There are 3680 total results for your 馬 search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宇多野馬場町 see styles |
utanobabachou / utanobabacho うたのばばちょう |
(place-name) Utanobabachō |
安朱馬場ノ東 see styles |
anshubabanohigashi あんしゅばばのひがし |
(place-name) Anshubabanohigashi |
安朱馬場ノ西 see styles |
anshubabanonishi あんしゅばばのにし |
(place-name) Anshubabanonishi |
安芸郡馬路村 see styles |
akigunumajimura あきぐんうまじむら |
(place-name) Akigun'umajimura |
客西馬尼花園 客西马尼花园 see styles |
kè xī mǎ ní huā yuán ke4 xi1 ma3 ni2 hua1 yuan2 k`o hsi ma ni hua yüan ko hsi ma ni hua yüan |
Garden of Gethsemane (in the Christian passion story) |
小馬鹿にする see styles |
kobakanisuru こばかにする |
(exp,vs-s,vt) (1) to treat someone with contempt; to look down on someone; to treat someone disparagingly; to downplay; (exp,vs-s,vi) (2) to scoff |
府馬の大クス see styles |
fumanoookusu ふまのおおクス |
(place-name) Fumanoookusu |
後志来馬川橋 see styles |
shiribeshiraibagawabashi しりべしらいばがわばし |
(place-name) Shiribeshiraibagawabashi |
拉斯帕爾馬斯 拉斯帕尔马斯 see styles |
lā sī pà ěr mǎ sī la1 si1 pa4 er3 ma3 si1 la ssu p`a erh ma ssu la ssu pa erh ma ssu |
Las Palmas, Spain |
新柳馬場頭町 see styles |
shinyanaginobanbakashirachou / shinyanaginobanbakashiracho しんやなぎのばんばかしらちょう |
(place-name) Shin'yanaginobanbakashirachō |
日奈久馬越町 see styles |
hinagumagoshimachi ひなぐまごしまち |
(place-name) Hinagumagoshimachi |
日本橋大伝馬 see styles |
nihonbashioodenma にほんばしおおでんま |
(place-name) Nihonbashioodenma |
日本橋小伝馬 see styles |
nihonbashikodenma にほんばしこでんま |
(place-name) Nihonbashikodenma |
日本橋馬喰町 see styles |
nihonbashibakurochou / nihonbashibakurocho にほんばしばくろちょう |
(place-name) Nihonbashibakurochō |
日野馬場出町 see styles |
hinobanbadechou / hinobanbadecho ひのばんばでちょう |
(place-name) Hinobanbadechō |
日馬富士公平 see styles |
harumafujikouhei / harumafujikohe はるまふじこうへい |
(person) Harumafuji Kōhei (Sumo wrestler) (1984.4.14-) |
有馬ゴルフ場 see styles |
arimagorufujou / arimagorufujo ありまゴルフじょう |
(place-name) Arima golf links |
有馬口出入路 see styles |
arimaguchishutsunyuuro / arimaguchishutsunyuro ありまぐちしゅつにゅうろ |
(place-name) Arimaguchishutsunyūro |
来馬トンネル see styles |
raibatonneru らいばトンネル |
(place-name) Raiba Tunnel |
松ケ崎鞍馬田 see styles |
matsugasakikuramada まつがさきくらまだ |
(place-name) Matsugasakikuramada |
森林馬事公苑 see styles |
shinrinbajikouen / shinrinbajikoen しんりんばじこうえん |
(place-name) Shinrinbajikouen |
死馬當活馬醫 死马当活马医 see styles |
sǐ mǎ dàng huó mǎ yī si3 ma3 dang4 huo2 ma3 yi1 ssu ma tang huo ma i |
lit. to give medicine to a dead horse (idiom); fig. to keep trying everything in a desperate situation |
江馬氏城館跡 see styles |
emashijoukanato / emashijokanato えましじょうかんあと |
(place-name) Emashijōkan'ato |
浄土寺上馬場 see styles |
joudojikamibanba / jodojikamibanba じょうどじかみばんば |
(place-name) Jōdojikamibanba |
浄土寺下馬場 see styles |
joudojishimobanba / jodojishimobanba じょうどじしもばんば |
(place-name) Jōdojishimobanba |
浄土寺馬場町 see styles |
joudojibanbachou / jodojibanbacho じょうどじばんばちょう |
(place-name) Jōdojibanbachō |
牛ヶ石馬ヶ石 see styles |
ushigaishiumagaishi うしがいしうまがいし |
(place-name) Ushigaishiumagaishi |
牛頭不對馬嘴 牛头不对马嘴 see styles |
niú tóu bù duì mǎ zuǐ niu2 tou2 bu4 dui4 ma3 zui3 niu t`ou pu tui ma tsui niu tou pu tui ma tsui |
see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2chun2 bu4 dui4 ma3zui3] |
白馬トンネル see styles |
shiramatonneru しらまトンネル |
(place-name) Shirama Tunnel |
益田郡馬瀬村 see styles |
mashitagunmazemura ましたぐんまぜむら |
(place-name) Mashitagunmazemura |
相馬郡小高町 see styles |
soumagunodakamachi / somagunodakamachi そうまぐんおだかまち |
(place-name) Soumagun'odakamachi |
相馬郡新地町 see styles |
soumagunshinchimachi / somagunshinchimachi そうまぐんしんちまち |
(place-name) Soumagunshinchimachi |
相馬郡飯舘村 see styles |
soumaguniitatemura / somagunitatemura そうまぐんいいたてむら |
(place-name) Soumagun'iitatemura |
相馬郡鹿島町 see styles |
soumagunkashimamachi / somagunkashimamachi そうまぐんかしままち |
(place-name) Soumagunkashimamachi |
神聖羅馬帝國 神圣罗马帝国 see styles |
shén shèng luó mǎ dì guó shen2 sheng4 luo2 ma3 di4 guo2 shen sheng lo ma ti kuo |
the Holy Roman Empire (history) |
米粒馬肥やし see styles |
kometsubuumagoyashi; kometsubuumagoyashi / kometsubumagoyashi; kometsubumagoyashi こめつぶうまごやし; コメツブウマゴヤシ |
(kana only) black medic (Medicago lupulina); black hay; black nonsuch; blackweed |
練馬春日町駅 see styles |
nerimakasugachoueki / nerimakasugachoeki ねりまかすがちょうえき |
(st) Nerimakasugachō Station |
練馬高野台駅 see styles |
nerimatakanodaieki ねりまたかのだいえき |
(st) Nerimatakanodai Station |
美濃山馬ケ背 see styles |
minoyamaumagase みのやまうまがせ |
(place-name) Minoyamaumagase |
美瑛美馬牛川 see styles |
bieibibaushigawa / biebibaushigawa びえいびばうしがわ |
(place-name) Bieibibaushigawa |
美馬牛大成川 see styles |
bibaushitaiseigawa / bibaushitaisegawa びばうしたいせいがわ |
(place-name) Bibaushitaiseigawa |
美馬牛市街地 see styles |
bibaushishigaichi びばうししがいち |
(place-name) Bibaushishigaichi |
美馬郡一宇村 see styles |
mimagunichiuson みまぐんいちうそん |
(place-name) Mimagun'ichiuson |
美馬郡半田町 see styles |
mimagunhandachou / mimagunhandacho みまぐんはんだちょう |
(place-name) Mimagunhandachō |
美馬郡穴吹町 see styles |
mimagunanabukichou / mimagunanabukicho みまぐんあなぶきちょう |
(place-name) Mimagun'anabukichō |
美馬郡美馬町 see styles |
mimagunmimachou / mimagunmimacho みまぐんみまちょう |
(place-name) Mimagunmimachō |
美馬郡貞光町 see styles |
mimagunsadamitsuchou / mimagunsadamitsucho みまぐんさだみつちょう |
(place-name) Mimagunsadamitsuchō |
群馬ゴルフ場 see styles |
gunmagorufujou / gunmagorufujo ぐんまゴルフじょう |
(place-name) Gunma golf links |
群馬工業高専 see styles |
gunmakougyoukousen / gunmakogyokosen ぐんまこうぎょうこうせん |
(place-name) Gunmakougyoukousen |
群馬郡倉渕村 see styles |
gunmagunkurabuchimura ぐんまぐんくらぶちむら |
(place-name) Gunmagunkurabuchimura |
群馬郡榛名町 see styles |
gunmagunharunamachi ぐんまぐんはるなまち |
(place-name) Gunmagunharunamachi |
群馬郡箕郷町 see styles |
gunmagunmisatomachi ぐんまぐんみさとまち |
(place-name) Gunmagunmisatomachi |
群馬郡群馬町 see styles |
gunmagungunmamachi ぐんまぐんぐんままち |
(place-name) Gunmagungunmamachi |
船橋競馬場駅 see styles |
