Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435363738>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
悪法も亦法也 see styles |
akuhoumomatahounari / akuhomomatahonari あくほうもまたほうなり |
(expression) (idiom) A law is a law, however undesirable it may be |
Variations: |
teai てあい |
(1) (may be used as a disparaging term for another person) that kind; (2) competition; match |
手賀沼遊歩道 see styles |
teganumayuuhodou / teganumayuhodo てがぬまゆうほどう |
(place-name) Teganumayūhodō |
摩耶山天上寺 see styles |
mayazantenjouji / mayazantenjoji まやざんてんじょうじ |
(personal name) Mayazantenjōji |
明日は我が身 see styles |
asuhawagami あすはわがみ |
(expression) (proverb) (See 今日は人の身明日は我が身) what happens to one today may happen to another tomorrow; misfortunes can happen to anyone |
明日香まゆ美 see styles |
asukamayumi あすかまゆみ |
(person) Asuka Mayumi |
春日山遊歩道 see styles |
kasugayamayuuhodou / kasugayamayuhodo かすがやまゆうほどう |
(place-name) Kasugayamayūhodō |
朝熊山経塚群 see styles |
asamayamakyouzukagun / asamayamakyozukagun あさまやまきょうづかぐん |
(place-name) Asamayamakyōzukagun |
栗駒有料道路 see styles |
kurikomayuuryoudouro / kurikomayuryodoro くりこまゆうりょうどうろ |
(place-name) Kurikomayūryōdōro |
桃山与五郎町 see styles |
momoyamayogorouchou / momoyamayogorocho ももやまよごろうちょう |
(place-name) Momoyamayogorouchō |
横浜薬科大学 see styles |
yokohamayakkadaigaku よこはまやっかだいがく |
(org) Yokohama University of Pharmacy; (o) Yokohama University of Pharmacy |
武山養護学校 see styles |
takeyamayougogakkou / takeyamayogogakko たけやまようごがっこう |
(place-name) Takeyama Special Needs School (older name style) |
汲み取り便所 see styles |
kumitoribenjo くみとりべんじょ |
outhouse (from which night-soil may be collected); privy |
沒曳達利瑟致 没曳达利瑟致 see styles |
mò yè dá lì sè zhì mo4 ye4 da2 li4 se4 zhi4 mo yeh ta li se chih moei darishichi |
māyādṛḍṭi, illusion-views, intp. by 我見 egoism, the false doctrine that there is a real ego. |
沼山峠休憩所 see styles |
numayamatougekyuukeijo / numayamatogekyukejo ぬまやまとうげきゅうけいじょ |
(place-name) Numayamatōgekyūkeijo |
沼田東町釜山 see styles |
nutahigashichoukamayama / nutahigashichokamayama ぬたひがしちょうかまやま |
(place-name) Nutahigashichōkamayama |
深草大島屋敷 see styles |
fukakusaooshimayashiki ふかくさおおしまやしき |
(place-name) Fukakusaooshimayashiki |
熊山トンネル see styles |
kumayamatonneru くまやまトンネル |
(place-name) Kumayama Tunnel |
牧山有料道路 see styles |
makiyamayuuryoudouro / makiyamayuryodoro まきやまゆうりょうどうろ |
(place-name) Makiyamayūryōdōro |
狩場山山小屋 see styles |
karibayamayamagoya かりばやまやまごや |
(place-name) Karibayamayamagoya |
眉に唾をぬる see styles |
mayunitsubaonuru まゆにつばをぬる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes |
眉に唾を塗る see styles |
mayunitsubaonuru まゆにつばをぬる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes |
眉をしかめる see styles |
mayuoshikameru まゆをしかめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
眉をひそめる see styles |
mayuohisomeru まゆをひそめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
Variations: |
mayutsuba まゆつば |
(1) (See 眉唾物) dubious tale; cock-and-bull story; questionable information; (2) taking care not to be fooled |
眉山トンネル see styles |
mayuyamatonneru まゆやまトンネル |
(place-name) Mayuyama Tunnel |
眉根を寄せる see styles |
mayuneoyoseru まゆねをよせる |
(exp,v1) to frown; to squint |
真弓トンネル see styles |
mayumitonneru まゆみトンネル |
(place-name) Mayumi Tunnel |
秋山祐徳太子 see styles |
akiyamayuutokutaishi / akiyamayutokutaishi あきやまゆうとくたいし |
(person) Akiyama Yūtokutaishi |
立山有料道路 see styles |
tateyamayuuryoudouro / tateyamayuryodoro たてやまゆうりょうどうろ |
(place-name) Tateyamayūryōdōro |
良薬口に苦し see styles |
ryouyakukuchininigashi / ryoyakukuchininigashi りょうやくくちににがし |
(expression) (proverb) the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter |
若しかしたら see styles |
moshikashitara もしかしたら |
(exp,adv) (kana only) perhaps; maybe; perchance; by some chance; by any chance |
若しかすると see styles |
moshikasuruto もしかすると |
(adverb) (kana only) perhaps; possibly; maybe; by some chance |
