Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4801 total results for your search. I have created 49 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

跋前躓後


跋前踬后

see styles
bá qián zhì hòu
    ba2 qian2 zhi4 hou4
pa ch`ien chih hou
    pa chien chih hou
to trip forwards or stumble back (idiom, from Book of Songs); can't get anything right

踏步不前

see styles
tà bù bù qián
    ta4 bu4 bu4 qian2
t`a pu pu ch`ien
    ta pu pu chien
to be at a standstill; to mark time

踟躕不前


踟蹰不前

see styles
chí chú bu qián
    chi2 chu2 bu5 qian2
ch`ih ch`u pu ch`ien
    chih chu pu chien
hesitant to take action

蹣跚不前


蹒跚不前

see styles
pán shān bù qián
    pan2 shan1 bu4 qian2
p`an shan pu ch`ien
    pan shan pu chien
to falter; to stall

躊躇不前


踌躇不前

see styles
chóu chú bù qián
    chou2 chu2 bu4 qian2
ch`ou ch`u pu ch`ien
    chou chu pu chien
to hesitate to move forward; to hesitate; to hold back

軽井沢前

see styles
 karuizawamae
    かるいざわまえ
(place-name) Karuizawamae

農学部前

see styles
 nougakubumae / nogakubumae
    のうがくぶまえ
(personal name) Nougakubumae

近在眼前

see styles
jìn zài yǎn qián
    jin4 zai4 yan3 qian2
chin tsai yen ch`ien
    chin tsai yen chien
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent

近衛前久

see styles
 konoesakihisa
    このえさきひさ
(person) Konoe Sakihisa

通前藏教

see styles
tōng qián zàng jiào
    tong1 qian2 zang4 jiao4
t`ung ch`ien tsang chiao
    tung chien tsang chiao
 tsū zen zōkyō
shared with the prior Tripiṭaka Teaching

逡巡不前

see styles
qūn xún bù qián
    qun1 xun2 bu4 qian2
ch`ün hsün pu ch`ien
    chün hsün pu chien
to hesitate to move forward; to balk; to jib

遊行前町

see styles
 yuugyoumaechou / yugyomaecho
    ゆうぎょうまえちょう
(place-name) Yūgyoumaechō

道前宗閑

see styles
 doumaesoukan / domaesokan
    どうまえそうかん
(person) Dōmae Soukan

道前平野

see styles
 douzenheiya / dozenheya
    どうぜんへいや
(personal name) Dōzenheiya

道場門前

see styles
 doujoumonzen / dojomonzen
    どうじょうもんぜん
(place-name) Dōjōmonzen

那加前野

see styles
 nakamaeno
    なかまえの
(place-name) Nakamaeno

那加門前

see styles
 nakamonzen
    なかもんぜん
(place-name) Nakamonzen

都庁前駅

see styles
 tochoumaeeki / tochomaeeki
    とちょうまええき
(st) Tochōmae Station

都府楼前

see styles
 tofuroumae / tofuromae
    とふろうまえ
(personal name) Tofuroumae

金ケ作前

see styles
 kanegasakumae
    かねがさくまえ
(place-name) Kanegasakumae

釜の前池

see styles
 kamanomaeike / kamanomaeke
    かまのまえいけ
(place-name) Kamanomaeike

針生前田

see styles
 haryuumaeda / haryumaeda
    はりゅうまえだ
(place-name) Haryūmaeda

銀杏木前

see styles
 ichounokimae / ichonokimae
    いちょうのきまえ
(place-name) Ichōnokimae

銀閣寺前

see styles
 ginkakujimae
    ぎんかくじまえ
(place-name) Ginkakujimae

錠前破り

see styles
 joumaeyaburi / jomaeyaburi
    じょうまえやぶり
breaking a lock; picking a lock

錦繡前程


锦绣前程

see styles
jǐn xiù qián chéng
    jin3 xiu4 qian2 cheng2
chin hsiu ch`ien ch`eng
    chin hsiu chien cheng
bright future; bright prospects

長尾宮前

see styles
 nagaomiyamae
    ながおみやまえ
(place-name) Nagaomiyamae

長崎駅前

see styles
 nagasakiekimae
    ながさきえきまえ
(personal name) Nagasakiekimae

長浦駅前

see styles
 nagauraekimae
    ながうらえきまえ
(place-name) Nagauraekimae

長磯前林

see styles
 nagaisomaebayashi
    ながいそまえばやし
(place-name) Nagaisomaebayashi

長良大前

see styles
 nagaraoomae
    ながらおおまえ
(place-name) Nagaraoomae

長良校前

see styles
 nagarakouzen / nagarakozen
    ながらこうぜん
(place-name) Nagarakouzen

長都駅前

see styles
 osatsuekimae
    おさつえきまえ
(place-name) Osatsuekimae

門前仲町

see styles
 monzennakachou / monzennakacho
    もんぜんなかちょう
(personal name) Monzennakachō

