比马大

see styles
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
    shou4 si3 de5 luo4 tuo5 bi3 ma3 da4
shou ssu te lo t`o pi ma ta
    shou ssu te lo to pi ma ta
lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom); fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people; a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people

Variations:
目玉焼き
目玉焼

see styles
 medamayaki
    めだまやき
fried egg; sunny-side up fried egg

眉につばをつける

see styles
 mayunitsubaotsukeru
    まゆにつばをつける
(exp,v1) (idiom) to keep one's wits about one; to be on one's guard; to be wary of trickery

真也加ステファン

see styles
 mayakasutefan
    まやかステファン
(person) Stephen Mayaka (1972.11.27-; Kenyan-born Japanese long-distance runner)

石川島輸送機工場

see styles
 ishikawajimayusoukikoujou / ishikawajimayusokikojo
    いしかわじまゆそうきこうじょう
(place-name) Ishikawajimayusouki Factory

Variations:
神田祭
神田祭り

see styles
 kandamatsuri
    かんだまつり
Kanda Festival (held at Kanda Myōjin Shrine in Tokyo on May 15)

秋の鹿は笛に寄る

see styles
 akinoshikahafueniyoru
    あきのしかはふえによる
(exp,v5r) (proverb) people may bring about their demise for love; it is easy to have one's weak points taken advantage of; in autumn (during mating season), deer come forth when they hear (a hunter's) whistle

群馬用水導水幹線

see styles
 gunmayousuidousuikansen / gunmayosuidosuikansen
    ぐんまようすいどうすいかんせん
(place-name) Gunmayousuidousuikansen

群馬用水榛名幹線

see styles
 gunmayousuiharunakansen / gunmayosuiharunakansen
    ぐんまようすいはるなかんせん
(place-name) Gunmayousuiharunakansen

群馬用水赤城幹線

see styles
 gunmayousuiakagikansen / gunmayosuiakagikansen
    ぐんまようすいあかぎかんせん
(place-name) Gunmayousuiakagikansen

Variations:
迷う(P)
紕う

see styles
 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) (See 道に迷う) to lose one's way; to get lost; (v5u,vi) (2) (See 迷い・1) to waver; to hesitate; to be of two minds over; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to give into temptation; to lose control of oneself; (v5u,vi) (4) to be charmed; to be infatuated; to be captivated; to be smitten; (v5u,vi) (5) to turn in one's grave

迷ヶ平自然休養林

see styles
 mayoigataishizenkyuuyourin / mayoigataishizenkyuyorin
    まよいがたいしぜんきゅうようりん
(place-name) Mayoigataishizenkyūyourin

Variations:
鍋島焼
鍋島焼き

see styles
 nabeshimayaki
    なべしまやき
Nabeshima porcelains; Nabeshima ware

鐃旬マワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬mawa申鐃緒申
    鐃旬マワ申鐃緒申
{prowres} bomaye (knee strike); Kinshasa

音戸山山ノ茶屋町

see styles
 ondoyamayamanochayachou / ondoyamayamanochayacho
    おんどやまやまのちゃやちょう
(place-name) Ondoyamayamanochayachō

Variations:
麻薬(P)
痲薬

see styles
 mayaku
    まやく
narcotic; drug; dope

麻薬問題担当長官

see styles
 mayakumondaitantouchoukan / mayakumondaitantochokan
    まやくもんだいたんとうちょうかん
drug czar; Director of the White House Office of National Drug Control Policy; ONDCP

ゴールデンウィーク

see styles
 goorudeniiku / goorudeniku
    ゴールデンウィーク
Golden Week (early-May holiday season in Japan)

さまよえるユダヤ人

see styles
 samayoeruyudayajin
    さまよえるユダヤじん
Wandering Jew

ザルメイハリルザド

see styles
 zarumeihariruzado / zarumehariruzado
    ザルメイハリルザド
(person) Zalmay Khalilzad

Variations:
さ迷える
彷徨える

see styles
 samayoeru
    さまよえる
(Ichidan verb) (kana only) to wander

フォースと共にあれ

see styles
 foosutotomoniare
    フォースとともにあれ
(expression) (quote) (from Star Wars) (See フォースと共にあらんことを) May the Force be with you

フォースと共に在れ

see styles
 foosutotomoniare
    フォースとともにあれ
(expression) May the Force be with you (Star Wars)

フリー・ブッキング

see styles
 furii bukkingu / furi bukkingu
    フリー・ブッキング
agreement between film distributors and cinemas that the latter may freely pick and show films (wasei: free booking)

フルーツ・ドリンク

see styles
 furuutsu dorinku / furutsu dorinku
    フルーツ・ドリンク
mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink)

Variations:
マヨポン
マヨぽん

see styles
 mayopon; mayopon
    マヨポン; マヨぽん
{food} (from マヨネーズ + ポン酢) (See ポン酢・2) mayonnaise and ponzu

Variations:
三昧耶形
三摩耶形

see styles
 sanmayagyou; samayagyou / sanmayagyo; samayagyo
    さんまやぎょう; さまやぎょう
{Buddh} object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life

Variations:
三昧耶戒
三摩耶戒

see styles
 sanmayakai
    さんまやかい
{Buddh} (See 伝法灌頂,阿闍梨・2) precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism)

傍らに人無きが如し

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

千里之堤,潰於蟻穴


千里之堤,溃于蚁穴

see styles
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué
    qian1 li3 zhi1 di1 , kui4 yu2 yi3 xue2
ch`ien li chih ti , k`uei yü i hsüeh
    chien li chih ti , kuei yü i hsüeh
lit. an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom); fig. huge damage may result from a moment's negligence

因分可說果分不可說


因分可说果分不可说

see styles
yīn fēn kě shuō guǒ fēn bù kě shuō
    yin1 fen1 ke3 shuo1 guo3 fen1 bu4 ke3 shuo1
yin fen k`o shuo kuo fen pu k`o shuo
    yin fen ko shuo kuo fen pu ko shuo
 inbun kasetsu kabun fu kasetsu
The causes (that give rise to a Buddha's Buddhahood) may, in a measure, be stated, that is, such part as is humanly manifested; but the full result is beyond description.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...303132333435363738>

This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary