There are 4685 total results for your 尾 search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
平尾要一 see styles |
hiraoyouichi / hiraoyoichi ひらおよういち |
(person) Hirao Yōichi (?-1942.3.15) |
平尾誠二 see styles |
hiraoseiji / hiraoseji ひらおせいじ |
(person) Hirao Seiji (1963.1-) |
平尾谷川 see styles |
hiraodanigawa ひらおだにがわ |
(place-name) Hiraodanigawa |
平尾霊園 see styles |
hiraoreien / hiraoreen ひらおれいえん |
(place-name) Hirao Cemetery |
平尾鳥川 see styles |
hiraotorigawa ひらをとりがわ |
(place-name) Hiraotorigawa; Hirawotorigawa |
平木尾池 see styles |
hirakioike ひらきおいけ |
(place-name) Hirakioike |
弓之尾上 see styles |
yuminookami ゆみのおかみ |
(place-name) Yuminookami |
弓之尾下 see styles |
yuminooshimo ゆみのおしも |
(place-name) Yuminooshimo |
弓場ヶ尾 see styles |
yubagao ゆばがお |
(place-name) Yubagao |
從頭到尾 从头到尾 see styles |
cóng tóu dào wěi cong2 tou2 dao4 wei3 ts`ung t`ou tao wei tsung tou tao wei |
from start to finish; from head to tail; the whole (thing) |
御所尾原 see styles |
goshoobara ごしょおばら |
(place-name) Goshoobara |
御陵牛尾 see styles |
misasagiushio みささぎうしお |
(place-name) Misasagiushio |
徹頭徹尾 彻头彻尾 see styles |
chè tóu chè wěi che4 tou2 che4 wei3 ch`e t`ou ch`e wei che tou che wei tettoutetsubi / tettotetsubi てっとうてつび |
lit. from head to tail (idiom); thoroughgoing; through and through; out and out; from top to bottom (adverb) (yoji) thoroughly; through and through; out and out; in every way; from beginning to end; from start to finish |
怒田野尾 see styles |
nutanoo ぬたのお |
(place-name) Nutanoo |
慇華尾笑 see styles |
nengemisshou / nengemissho ねんげみっしょう |
(person) Nenge Misshou |
戸屋の尾 see styles |
toyanoo とやのお |
(place-name) Toyanoo |
房尾巻猿 see styles |
fusaomakizaru; fusaomakizaru ふさおまきざる; フサオマキザル |
(kana only) brown capuchin; tufted capuchin (Cebus apella) |
扇尾沙錐 扇尾沙锥 see styles |
shān wěi shā zhuī shan1 wei3 sha1 zhui1 shan wei sha chui |
(bird species of China) common snipe (Gallinago gallinago) |
打尾谷川 see styles |
utsuodanigawa うつおだにがわ |
(place-name) Utsuodanigawa |
打尾隧道 see styles |
uchiozuidou / uchiozuido うちおずいどう |
(place-name) Uchiozuidō |
搖尾乞憐 摇尾乞怜 see styles |
yáo wěi qǐ lián yao2 wei3 qi3 lian2 yao wei ch`i lien yao wei chi lien |
lit. to behave like a dog wagging its tail, seeking its master's affection (idiom); fig. to fawn on sb; to bow and scrape; to grovel |
搖頭擺尾 摇头摆尾 see styles |
yáo tóu bǎi wěi yao2 tou2 bai3 wei3 yao t`ou pai wei yao tou pai wei |
to nod one's head and wag one's tail (idiom); to be well pleased with oneself; to have a lighthearted air |
撤頭徹尾 see styles |
tettoutetsubi / tettotetsubi てっとうてつび |
(irregular kanji usage) (adverb) (yoji) thoroughly; through and through |
斑尾塍鷸 斑尾塍鹬 see styles |
bān wěi chéng yù ban1 wei3 cheng2 yu4 pan wei ch`eng yü pan wei cheng yü |
(bird species of China) bar-tailed godwit (Limosa lapponica) |
斑尾川橋 see styles |
madaraogawabashi まだらおがわばし |
(place-name) Madaraogawabashi |
斑尾林鴿 斑尾林鸽 see styles |
bān wěi lín gē ban1 wei3 lin2 ge1 pan wei lin ko |
(bird species of China) common wood pigeon (Columba palumbus) |
斑尾榛雞 斑尾榛鸡 see styles |
bān wěi zhēn jī ban1 wei3 zhen1 ji1 pan wei chen chi |
(bird species of China) Chinese grouse (Tetrastes sewerzowi) |
斑尾高原 see styles |
madaraokougen / madaraokogen まだらおこうげん |
(place-name) Madaraokougen |
斑尾鵑鳩 斑尾鹃鸠 see styles |
bān wěi juān jiū ban1 wei3 juan1 jiu1 pan wei chüan chiu |
(bird species of China) barred cuckoo-dove (Macropygia unchall) |
斑背燕尾 see styles |
bān bèi yàn wěi ban1 bei4 yan4 wei3 pan pei yen wei |
(bird species of China) spotted forktail (Enicurus maculatus) |
新下松尾 see styles |
shinshimomatsuo しんしもまつお |
(place-name) Shinshimomatsuo |
新中尾峠 see styles |
shinnakaotouge / shinnakaotoge しんなかおとうげ |
(place-name) Shinnakaotōge |
新尾道駅 see styles |
shinonomichieki しんおのみちえき |
(st) Shin'onomichi Station |
新桧尾台 see styles |
shinhinoodai しんひのおだい |
(place-name) Shinhinoodai |
新檜尾台 see styles |
shinhinoodai しんひのおだい |
(place-name) Shinhinoodai |
日ノ尾峠 see styles |
hinootouge / hinootoge ひのおとうげ |
(personal name) Hinootōge |
日尾平山 see styles |
hiohirayama ひおひらやま |
(place-name) Hiohirayama |
日野船尾 see styles |
hinofunao ひのふなお |
(place-name) Hinofunao |
早尾神社 see styles |
hayaojinja はやおじんじゃ |
(place-name) Hayao Shrine |
早月尾根 see styles |
hayatsukione はやつきおね |
(place-name) Hayatsukione |
明野高尾 see styles |
akenotakao あけのたかお |
(place-name) Akenotakao |
星ヶ尾山 see styles |
hoshigaoyama ほしがおやま |
(place-name) Hoshigaoyama |
春虎の尾 see styles |
harutoranoo はるとらのお |
Polygonum tenuicaule (species of knotweed) |
月尾嘉男 see styles |
tsukioyoshio つきおよしお |
(person) Tsukio Yoshio (1942.4-) |
有年横尾 see styles |
uneyokoo うねよこお |
(place-name) Uneyokoo |
有頭有尾 有头有尾 see styles |
yǒu tóu yǒu wěi you3 tou2 you3 wei3 yu t`ou yu wei yu tou yu wei |
where there's a start, there's a finish (idiom); to finish once one starts something; to carry things through; I started, so I'll finish. |
有頭無尾 有头无尾 see styles |
yǒu tóu wú wěi you3 tou2 wu2 wei3 yu t`ou wu wei yu tou wu wei |
(idiom) to fail to finish off what one started |
末尾再帰 see styles |
matsubisaiki まつびさいき |
tail recursion |
本水尾町 see styles |
honmiochou / honmiocho ほんみおちょう |
(place-name) Honmiochō |
杉坂北尾 see styles |
sugisakakitao すぎさかきたお |
(place-name) Sugisakakitao |
杉阪北尾 see styles |
sugisakakitao すぎさかきたお |
(place-name) Sugisakakitao |
村尾信尚 see styles |
muraonobutaka むらおのぶたか |
(person) Murao Nobutaka |
村尾国士 see styles |
muraokunio むらおくにお |
(person) Murao Kunio |
村尾清一 see styles |
muraokiyokazu むらおきよかず |
(person) Murao Kiyokazu (1922.8.14-) |
村尾陸男 see styles |
muraorikuo むらおりくお |
(person) Murao Rikuo |
村尾龍雄 see styles |
muraotatsuo むらおたつお |
(person) Murao Tatsuo |
東中尾沢 see styles |
higashinakaosawa ひがしなかおさわ |
(place-name) Higashinakaosawa |
東中尾町 see styles |
higashinakaomachi ひがしなかおまち |
(place-name) Higashinakaomachi |
東八尾駅 see styles |
higashiyatsuoeki ひがしやつおえき |
(st) Higashiyatsuo Station |
東南尾根 see styles |
tounanone / tonanone とうなんおね |
(place-name) Tōnan'one |
東吉尾池 see styles |
higashiyoshioike ひがしよしおいけ |
(place-name) Higashiyoshioike |
東尾岐川 see styles |
higashiomatagawa ひがしおまたがわ |
(place-name) Higashiomatagawa |
東尾理子 see styles |
higashioriko ひがしおりこ |
(person) Higashio Riko (1976-) |
