There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
入道畑橋 see styles |
nyuudoubatabashi / nyudobatabashi にゅうどうばたばし |
(place-name) Nyūdoubatabashi |
入野道地 see styles |
irinodouchi / irinodochi いりのどうち |
(place-name) Irinodouchi |
全羅北道 全罗北道 see styles |
quán luó běi dào quan2 luo2 bei3 dao4 ch`üan lo pei tao chüan lo pei tao chorurapukuto; zenrahokudou / chorurapukuto; zenrahokudo チョルラプクト; ぜんらほくどう |
North Jeolla Province, in west South Korea, capital Jeonju 全州[Quan2 zhou1] Jeollabuk-do (South Korea); North Jeolla Province; (place-name) North Jeolla Province (South Korea) |
全羅南道 全罗南道 see styles |
quán luó nán dào quan2 luo2 nan2 dao4 ch`üan lo nan tao chüan lo nan tao choruranamudo; zenranandou / choruranamudo; zenranando チョルラナムド; ぜんらなんどう |
South Jeolla Province, in southwest South Korea, capital Gwangju 光州[Guang1 zhou1] Jeollanam-do (South Korea); South Jeolla Province; (place-name) South Jeolla Province (South Korea) |
八丁隧道 see styles |
hacchouzuidou / hacchozuido はっちょうずいどう |
(place-name) Hacchōzuidō |
八不中道 see styles |
bā bù zhòng dào ba1 bu4 zhong4 dao4 pa pu chung tao happu chūdō |
eight negations of the middle way |
八事天道 see styles |
yagototendou / yagototendo やごとてんどう |
(place-name) Yagototendō |
八交路道 see styles |
bā jiāo lù dào ba1 jiao1 lu4 dao4 pa chiao lu tao hakkyō rodō |
eightfold networks of roads |
八声隧道 see styles |
hachigoezuidou / hachigoezuido はちごえずいどう |
(place-name) Hachigoezuidō |
八支聖道 八支圣道 see styles |
bā zhī shèng dào ba1 zhi1 sheng4 dao4 pa chih sheng tao hasshi shōdō |
the noble eightfold path |
八正道經 八正道经 see styles |
bā zhèng dào jīng ba1 zheng4 dao4 jing1 pa cheng tao ching Hasshō dō kyō |
Buddha-bhāṣita-aṣṭaṅga-samyaṅ-mārga-sūtra. Tr. by An Shigao of the Eastern Han B.N.659; being an earlier translation of the Samyuktāgama 雜阿含經. |
八相成道 see styles |
bā xiàng chéng dào ba1 xiang4 cheng2 dao4 pa hsiang ch`eng tao pa hsiang cheng tao hassō jōdō |
the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) (八相) also 八相示現 Eight aspects of the Buddha's life, which the 起信論 gives as: (1) descent into and abode in the Tuṣita heaven; (2) entry into his mother's womb; (3) abode there visibly preaching to the devas; (4) birth from mother's side in Lumbinī; (5) leaving home at 19 (or 25) as a hermit; (6) after six years' suffering attaining enlightenment; (7) rolling the Law-wheel, or preaching; (8) at 80 entering nirvāṇa. The 四教義 group of Tiantai is slightly different — descent from Tuṣita, entry into womb, birth, leaving home, subjection of Māra, attaining perfect wisdom, preaching, nirvana. See also the two 四相, i.e. 四本相 and 四隨相. |
八種交道 八种交道 see styles |
bā zhǒng jiāo dào ba1 zhong3 jiao1 dao4 pa chung chiao tao hasshu kyōdō |
eight-road intersection |
八聖道支 八圣道支 see styles |
bā shèng dào zhī ba1 sheng4 dao4 zhi1 pa sheng tao chih hasshōdō shi |
eightfold holy path |
八道江區 八道江区 see styles |
bā dào jiāng qū ba1 dao4 jiang1 qu1 pa tao chiang ch`ü pa tao chiang chü |
