There are 3980 total results for your 世 search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
世のならい see styles |
yononarai よのならい |
(expression) the way of the world; common occurrence |
世之主の墓 see styles |
yonunushinohaka よぬぬしのはか |
(place-name) Yonunushinohaka |
世之主神社 see styles |
yonunushijinja よぬぬしじんじゃ |
(place-name) Yonunushi Shrine |
世事に疎い see styles |
sejiniutoi せじにうとい |
(exp,adj-i) inexperienced; unrealistic; knowing but little of the world |
世代宇宙船 see styles |
sedaiuchuusen / sedaiuchusen せだいうちゅうせん |
generation ship (science fiction); interstellar ark |
世代間交流 see styles |
sedaikankouryuu / sedaikankoryu せだいかんこうりゅう |
intergenerational (social) exchange |
世代間倫理 see styles |
sedaikanrinri せだいかんりんり |
intergenerational ethics |
世外桃花源 see styles |
shì wài táo huā yuán shi4 wai4 tao2 hua1 yuan2 shih wai t`ao hua yüan shih wai tao hua yüan |
see 桃花源[tao2 hua1 yuan2] |
世帯を張る see styles |
shotaioharu しょたいをはる |
(exp,v5r) (rare) to keep house; to set up house |
世木みやび see styles |
sekimiyabi せきみやび |
(person) Seki Miyabi |
世渡り上手 see styles |
yowatarijouzu / yowatarijozu よわたりじょうず |
(noun or adjectival noun) having worldly wisdom; worldly person; cosmopolitan |
世田谷公園 see styles |
setagayakouen / setagayakoen せたがやこうえん |
(place-name) Setagaya Park |
世田豊平川 see styles |
setatoyohirakawa せたとよひらかわ |
(personal name) Setatoyohirakawa |
世界じゅう see styles |
sekaijuu / sekaiju せかいじゅう |
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world |
世界に誇る see styles |
sekainihokoru せかいにほこる |
(exp,adj-f) world-class; (of) high global reputation |
世界の果て see styles |
sekainohate せかいのはて |
(expression) end of the world |
世界医師会 see styles |
sekaiishikai / sekaishikai せかいいしかい |
(org) World Medical Association; WMA; (o) World Medical Association; WMA |
世界博覧会 see styles |
sekaihakurankai せかいはくらんかい |
international exposition; world expo |
世界博覽會 世界博览会 see styles |
shì jiè bó lǎn huì shi4 jie4 bo2 lan3 hui4 shih chieh po lan hui |
World Expo; abbr. to 世博[Shi4 bo2] |
世界大恐慌 see styles |
sekaidaikyoukou / sekaidaikyoko せかいだいきょうこう |
(hist) Great Depression (1929-1939) |
世界座標系 see styles |
sekaizahyoukei / sekaizahyoke せかいざひょうけい |
{comp} world coordinates; WC |
世界新記録 see styles |
sekaishinkiroku せかいしんきろく |
new world record |
世界的不況 see styles |
sekaitekifukyou / sekaitekifukyo せかいてきふきょう |
global recession |
世界的規模 see styles |
sekaitekikibo せかいてききぼ |
(noun - becomes adjective with の) global scale; global magnitude; worldwide scale |
世界糧食署 世界粮食署 see styles |
shì jiè liáng shi shǔ shi4 jie4 liang2 shi5 shu3 shih chieh liang shih shu |
World food program (United Nations aid agency) |
世界運動會 世界运动会 see styles |
shì jiè yùn dòng huì shi4 jie4 yun4 dong4 hui4 shih chieh yün tung hui |
World Games |
世界選手権 see styles |
sekaisenshuken せかいせんしゅけん |
world championship |
世知弁足袋 see styles |
sechibentabi せちべんたび |
(rare) (See 足袋) something worn over tabi to keep them from getting dirty |
世耶那薩喃 世耶那萨喃 see styles |
shì yen à sàn án shi4 yen2 a4 san4 an2 shih yen a san an seyana sanan |
śayanāsana, lying and sitting, couch and seat. |
世自在王佛 see styles |
shì zì zài wáng fó shi4 zi4 zai4 wang2 fo2 shih tzu tsai wang fo Seijizai ō butsu |
Lokêśvararāja |
世良晃志郎 see styles |
serakoushirou / serakoshiro せらこうしろう |
(person) Sera Kōshirou |
世良美術館 see styles |
serabijutsukan せらびじゅつかん |
(org) Sera Museum of Art; (o) Sera Museum of Art |
世襲君主國 世袭君主国 see styles |
shì xí jun zhǔ guó shi4 xi2 jun1 zhu3 guo2 shih hsi chün chu kuo |
hereditary monarchy |
世話がない see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
世話が無い see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
世話になる see styles |
sewaninaru せわになる |
(exp,v5r) (See お世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
世話をする see styles |
sewaosuru せわをする |
(exp,vs-i) (See お世話をする) to take care of |
世話を焼く see styles |
sewaoyaku せわをやく |