東尾道駅 see styles |
higashionomichieki ひがしおのみちえき |
(st) Higashionomichi Station |
東広尾川 see styles |
higashihiroogawa ひがしひろおがわ |
(personal name) Higashihiroogawa |
東床尾山 see styles |
higashitokonoosan ひがしとこのおさん |
(personal name) Higashitokonoosan |
東折尾町 see styles |
higashioriomachi ひがしおりおまち |
(place-name) Higashioriomachi |
東槇尾川 see styles |
higashimakiogawa ひがしまきおがわ |
(place-name) Higashimakiogawa |
東槙尾川 see styles |
higashimakiogawa ひがしまきおがわ |
(place-name) Higashimakiogawa |
東萩尾町 see styles |
higashihagiomachi ひがしはぎおまち |
(place-name) Higashihagiomachi |
東野久尾 see styles |
higashinokubi ひがしのくび |
(place-name) Higashinokubi |
東鎌尾根 see styles |
higashikamaone ひがしかまおね |
(place-name) Higashikamaone |
東鳴尾町 see styles |
higashinaruochou / higashinaruocho ひがしなるおちょう |
(place-name) Higashinaruochō |
東鳴尾駅 see styles |
higashinaruoeki ひがしなるおえき |
(st) Higashinaruo Station |
松之尾町 see styles |
matsunoochou / matsunoocho まつのおちょう |
(place-name) Matsunoochō |
松尾ダム see styles |
matsuodamu まつおダム |
(place-name) Matsuo Dam |
松尾一彦 see styles |
matsuokazuhiko まつおかずひこ |
(person) Matsuo Kazuhiko (1954.8.7-) |
松尾万石 see styles |
matsuomangoku まつおまんごく |
(place-name) Matsuomangoku |
松尾上溝 see styles |
matsuoagemizo まつおあげみぞ |
(place-name) Matsuoagemizo |
松尾久井 see styles |
matsuohisai まつおひさい |
(place-name) Matsuohisai |
松尾井戸 see styles |
matsuoido まつおいど |
(place-name) Matsuoido |
松尾代田 see styles |
matsuoshiroda まつおしろだ |
(place-name) Matsuoshiroda |
松尾伴内 see styles |
matsuobannai まつおばんない |
(person) Matsuo Bannai (1963.5.3-) |
松尾住宅 see styles |
matsuojuutaku / matsuojutaku まつおじゅうたく |
(place-name) Matsuojuutaku |
松尾佳子 see styles |
matsuoyoshiko まつおよしこ |
(person) Matsuo Yoshiko (1944.3.5-) |
松尾佳秀 see styles |
matsuoyoshihide まつおよしひで |
(person) Matsuo Yoshihide |
松尾俊治 see styles |
matsuoshunji まつおしゅんじ |
(person) Matsuo Shunji |
松尾修吾 see styles |
matsuoshuugo / matsuoshugo まつおしゅうご |
(person) Matsuo Shuugo (1938.2-) |
松尾傳蔵 see styles |
matsuodenzou / matsuodenzo まつおでんぞう |
(person) Matsuo Denzou (?-1936.2.26) |
松尾光伸 see styles |
matsuomitsunobu まつおみつのぶ |
(person) Matsuo Mitsunobu |
松尾光次 see styles |
matsuokouji / matsuokoji まつおこうじ |
(person) Matsuo Kōji (1984.5.7-) |
松尾利彦 see styles |
matsuotoshihiko まつおとしひこ |
(person) Matsuo Toshihiko (1952.11.29-) |
松尾博之 see styles |
matsuohiroshi まつおひろし |
(person) Matsuo Hiroshi (1938-) |
松尾博人 see styles |
matsuohiroto まつおひろと |
(person) Matsuo Hiroto (1935.10-) |
松尾和子 see styles |
matsuokazuko まつおかずこ |
(person) Matsuo Kazuko (1935.5.17-1992.9.25) |
松尾和美 see styles |
matsuokazumi まつおかずみ |
(person) Matsuo Kazumi (1974.4.18-) |
松尾善宣 see styles |
matsuoyoshinobu まつおよしのぶ |
(person) Matsuo Yoshinobu (1924.8.8-) |
松尾嘉代 see styles |
matsuokayo まつおかよ |
(person) Matsuo Kayo (1943.3-) |
松尾国三 see styles |
matsuokunizou / matsuokunizo まつおくにぞう |
(person) Matsuo Kunizou (1899.6.8-1984.1.1) |
松尾城田 see styles |
matsuojouda / matsuojoda まつおじょうだ |
(place-name) Matsuojōda |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "尾" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.