Badaojiang district in Baishan city 白山市, Jilin |
八重交道 see styles |
bā chóng jiāo dào ba1 chong2 jiao1 dao4 pa ch`ung chiao tao pa chung chiao tao hachijū kyōdō |
eightfold networks of roads |
八風街道 see styles |
happuukaidou / happukaido はっぷうかいどう |
(place-name) Happuukaidō |
公共道德 see styles |
gōng gòng dào dé gong1 gong4 dao4 de2 kung kung tao te |
public morality; social ethics |
公衆道徳 see styles |
koushuudoutoku / koshudotoku こうしゅうどうとく |
public morals |
六師外道 六师外道 see styles |
liù shī wài dào liu4 shi1 wai4 dao4 liu shih wai tao rokushi gedō |
six non-Buddhist masters |
六甲道駅 see styles |
rokkoumichieki / rokkomichieki ろっこうみちえき |
(st) Rokkoumichi Station |
六甲隧道 see styles |
rokkouzuidou / rokkozuido ろっこうずいどう |
(place-name) Rokkouzuidō |
六種外道 六种外道 see styles |
liù zhǒng wài dào liu4 zhong3 wai4 dao4 liu chung wai tao roku shu gedō |
The six kinds of ascetics; also 六種苦行外道; 六術; v. 六行. |
六道四生 see styles |
liù dào sì shēng liu4 dao4 si4 sheng1 liu tao ssu sheng rokudoushishou / rokudoshisho ろくどうししょう |
{Buddh} (See 六道,四生) four kinds of birth in the six destinies The four modes of the six rebirths — womb, egg, moisture, or transformation. |
六道四聖 六道四圣 see styles |
liù dào sì shèng liu4 dao4 si4 sheng4 liu tao ssu sheng rokudō shishō |
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界. |
六道地蔵 see styles |
rokudoujizou / rokudojizo ろくどうじぞう |
(place-name) Rokudoujizou |
六道生死 see styles |
liù dào shēng sǐ liu4 dao4 sheng1 si3 liu tao sheng ssu rokudō shōji |
six destinies [of transmigration] |
六道輪廻 六道轮廻 see styles |
liù dào lún huí liu4 dao4 lun2 hui2 liu tao lun hui rokudourinne / rokudorinne ろくどうりんね |
(yoji) endless circle of transmigration in the six posthumous worlds transmigration through the six kinds of rebirth |
六道輪迴 六道轮迴 see styles |
liù dào lún huí liu4 dao4 lun2 hui2 liu tao lun hui rokudō rinne |
transmigration through the six kinds of rebirth |
六道集經 六道集经 see styles |
liù dào jí jīng liu4 dao4 ji2 jing1 liu tao chi ching Rokudō shū kyō |
A sutra dealing with the six ways of rebirth. |
共行車道 共行车道 see styles |
gòng xíng chē dào gong4 xing2 che1 dao4 kung hsing ch`e tao kung hsing che tao |
carpool lane |
内山隧道 see styles |
uchiyamazuidou / uchiyamazuido うちやまずいどう |
(place-name) Uchiyamazuidō |
内海隧道 see styles |
uchiumizuidou / uchiumizuido うちうみずいどう |
(place-name) Uchiumizuidō |
冥道罔象 see styles |
míng dào wǎng xiàng ming2 dao4 wang3 xiang4 ming tao wang hsiang myōdō mōshō |
the dark way is formless |
冬木弘道 see styles |
fuyukihiromichi ふゆきひろみち |
(person) Fuyuki Hiromichi (1960.5.11-2003.3.19) |
冬道麻子 see styles |
fuyumichiasako ふゆみちあさこ |
(person) Fuyumichi Asako |
冶父道川 see styles |
yě fù dào chuān ye3 fu4 dao4 chuan1 yeh fu tao ch`uan yeh fu tao chuan Yafu Dōsen |
Yefu Daochuan |
冷水道路 see styles |
hiyamizudouro / hiyamizudoro ひやみずどうろ |
(place-name) Hiyamizudōro |
出世街道 see styles |
shussekaidou / shussekaido しゅっせかいどう |
(noun - becomes adjective with の) highway to success |
出世間道 出世间道 see styles |
chū shì jiān dào chu1 shi4 jian1 dao4 ch`u shih chien tao chu shih chien tao shusseken dō |
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law. |
出家入道 see styles |
chū jiā rù dào chu1 jia1 ru4 dao4 ch`u chia ju tao chu chia ju tao shukke nyū dō |
to leave home and enter the way |
分かれ道 see styles |
wakaremichi わかれみち |
branch; forked road; crossroads; branch road; parting of the ways; turning point |
分子軌道 see styles |
bunshikidou / bunshikido ぶんしきどう |
{chem} molecular orbital; MO |
分段三道 see styles |
fēn duàn sān dào fen1 duan4 san1 dao4 fen tuan san tao bundan sandō |
three saṃsāric destinies |
分道揚鑣 分道扬镳 see styles |
fēn dào yáng biāo fen1 dao4 yang2 biao1 fen tao yang piao |
lit. to take different roads and urge the horses on (idiom); fig. to part ways |
刈萱道心 see styles |
karukayadoushin / karukayadoshin かるかやどうしん |
(person) Karukaya Dōshin |
利尻水道 see styles |
rishirisuidou / rishirisuido りしりすいどう |
(personal name) Rishirisuidō |
前野拓道 see styles |
maenohiromichi まえのひろみち |
(person) Maeno Hiromichi |
割石隧道 see styles |
wariishizuidou / warishizuido わりいしずいどう |
(place-name) Wariishizuidō |
加入道山 see styles |
ganyuudouyama / ganyudoyama がにゅうどうやま |
(personal name) Ganyūdouyama |
加納桜道 see styles |
kanousakuramichi / kanosakuramichi かのうさくらみち |
(place-name) Kanousakuramichi |
加茂街道 see styles |
kamokaidou / kamokaido かもかいどう |
(place-name) Kamokaidō |
加藤道夫 see styles |
katoumichio / katomichio かとうみちお |
(person) Katou Michio |
加藤道子 see styles |
katoumichiko / katomichiko かとうみちこ |
(person) Katou Michiko (1919-) |
加藤高道 see styles |
katoutakamichi / katotakamichi かとうたかみち |
(person) Katou Takamichi (1960.1.21-) |
助人隧道 see styles |
sukettozuidou / sukettozuido すけっとずいどう |
(place-name) Sukettozuidō |
助道對治 助道对治 see styles |
zhù dào duì zhì zhu4 dao4 dui4 zhi4 chu tao tui chih jodō taiji |
to apply antidotes |
助道法門 助道法门 see styles |
zhù dào fǎ mén zhu4 dao4 fa3 men2 chu tao fa men jo dō hōmon |
auxiliary methods |
勇留水道 see styles |
yurisuidou / yurisuido ゆりすいどう |
(personal name) Yurisuidō |
動く歩道 see styles |
ugokuhodou / ugokuhodo うごくほどう |
(exp,n) moving walkway; moving sidewalk; travelator |
勝義道理 胜义道理 see styles |
shèng yì dào lǐ sheng4 yi4 dao4 li3 sheng i tao li shōgi dōri |
the correct way |
勤加行道 see styles |
qín jiā xíng dào qin2 jia1 xing2 dao4 ch`in chia hsing tao chin chia hsing tao gon kegyō dō |
the path of application |
化粧道具 see styles |
keshoudougu / keshodogu けしょうどうぐ |
toilet articles; makeup kit |
北参道駅 see styles |
kitasandoueki / kitasandoeki きたさんどうえき |
(st) Kita-sandō Station |
北国街道 see styles |
hokkokukaidou / hokkokukaido ほっこくかいどう |
(place-name) Hokkokukaidō |
北川隧道 see styles |
kitagawatonneru きたがわトンネル |
(place-name) Kitagawa Tunnel |
北村道夫 see styles |
kitamuramichio きたむらみちお |
(person) Kitamura Michio (1932.8-) |
北条鉄道 see styles |
houjoutetsudou / hojotetsudo ほうじょうてつどう |
(place-name) Hōjōtetsudō |
北海道人 see styles |
hokkaidoujin / hokkaidojin ほっかいどうじん |
person from Hokkaido; Hokkaido native |
北海道庁 see styles |
hokkaidouchou / hokkaidocho ほっかいどうちょう |