funabashikeibajoueki / funabashikebajoeki ふなばしけいばじょうえき |
(st) Funabashikeibajō Station |
衣笠西馬場町 see styles |
kinugasanishibabachou / kinugasanishibabacho きぬがさにしばばちょう |
(place-name) Kinugasanishibabachō |
西ノ京右馬寮 see styles |
nishinokyouumaryou / nishinokyoumaryo にしのきょううまりょう |
(place-name) Nishinokyōumaryō |
西ノ京左馬寮 see styles |
nishinokyousamaryou / nishinokyosamaryo にしのきょうさまりょう |
(place-name) Nishinokyōsamaryō |
西ノ京馬代町 see styles |
nishinokyoubadaichou / nishinokyobadaicho にしのきょうばだいちょう |
(place-name) Nishinokyōbadaichō |
西馬橋広手町 see styles |
nishimabashihirotechou / nishimabashihirotecho にしまばしひろてちょう |
(place-name) Nishimabashihirotechō |
西馬橋相川町 see styles |
nishimabashiaikawachou / nishimabashiaikawacho にしまばしあいかわちょう |
(place-name) Nishimabashiaikawachō |
西馬橋蔵元町 see styles |
nishimabashikuramotochou / nishimabashikuramotocho にしまばしくらもとちょう |
(place-name) Nishimabashikuramotochō |
西馬音内堀回 see styles |
nishimonaihorimawari にしもないほりまわり |
(place-name) Nishimonaihorimawari |
角田司馬太郎 see styles |
tsunodashimetarou / tsunodashimetaro つのだしめたろう |
(person) Tsunoda Shimetarō (1904.1.9-1981.12.29) |
費爾馬大定理 费尔马大定理 see styles |
fèi ěr mǎ dà dìng lǐ fei4 er3 ma3 da4 ding4 li3 fei erh ma ta ting li |
Fermat's last theorem |
那須郡馬頭町 see styles |
nasugunbatoumachi / nasugunbatomachi なすぐんばとうまち |
(place-name) Nasugunbatoumachi |
野馬追祭場地 see styles |
nomaoisaibachi のまおいさいばち |
(place-name) Nomaoisaibachi |
鞍馬トンネル see styles |
kuramatonneru くらまトンネル |
(place-name) Kurama Tunnel |
鞍馬二ノ瀬町 see styles |
kuramaninosechou / kuramaninosecho くらまにのせちょう |
(place-name) Kuramaninosechō |
風馬牛不相及 风马牛不相及 see styles |
fēng mǎ niú bù xiāng jí feng1 ma3 niu2 bu4 xiang1 ji2 feng ma niu pu hsiang chi |
to be completely unrelated to one another (idiom); irrelevant |
駑馬に鞭打つ see styles |
dobanimuchiutsu どばにむちうつ |
(exp,v5t) (1) (humble language) to work hard; to keep one's nose to the grindstone; to whip a jaded horse; (exp,v5t) (2) (orig. meaning) to make someone do what is beyond their ability |
驢唇不對馬嘴 驴唇不对马嘴 see styles |
lǘ chún bù duì mǎ zuǐ lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3 lü ch`un pu tui ma tsui lü chun pu tui ma tsui |
lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom); fig. wide of the mark; irrelevant; incongruous |
鹿毛馬神籠石 see styles |
kakenoumakougouseki / kakenomakogoseki かけのうまこうごうせき |
(place-name) Kakenoumakougouseki |
Variations: |
umanoashi うまのあし |
(exp,n) minor or untalented actor (relegated to roles such as the legs of a stage horse); horse's legs |
馬丁·路德·金 马丁·路德·金 see styles |
mǎ dīng · lù dé · jīn ma3 ding1 · lu4 de2 · jin1 ma ting · lu te · chin |
Martin Luther King, Jr. (1929-1968), American clergyman and civil rights activist |
Variations: |
bareisho / baresho ばれいしょ |
(See じゃが芋・じゃがいも) potato (Solanum tuberosum) |
Variations: |
bakajita ばかじた |
(colloquialism) (See 貧乏舌) poor taste (in food); unsophisticated palate |
Variations: |
bakazame; bakazame ばかざめ; バカザメ |
(rare) (See ウバザメ) basking shark |