Variations: |
aoimatsuri あおいまつり |
Aoi Festival (Kyoto, May 15); Aoi Matsuri |
西野今屋敷町 see styles |
nishinoimayashikichou / nishinoimayashikicho にしのいまやしきちょう |
(place-name) Nishinoimayashikichō |
豊田前町今山 see styles |
toyotamaechouimayama / toyotamaechoimayama とよたまえちょういまやま |
(place-name) Toyotamaechōimayama |
負けるが勝ち see styles |
makerugakachi まけるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; sometimes you have to lose to win; losing is winning |
赤磐郡熊山町 see styles |
akaiwagunkumayamachou / akaiwagunkumayamacho あかいわぐんくまやまちょう |
(place-name) Akaiwagunkumayamachō |
逃げるが勝ち see styles |
nigerugakachi にげるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning |
釜谷トンネル see styles |
kamayatonneru かまやトンネル |
(place-name) Kamaya Tunnel |
長沼陽風学園 see styles |
naganumayoufuugakuen / naganumayofugakuen ながぬまようふうがくえん |
(place-name) Naganumayoufūgakuen |
長谷川まゆ帆 see styles |
hasegawamayuho はせがわまゆほ |
(person) Hasegawa Mayuho |
関係当事者殿 see styles |
kankeitoujishadono / kanketojishadono かんけいとうじしゃどの |
(expression) to whom it may concern |
馬屋トンネル see styles |
mayatonneru まやトンネル |
(place-name) Maya Tunnel |
馬雅可夫斯基 马雅可夫斯基 see styles |
mǎ yǎ kě fū sī jī ma3 ya3 ke3 fu1 si1 ji1 ma ya k`o fu ssu chi ma ya ko fu ssu chi |
Vladimir Mayakovsky (1893-1930), Russian poet and dramatist |
鳥羽の山喜充 see styles |
towanoyamayoshimitsu とわのやまよしみつ |
(person) Towanoyama Yoshimitsu |
鹿島代々木町 see styles |
kashimayoyogichou / kashimayoyogicho かしまよよぎちょう |
(place-name) Kashimayoyogichō |
麻績村まゆ子 see styles |
omimuramayuko おみむらまゆこ |
(person) Omimura Mayuko (1979.10.26-) |
麻薬性鎮痛薬 see styles |
mayakuseichintsuuyaku / mayakusechintsuyaku まやくせいちんつうやく |
narcotic analgesic |
イナズマヤッコ see styles |
inazumayakko イナズマヤッコ |
(See マジェスティックエンジェル) majestic angelfish (Pomacanthus navarchus); bluegirdled angelfish |
ええじゃないか see styles |
eejanaika ええじゃないか |
(hist) carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868; why not? |
かも知れません see styles |
kamoshiremasen かもしれません |
(expression) (kana only) (polite language) (See かも知れない・かもしれない) may; might; perhaps; may be; possibly |
キマユペンギン see styles |
kimayupengin キマユペンギン |
Fiordland crested penguin (Eudyptes pachyrhynchus); Fiordland penguin |
ソートマヨール see styles |
sootomayooru ソートマヨール |
(personal name) Souto-Maior |
だからと言って see styles |
dakaratoitte だからといって |
(conjunction) (kana only) while it may be true that; just because; nevertheless; not necessarily |
タテジマユムシ see styles |
tatejimayumushi タテジマユムシ |
Listriolobus sorbillans (species of spoon worm) |
ダマヤンティー see styles |
damayantii / damayanti ダマヤンティー |
(personal name) Damayanti |
タマヨイバウス see styles |
tamayoibausu タマヨイバウス |
(surname) Tamayo y Baus |
ちゃらんぽらん see styles |
charanporan ちゃらんぽらん |
(noun or adjectival noun) irresponsible; blithe; heedless; devil-may-care; sloppy; slipshod |
ツシマヤマネコ see styles |
tsushimayamaneko ツシマヤマネコ |
(kana only) Tsushima cat (variety of leopard cat, Prionailurus bengalensis euptailurus) |
ツナマヨネーズ see styles |
tsunamayoneezu ツナマヨネーズ |
mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc. |
デント・コーン see styles |
dento koon デント・コーン |
dent corn (Zea mays indentata); field corn |
どうであろうと see styles |
doudearouto / dodearoto どうであろうと |
(expression) whatever (the case may be) |
とは言うものの see styles |
tohaiumonono とはいうものの |
(expression) (kana only) having said that; be that as it may |
Variations: |
naare; naare / nare; nare なあれ; なーれ |
(expression) (colloquialism) (used as an invocation as ...になあれ) (See なる・1) may (it) be so; please let (it) happen |
バードウィーク see styles |
baadoiiku / badoiku バードウィーク |
Bird Week (starting on May 10th of each year) |
ひょっとすると see styles |
hyottosuruto ひょっとすると |
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) perhaps; maybe; possibly |
マヤコフスキー see styles |
mayakofusukii / mayakofusuki マヤコフスキー |
(personal name) Mayakovskii |
みやま養護学校 see styles |
miyamayougogakkou / miyamayogogakko みやまようごがっこう |
(org) Miyama Special Needs School (older name style); (o) Miyama Special Needs School (older name style) |
メー・クイーン see styles |
mee kuiin / mee kuin メー・クイーン |
May Queen (potato variety) |
もさる事ながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
モンテマヨール see styles |
montemayooru モンテマヨール |
(personal name) Montemayor |
も然る事ながら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
リンク・フリー see styles |
rinku furii / rinku furi リンク・フリー |
(expression) indication that a page or site may be linked without restriction (wasei: link free) |
レイクトラウト see styles |
reikutorauto / rekutorauto レイクトラウト |
lake trout (Salvelinus namaycush) |
一不做,二不休 see styles |
yī bù zuò , èr bù xiū yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1 i pu tso , erh pu hsiu |
lit. either don't do it, or don't rest (idiom); fig. if you do it at all, you may as well go the whole hog; in for a penny, in for a pound |
一失足成千古恨 see styles |
yī shī zú chéng qiān gǔ hèn yi1 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4 i shih tsu ch`eng ch`ien ku hen i shih tsu cheng chien ku hen |
a single slip may cause everlasting sorrow (idiom) |
Variations: |
sanmaya; samaya; sanmaiya(三昧耶) さんまや; さまや; さんまいや(三昧耶) |
(1) {Buddh} time (san: samaya); (2) {Buddh} meeting; coming together; (3) {Buddh} equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas) |
上真山日向要害 see styles |
kamimayamahinatayougai / kamimayamahinatayogai かみまやまひなたようがい |
(place-name) Kamimayamahinatayougai |
上馬屋トンネル see styles |
kamiumayatonneru かみうまやトンネル |
(place-name) Kamiumaya Tunnel |
久里浜養護学校 see styles |
kurihamayougogakkou / kurihamayogogakko くりはまようごがっこう |
(org) Kurihama Special Needs School (older name style); (o) Kurihama Special Needs School (older name style) |
Variations: |
gogatsubyou / gogatsubyo ごがつびょう |
blues experienced by college freshmen or workplace recruits shortly after beginning school or work; the May blues |
Variations: |
gosekku ごせっく |
the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9) |
Variations: |
yamayosoou / yamayosoo やまよそおう |
(See 紅葉) mountain covered in autumn colours at the end of autumn |
嵯峨小倉山山本 see styles |
sagaogurayamayamamoto さがおぐらやまやまもと |
(place-name) Sagaogurayamayamamoto |
帝塚山四丁目駅 see styles |
tezukayamayonchoumeeki / tezukayamayonchomeeki てづかやまよんちょうめえき |
(st) Tezukayamayonchōme Station |
Variations: |
tamayoke たまよけ |
bulletproof; protection (or charm) against bullets |
微温湯につかる see styles |
nurumayunitsukaru ぬるまゆにつかる |
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted |
微温湯に浸かる see styles |
nurumayunitsukaru ぬるまゆにつかる |
(exp,v5r) to be comfortable; to be easy; to be relaxed; to be cosseted |
愛名やまゆり園 see styles |
ainayamayurien あいなやまゆりえん |
(place-name) Ainayamayurien |
摩耶ケーブル線 see styles |
mayakeeburusen まやケーブルせん |
(serv) Maya Cable Line; (serv) Maya Cable Line |
摩耶ケーブル駅 see styles |
mayakeeburueki まやケーブルえき |
(st) Maya Cable Station |
東津軽郡三厩村 see styles |
higashitsugarugunminmayamura ひがしつがるぐんみんまやむら |
(place-name) Higashitsugarugunminmayamura |
東磐井郡千厩町 see styles |
higashiiwaigunsenmayachou / higashiwaigunsenmayacho ひがしいわいぐんせんまやちょう |
(place-name) Higashiiwaigunsenmayachō |
柳に雪折れなし see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
柳に雪折れ無し see styles |
yanaginiyukiorenashi やなぎにゆきおれなし |
(expression) (obscure) the soft may prove more durable than the hard; willow trees never break under the weight of snow |
横浜横須賀道路 see styles |
yokohamayokosukadouro / yokohamayokosukadoro よこはまよこすかどうろ |
(place-name) Yokohamayokosukadōro |
汲み取り式便所 see styles |
kumitorishikibenjo くみとりしきべんじょ |
(See 汲み取り便所) toilet (from which night-soil may be collected) |
浅間山熔岩樹型 see styles |
asamayamayouganjukei / asamayamayoganjuke あさまやまようがんじゅけい |
(place-name) Asamayamayouganjukei |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.