(exp,v5k) (idiom) to bother; to meddle; to poke one's nose (into another's business); to be too helpful |
世諦不生滅 世谛不生灭 see styles |
shì dì bù shēng miè shi4 di4 bu4 sheng1 mie4 shih ti pu sheng mieh setai fu shōmetsu |
Ordinary worldly postulates that things are permanent, as contrasted with the doctrine of impermanence advocated by Hīnayāna; both positions are controverted by Tiantai, which holds that the phenomenal world is neither becoming nor passing, but is an aspect of- eternal reality. |
世野明日香 see styles |
senoasuka せのあすか |
(person) Seno Asuka (1980.10.25-) |
世間の通り see styles |
sekennotoori せけんのとおり |
reputation |
世間ばなれ see styles |
sekenbanare せけんばなれ |
(noun/participle) becoming unworldly; being free from worldliness; not keeping up with social norms |
世間出世間 世间出世间 see styles |
shì jiān chū shì jiān shi4 jian1 chu1 shi4 jian1 shih chien ch`u shih chien shih chien chu shih chien seken shusseken |
mundane and supramundane |
世間工巧業 世间工巧业 see styles |
shì jiān gōng qiǎo yè shi4 jian1 gong1 qiao3 ye4 shih chien kung ch`iao yeh shih chien kung chiao yeh seken kugyō gō |
occupations based on worldly mechanical skills |
世間工業明 世间工业明 see styles |
shì jiān gōng yè míng shi4 jian1 gong1 ye4 ming2 shih chien kung yeh ming seken kugōmyō |
arts and crafts, and fields of knowledge of the secular world |
世間相常住 世间相常住 see styles |
shì jiān xiàng cháng zhù shi4 jian1 xiang4 chang2 zhu4 shih chien hsiang ch`ang chu shih chien hsiang chang chu seken sō jōjū |
World-forms, systems, or states are eternal (as existing in the Absolute, the 眞如). |
世間相違過 世间相违过 see styles |
shì jiān xiāng wéi guò shi4 jian1 xiang1 wei2 guo4 shih chien hsiang wei kuo seken sōi ka |
fallacy of contradiction to common sense |
世間知らず see styles |
sekenshirazu せけんしらず |
(adj-no,adj-na,n) ignorant of the ways of the world |
世間自在王 世间自在王 see styles |
shì jiān zì zài wáng shi4 jian1 zi4 zai4 wang2 shih chien tzu tsai wang Seken jizai ō |
Lokeśvararāja |
世間言說事 世间言说事 see styles |
shì jiān yán shuō shì shi4 jian1 yan2 shuo1 shi4 shih chien yen shuo shih seken gonsetsuji |
worldly discourse and affairs |
世阿弥元清 see styles |
zeamimotokiyo ぜあみもときよ |
(person) Zeami Motokiyo (1363-1443) |
世雄兩足尊 世雄两足尊 see styles |
shì xióng liǎng zú zūn shi4 xiong2 liang3 zu2 zun1 shih hsiung liang tsu tsun seyū ryōsoku son |
The World-hero and two legged (or human) honoured one, Buddha, or the honoured among human bipeds. |
Variations: |
bandai(万代); mandai(万代); yorozuyo ばんだい(万代); まんだい(万代); よろずよ |
(n,adv) thousands of years; eternity; all generations |
Variations: |
yosei / yose よせい |
one's remaining years; the rest of one's life |
Variations: |
kisei / kise きせい |
rare; uncommon |
Variations: |
ikuyo いくよ |
generations; ages; years |
Variations: |
miyo みよ |
(imperial) reign; period |
Variations: |
sousei / sose そうせい |
(n,vs,vi) dying young; early death |
Variations: |
hyakusei(百世); hyakudai(百代); hakutai(百代); momoyo / hyakuse(百世); hyakudai(百代); hakutai(百代); momoyo ひゃくせい(百世); ひゃくだい(百代); はくたい(百代); ももよ |
long era; ages; eternity |
Variations: |
shuusei / shuse しゅうせい |
(n,adv) all one's life; throughout one's life; as long as one lives |
Variations: |
tonsei / tonse とんせい |
(noun/participle) seclusion from the world |
えとう乱世 see styles |
etouransei / etoranse えとうらんせい |
(person) Etou Ransei |
お世話さま see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
お世辞にも see styles |
oseijinimo / osejinimo おせじにも |
(expression) by any standard |
ふづき美世 see styles |
fuzukimiyo ふづきみよ |
(person) Fuzu Kimiyo |
ゆとり世代 see styles |
yutorisedai ゆとりせだい |
(See ゆとり教育・ゆとりきょういく) generation of students educated under the "pressure-free" system (from the late 1970s onward) |
モデル世帯 see styles |
moderusetai モデルせたい |
standard family unit; family of two adults and two children |
ルパン三世 see styles |
rupansansei / rupansanse ルパンさんせい |
(work) (char) Lupin III (manga, anime, character by Monkey Punch); Lupin the Third; (wk,ch) Lupin III (manga, anime, character by Monkey Punch); Lupin the Third |
一切世俗智 see styles |
yī qiè shì sú zhì yi1 qie4 shi4 su2 zhi4 i ch`ieh shih su chih i chieh shih su chih issai sezoku chi |
wisdom that understands all mundane phenomena |
万世町刈安 see styles |
banseichiyoukariyasu / bansechiyokariyasu ばんせいちようかりやす |
(place-name) Banseichiyoukariyasu |
万世町堂森 see styles |
banseichoudoumori / bansechodomori ばんせいちょうどうもり |
(place-name) Banseichōdoumori |
万世町桑山 see styles |
banseichoukuwayama / bansechokuwayama ばんせいちょうくわやま |
(place-name) Banseichōkuwayama |
万世町梓山 see styles |
banseichouzusayama / bansechozusayama ばんせいちょうずさやま |
(place-name) Banseichōzusayama |
万世町片子 see styles |
banseichoukatako / bansechokatako ばんせいちょうかたこ |
(place-name) Banseichōkatako |
万世町牛森 see styles |
banseichouushimori / bansechoushimori ばんせいちょううしもり |
(place-name) Banseichōushimori |
万世町立沢 see styles |
banseichoutatsuzawa / bansechotatsuzawa ばんせいちょうたつざわ |
(place-name) Banseichōtatsuzawa |
万世町金谷 see styles |
banseichoukanaya / bansechokanaya ばんせいちょうかなや |
(place-name) Banseichōkanaya |
三世三千佛 see styles |
sān shì sān qiān fó san1 shi4 san1 qian1 fo2 san shih san ch`ien fo san shih san chien fo sanze sanzen butsu |
The thousand Buddhas of each of the three kalpas — of the past, called 莊嚴 kalpa, the present 賢, and the future 星宿. Their names are variously given in several sutra, with a complete list in the 三手佛名經. |
三世不可得 see styles |
sān shì bù kě dé san1 shi4 bu4 ke3 de2 san shih pu k`o te san shih pu ko te sanze fukatoku |
Everything past, present, future, whether mental or material, is intangible, fleeting, and cannot be held; v. 三世心. |
不染世間法 不染世间法 see styles |
bù rǎn shì jiān fǎ bu4 ran3 shi4 jian1 fa3 pu jan shih chien fa fuzen seken hō |
Unsullied by the things of the world (e. g. the lotus). |
中世日本語 see styles |
chuuseinihongo / chusenihongo ちゅうせいにほんご |
{ling} (See 中世語) Late Middle Japanese |
中佐世保駅 see styles |
nakasaseboeki なかさせぼえき |
(st) Nakasasebo Station |
丸川賀世子 see styles |
marukawakayoko まるかわかよこ |
(person) Marukawa Kayoko |
久世上久世 see styles |
kuzekamikuze くぜかみくぜ |
(place-name) Kuzekamikuze |
久世中久世 see styles |
kuzenakakuze くぜなかくぜ |
(place-name) Kuzenakakuze |
久世中久町 see styles |
kuzenakahisachou / kuzenakahisacho くぜなかひさちょう |
(place-name) Kuzenakahisachō |
久世大築町 see styles |
kuzeootsukichou / kuzeootsukicho くぜおおつきちょう |
(place-name) Kuzeootsukichō |
久世大薮町 see styles |
kuzeooyabuchou / kuzeooyabucho くぜおおやぶちょう |
(place-name) Kuzeooyabuchō |
久世川原町 see styles |
kuzekawaharachou / kuzekawaharacho くぜかわはらちょう |
(place-name) Kuzekawaharachō |
久世東土川 see styles |
kuzehigashitsuchikawa くぜひがしつちかわ |
(place-name) Kuzehigashitsuchikawa |
久世殿城町 see styles |
kuzetonoshirochou / kuzetonoshirocho くぜとのしろちょう |
(place-name) Kuzetonoshirochō |
久世築山町 see styles |
kuzetsukiyamachou / kuzetsukiyamacho くぜつきやまちょう |
(place-name) Kuzetsukiyamachō |
久世高田町 see styles |
kuzetakadachou / kuzetakadacho くぜたかだちょう |
(place-name) Kuzetakadachō |
二世の固め see styles |
nisenokatame にせのかため |
(See 二世の約束) marriage vows |
二世の契り see styles |
nisenochigiri にせのちぎり |
(See 二世の約束) marriage vows |
二世の約束 see styles |
nisenoyakusoku にせのやくそく |
marriage vows |
二世尊二師 二世尊二师 see styles |
èr shì zūn èr shī er4 shi4 zun1 er4 shi1 erh shih tsun erh shih ni seson ni shi |
The two sages, or preceptors in the Lotus Sūtra, Śākyamuni and Prabhūtaratna. Also sages and ordinary preceptors. |
二世帯住宅 see styles |
nisetaijuutaku / nisetaijutaku にせたいじゅうたく |
two-family house; house for a two-generation family |
二十一世紀 二十一世纪 see styles |
èr shí yī shì jì er4 shi2 yi1 shi4 ji4 erh shih i shih chi |
21st century |
五百世無手 五百世无手 see styles |
wǔ bǎi shì wú shǒu wu3 bai3 shi4 wu2 shou3 wu pai shih wu shou gohyakuse mushu |
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "世" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.