門前市沢

see styles
 monzenichizawa
    もんぜんいちざわ
(place-name) Monzen'ichizawa

門前成市

see styles
 monzenseishi / monzenseshi
    もんぜんせいし
(yoji) having a constant stream of visitors; being thronged with callers

門前払い

see styles
 monzenbarai
    もんぜんばらい
turning another away at the gate or front door; refusing to receive a caller

門前薬局

see styles
 monzenyakkyoku
    もんぜんやっきょく
pharmacy right outside a doctor's office or hospital

門前長嶺

see styles
 monzennagamine
    もんぜんながみね
(place-name) Monzennagamine

門前雀羅

see styles
 monzenjakura
    もんぜんじゃくら
(yoji) (a house) looking deserted with few visitors; sparrow net in front of the gate

開始以前


开始以前

see styles
kāi shǐ yǐ qián
    kai1 shi3 yi3 qian2
k`ai shih i ch`ien
    kai shih i chien
before the beginning (of something)

開花前線

see styles
 kaikazensen
    かいかぜんせん
(cherry) blossom front; flower front

関大前駅

see styles
 kandaimaeeki
    かんだいまええき
(st) Kandaimae Station

閻魔前町

see styles
 enmamaechou / enmamaecho
    えんままえちょう
(place-name) Enmamaechō

阿仁前田

see styles
 animaeda
    あにまえだ
(personal name) Animaeda

陸前大塚

see styles
 rikuzenootsuka
    りくぜんおおつか
(personal name) Rikuzen'ootsuka

陸前小泉

see styles
 rikuzenkoizumi
    りくぜんこいずみ
(personal name) Rikuzenkoizumi

陸前小野

see styles
 rikuzenono
    りくぜんおの
(personal name) Rikuzen'ono

陸前山下

see styles
 rikuzenyamashita
    りくぜんやました
(personal name) Rikuzen'yamashita

陸前山王

see styles
 rikuzensannou / rikuzensanno
    りくぜんさんのう
(personal name) Rikuzensannou

陸前港駅

see styles
 rikuzenminatoeki
    りくぜんみなとえき
(st) Rikuzenminato Station

陸前白沢

see styles
 rikuzenshirasawa
    りくぜんしらさわ
(personal name) Rikuzenshirasawa

陸前矢作

see styles
 rikuzenyahagi
    りくぜんやはぎ
(personal name) Rikuzen'yahagi

陸前稲井

see styles
 rikuzeninai
    りくぜんいない
(personal name) Rikuzen'inai

陸前豊里

see styles
 rikuzentoyosato
    りくぜんとよさと
(personal name) Rikuzentoyosato

陸前赤井

see styles
 rikuzenakai
    りくぜんあかい
(personal name) Rikuzen'akai

陸前階上

see styles
 rikuzenhashikami
    りくぜんはしかみ
(personal name) Rikuzenhashikami

陸前高田

see styles
 rikuzentakata
    りくぜんたかた
(place-name) Rikuzentakata

陸前高砂

see styles
 rikuzentakasago
    りくぜんたかさご
(personal name) Rikuzentakasago

陸田宮前

see styles
 kugatamiyamae
    くがたみやまえ
(place-name) Kugatamiyamae

離宮前町

see styles
 rikyuumaemachi / rikyumaemachi
    りきゅうまえまち
(place-name) Rikyūmaemachi

電力所前

see styles
 denryokushomae
    でんりょくしょまえ
(personal name) Denryokushomae

電報局前

see styles
 denpoukyokumae / denpokyokumae
    でんぽうきょくまえ
(personal name) Denpoukyokumae

静和駅前

see styles
 shizuwaekimae
    しずわえきまえ
(place-name) Shizuwaekimae

静簡院前

see styles
 joukaninmae / jokaninmae
    じょうかんいんまえ
(place-name) Jōkan'inmae

革堂前之

see styles
 koudoumaeno / kodomaeno
    こうどうまえの
(place-name) Kōdoumaeno

鞍前馬後


鞍前马后

see styles
ān qián mǎ hòu
    an1 qian2 ma3 hou4
an ch`ien ma hou
    an chien ma hou
to follow everywhere; to always be there for sb at their beck and call