馬克斯·普朗克 马克斯·普朗克 see styles |
mǎ kè sī · pǔ lǎng kè ma3 ke4 si1 · pu3 lang3 ke4 ma k`o ssu · p`u lang k`o ma ko ssu · pu lang ko |
Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy |
馬の背を分ける see styles |
umanoseowakeru うまのせをわける |
(exp,v1) (idiom) to rain on one side only (and leave the other side dry) |
馬克思列寧主義 马克思列宁主义 see styles |
mǎ kè sī liè níng zhǔ yì ma3 ke4 si1 lie4 ning2 zhu3 yi4 ma k`o ssu lieh ning chu i ma ko ssu lieh ning chu i |
Marxism-Leninism |
馬出九大病院前 see styles |
maidashikyuudaibyouinmae / maidashikyudaibyoinmae まいだしきゅうだいびょういんまえ |
(personal name) Maidashikyūdaibyōinmae |
馬哈拉施特拉邦 马哈拉施特拉邦 see styles |
mǎ hā lā shī tè lā bāng ma3 ha1 la1 shi1 te4 la1 bang1 ma ha la shih t`e la pang ma ha la shih te la pang |
Maharashtra (state in India) |
馬場三郎左衙門 see styles |
babasaburouzaemon / babasaburozaemon ばばさぶろうざえもん |
(person) Baba Saburōzaemon |
馬拉斯奇諾櫻桃 see styles |
mǎ lā sī jī nuò yīng táo ma3 la1 si1 ji1 nuo4 ying1 tao2 ma la ssu chi no ying t`ao ma la ssu chi no ying tao |
maraschino cherry |
馬爾維納斯群島 马尔维纳斯群岛 see styles |
mǎ ěr wéi nà sī qún dǎo ma3 er3 wei2 na4 si1 qun2 dao3 ma erh wei na ssu ch`ün tao ma erh wei na ssu chün tao |
Malvinas Islands (also known as Falkland Islands) |
馬見塚三ッ橋町 see styles |
mamizukamitsuhashichou / mamizukamitsuhashicho まみづかみつはしちょう |
(place-name) Mamizukamitsuhashichō |
馬越石トンネル see styles |
umagosekitonneru うまごせきトンネル |
(place-name) Umagoseki Tunnel |
馬邊彞族自治縣 马边彝族自治县 see styles |
mǎ biān yí zú zì zhì xiàn ma3 bian1 yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4 ma pien i tsu tzu chih hsien |
Mabian Yizu Autonomous County in Leshan 樂山|乐山[Le4 shan1], Sichuan |
馬鹿な事をする see styles |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
馬鹿な事を為る see styles |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
馬鹿にできない see styles |
bakanidekinai ばかにできない |
(expression) someone (something) not to be trifled with |
馬鹿にならない see styles |
bakaninaranai; bakaninaranai ばかにならない; バカにならない |
(exp,adj-i) (kana only) not insignificant; not to be sneezed at |
馬鹿に出来ない see styles |
bakanidekinai ばかにできない |
(expression) someone (something) not to be trifled with |
馬鹿の一つ覚え see styles |
bakanohitotsuoboe ばかのひとつおぼえ |
(expression) (idiom) He that knows little often repeats it |
Variations: |
todo; todo とど; トド |
(kana only) Steller sea lion (Eumetopias jubatus); northern sea lion |
Variations: |
bakajin ばかじん |
(slang) stupid person |
Variations: |
bakaonna; bakajo; bakaonna(sk) ばかおんな; ばかじょ; バカおんな(sk) |
(slang) (derogatory term) stupid girl; stupid woman |
Variations: |
bakaana / bakana ばかあな |
clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through) |
Variations: |
bakadori ばかどり |
(See アホウドリ) albatross |
Variations: |
yamashimauma; yamashimauma やましまうま; ヤマシマウマ |
(kana only) mountain zebra (Equus zebra) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "馬" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.