(place) Hokkaido Prefectural Office; (place-name) Hokkaido Prefectural Office |
北海道弁 see styles |
hokkaidouben / hokkaidoben ほっかいどうべん |
Hokkaido dialect |
北海道犬 see styles |
hokkaidouken; hokkaidouinu / hokkaidoken; hokkaidoinu ほっかいどうけん; ほっかいどういぬ |
Hokkaido (dog breed); Ainu dog |
北灘隧道 see styles |
kitanadazuidou / kitanadazuido きたなだずいどう |
(place-name) Kitanadazuidō |
北爪道夫 see styles |
kitazumemichio きたづめみちお |
(person) Kitazume Michio |
北見道路 see styles |
kitamidouro / kitamidoro きたみどうろ |
(place-name) Kitamidōro |
医事伝道 see styles |
ijidendou / ijidendo いじでんどう |
medical missionary work |
医療伝道 see styles |
iryoudendou / iryodendo いりょうでんどう |
medical missionary work |
十不善道 see styles |
shí bù shàn dào shi2 bu4 shan4 dao4 shih pu shan tao jū fuzen dō |
ten unwholesome paths |
十二道島 see styles |
juunidoushima / junidoshima じゅうにどうしま |
(place-name) Jūnidoushima |
十善業道 十善业道 see styles |
shí shàn yè dào shi2 shan4 ye4 dao4 shih shan yeh tao jū zengō dō |
ten kinds of wholesome behavior |
十石隧道 see styles |
juukokuzuidou / jukokuzuido じゅうこくずいどう |
(place-name) Jūkokuzuidō |
千苅道上 see styles |
sengarimichiue せんがりみちうえ |
(place-name) Sengarimichiue |
千葉街道 see styles |
chibakaidou / chibakaido ちばかいどう |
(place-name) Chibakaidō |
千谷道雄 see styles |
chiyamichio ちやみちお |
(person) Chiya Michio |
半場道子 see styles |
hanbamichiko はんばみちこ |
(person) Hanba Michiko |
半道海豚 see styles |
bandouiruka; handouiruka; bandouiruka; handouiruka / bandoiruka; handoiruka; bandoiruka; handoiruka ばんどういるか; はんどういるか; バンドウイルカ; ハンドウイルカ |
(kana only) bottlenose dolphin; bottlenosed dolphin (Tursiops truncatus) |
卑不足道 see styles |
bēi bù zú dào bei1 bu4 zu2 dao4 pei pu tsu tao |
not worth mentioning |
南君隧道 see styles |
nagimizuidou / nagimizuido なぎみずいどう |
(place-name) Nagimizuidō |
南大道端 see styles |
minamidaidoubata / minamidaidobata みなみだいどうばた |
(place-name) Minamidaidoubata |
南宍道駅 see styles |
minamishinjieki みなみしんじえき |
(st) Minamishinji Station |
南海道下 see styles |
minamikaidoushita / minamikaidoshita みなみかいどうした |
(place-name) Minamikaidoushita |
南端道路 see styles |
nantandouro / nantandoro なんたんどうろ |
(place-name) Nantandōro |
南道祖神 see styles |
minamidousojin / minamidosojin みなみどうそじん |
(place-name) Minamidousojin |
単軌鉄道 see styles |
tankitetsudou / tankitetsudo たんきてつどう |
(See モノレール) monorail |
卯入道平 see styles |
unyuudouhira / unyudohira うにゅうどうひら |
(place-name) Unyūdouhira |
厚雲隧道 see styles |
atsugumozuidou / atsugumozuido あつぐもずいどう |
(place-name) Atsugumozuidō |
原田一道 see styles |
haradaichidou / haradaichido はらだいちどう |
(person) Harada Ichidō |
原道東甲 see styles |
haramichihigashikou / haramichihigashiko はらみちひがしこう |
(place-name) Haramichihigashikou |
參禪學道 参禅学道 see styles |
sān chán xué dào san1 chan2 xue2 dao4 san ch`an hsüeh tao san chan hsüeh tao sanzen gakudō |
practicing Chan and learning the way |
及川道子 see styles |
oikawamichiko おいかわみちこ |
(person) Oikawa Michiko (1911.10.20-1938.9.30) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.