音羽前出

see styles
 otowamaede
    おとわまえで
(place-name) Otowamaede

音羽前田

see styles
 otowamaeda
    おとわまえだ
(place-name) Otowamaeda

額住宅前

see styles
 nukajuutakumae / nukajutakumae
    ぬかじゅうたくまえ
(place-name) Nukajuutakumae

風前の灯

see styles
 fuuzennotomoshibi / fuzennotomoshibi
    ふうぜんのともしび
precarious situation; precarious state

風呂之前

see styles
 furonomae
    ふろのまえ
(place-name) Furonomae

飛行場前

see styles
 hikoujoumae / hikojomae
    ひこうじょうまえ
(personal name) Hikoujōmae

飯詰駅前

see styles
 iizumeekimae / izumeekimae
    いいづめえきまえ
(place-name) Iizumeekimae

餓死寸前

see styles
 gashisunzen
    がしすんぜん
being on the verge of starvation; being about to starve

餘如前說

see styles
yú rú qián shuō
    yu2 ru2 qian2 shuo1
yü ju ch`ien shuo
    yü ju chien shuo
the rest are as explained above

香椎宮前

see styles
 kashiimiyamae / kashimiyamae
    かしいみやまえ
(place-name) Kashiimiyamae

香椎駅前

see styles
 kashiiekimae / kashiekimae
    かしいえきまえ
(place-name) Kashiiekimae

馬場前畑

see styles
 babamaehata
    ばばまえはた
(place-name) Babamaehata

馬失前蹄


马失前蹄

see styles
mǎ shī qián tí
    ma3 shi1 qian2 ti2
ma shih ch`ien t`i
    ma shih chien ti
lit. the horse loses its front hooves; fig. sudden failure through miscalculation or inattentiveness

駅前中央

see styles
 ekimaechuuou / ekimaechuo
    えきまえちゅうおう
(place-name) Ekimaechūō

駅前二区

see styles
 ekimaeniku
    えきまえにく
(place-name) Ekimaeniku

駅前団地

see styles
 ekimaedanchi
    えきまえだんち
(place-name) Ekimaedanchi

駅前大橋

see styles
 ekimaeoohashi
    えきまえおおはし
(place-name) Ekimaeoohashi

駅前大通

see styles
 ekimaeoodoori
    えきまえおおどおり
(place-name) Ekimaeoodoori

駅前広場

see styles
 ekimaehiroba
    えきまえひろば
station square; station plaza

駅前新町

see styles
 ekimaeshinmachi
    えきまえしんまち
(place-name) Ekimaeshinmachi

駅前本町

see styles
 ekimaehonmachi
    えきまえほんまち
(place-name) Ekimaehonmachi

駅前留学

see styles
 ekimaeryuugaku / ekimaeryugaku
    えきまえりゅうがく
{tradem} (from a NOVA language school slogan) studying at a language school near a station (instead of going abroad)

駅前通り

see styles
 ekimaedoori
    えきまえどおり
street in front of station; (place-name) Ekimaedoori

高岡駅前

see styles
 takaokaekimae
    たかおかえきまえ
(place-name) Takaokaekimae

高知城前

see styles
 kouchijoumae / kochijomae
    こうちじょうまえ
(personal name) Kōchijōmae

高知駅前

see styles
 kouchiekimae / kochiekimae
    こうちえきまえ
(personal name) Kōchiekimae

魚市場前

see styles
 uoichibamae
    うおいちばまえ
(place-name) Uoichibamae

鮎佐駅前

see styles
 chousaekimae / chosaekimae
    ちょうさえきまえ
(place-name) Chōsaekimae

鳥井之前

see styles
 toriinomae / torinomae
    とりいのまえ
(place-name) Toriinomae

鳥居前町

see styles
 toriimaemachi / torimaemachi
    とりいまえまち
(See 門前町) town that developed in front of a Shinto shrine's torii; town originally built around a Shinto shrine; (place-name) Toriimaechō

鳥居前駅

see styles
 toriimaeeki / torimaeeki
    とりいまええき
(st) Toriimae Station

鹿子前町

see styles
 kashimaechou / kashimaecho
    かしまえちょう
(place-name) Kashimaechō

黒前神社

see styles
 kurosakijinja
    くろさきじんじゃ
(place-name) Kurosaki Shrine

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "前" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary