There are 3533 total results for your 分 search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233343536>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上総国分尼寺跡 see styles |
kazusakokubunnijiato かずさこくぶんにじあと |
(place-name) Kazusakokubunnijiato |
下総国分尼寺跡 see styles |
shimofusakokubunamaderaato / shimofusakokubunamaderato しもふさこくぶんあまでらあと |
(place-name) Shimofusakokubun'amaderaato |
下野国分尼寺跡 see styles |
shimotsukekokubunijiato しもつけこくぶにじあと |
(place-name) Shimotsukekokubunijiato |
不如理虛妄分別 不如理虚妄分别 see styles |
bù rú lǐ xū wàng fēn bié bu4 ru2 li3 xu1 wang4 fen1 bie2 pu ju li hsü wang fen pieh fun yori komō funbetsu |
false discrimination that does not match reality |
丸ノ内線分岐線 see styles |
marunouchisenbunkisen / marunochisenbunkisen まるのうちせんぶんきせん |
(place-name) Marunouchisenbunkisen |
九電大分発電所 see styles |
kyuudenooitahatsudensho / kyudenooitahatsudensho きゅうでんおおいたはつでんしょ |
(place-name) Kyūden'ooita Power Station |
Variations: |
futaribun ふたりぶん |
portion for two people |
Variations: |
nitoubun / nitobun にとうぶん |
(noun/participle) bisection |
伊予国分寺塔跡 see styles |
iyokokubunjitouato / iyokokubunjitoato いよこくぶんじとうあと |
(place-name) Iyokokubunjitouato |
伊豆国分寺塔跡 see styles |
izukokubunjitouato / izukokubunjitoato いずこくぶんじとうあと |
(place-name) Izukokubunjitouato |
佛說阿難分別經 佛说阿难分别经 see styles |
fó shuō ān án fēn bié jīng fo2 shuo1 an1 an2 fen1 bie2 jing1 fo shuo an an fen pieh ching Bussetsu Anan funbetsu kyō |
Foshuo anan fenbie jing |
作図装置増分量 see styles |
sakuzusouchizoubunryou / sakuzusochizobunryo さくずそうちぞうぶんりょう |
{comp} plotter step size |
備中国分尼寺跡 see styles |
bicchuukokubunnijiato / bicchukokubunnijiato びっちゅうこくぶんにじあと |
(place-name) Bicchuukokubunnijiato |
内分泌攪乱物質 see styles |
naibunpitsukakuranbusshitsu ないぶんぴつかくらんぶっしつ |
endocrine disruptor |
北ノ新地分銅丁 see styles |
kitanoshinchifundouchou / kitanoshinchifundocho きたのしんちふんどうちょう |
(place-name) Kitanoshinchifundouchō |
十分一山放牧場 see styles |
juubunoichiyamahoubokujou / jubunoichiyamahobokujo じゅうぶのいちやまほうぼくじょう |
(place-name) Jūbunoichiyamahoubokujō |
十分置きに運転 see styles |
juppunokiniunten じゅっぷんおきにうんてん |
(noun/participle) operating on a ten-minute schedule |
南海電鉄分界点 see styles |
nankaidentetsubunkaiten なんかいでんてつぶんかいてん |
(personal name) Nankaidentetsubunkaiten |
合成形分類体系 see styles |
gouseigatabunruitaikei / gosegatabunruitaike ごうせいがたぶんるいたいけい |
{comp} synthetic classification system |
吉野川分水東部 see styles |
yoshinogawabunsuitoubu / yoshinogawabunsuitobu よしのがわぶんすいとうぶ |
(place-name) Yoshinogawabunsuitoubu |
吉野川分水西部 see styles |
yoshinogawabunsuiseibu / yoshinogawabunsuisebu よしのがわぶんすいせいぶ |
(place-name) Yoshinogawabunsuiseibu |
周波数分割多重 see styles |
shuuhasuubunkatsutajuu / shuhasubunkatsutaju しゅうはすうぶんかつたじゅう |
{comp} FDM; Frequency Division Multiplexing |
国分寺トンネル see styles |
kokubunjitonneru こくぶんじトンネル |
(place-name) Kokubunji Tunnel |
国民可処分所得 see styles |
kokuminkashobunshotoku こくみんかしょぶんしょとく |
national disposable income |
在庫処分セール see styles |
zaikoshobunseeru ざいこしょぶんセール |
clearance sale |
多層次分析模型 多层次分析模型 see styles |
duō céng cì fēn xī mó xíng duo1 ceng2 ci4 fen1 xi1 mo2 xing2 to ts`eng tz`u fen hsi mo hsing to tseng tzu fen hsi mo hsing |
multilevel analysis model |
大乘悲分陀利經 大乘悲分陀利经 see styles |
dà shèng bēi fēn tuó lì jīng da4 sheng4 bei1 fen1 tuo2 li4 jing1 ta sheng pei fen t`o li ching ta sheng pei fen to li ching Daijō hi buntari kyō |
Dasheng bei fentuoli jing |
大分トリニータ see styles |
ooitatoriniita / ooitatorinita おおいたトリニータ |
(org) Oita Trinita (Japanese pro soccer team); (o) Oita Trinita (Japanese pro soccer team) |
大分郡湯布院町 see styles |
ooitagunyufuinchou / ooitagunyufuincho おおいたぐんゆふいんちょう |
(place-name) Ooitagun'yufuinchō |
大分郡野津原町 see styles |
ooitagunnotsuharumachi おおいたぐんのつはるまち |
(place-name) Ooitagunnotsuharumachi |
大般涅槃經後分 大般涅槃经后分 see styles |
dà bān niè pán jīng hòu fēn da4 ban1 nie4 pan2 jing1 hou4 fen1 ta pan nieh p`an ching hou fen ta pan nieh pan ching hou fen Dai han nehan kyōgofun |
The Latter Portion of the Sūtra on the Great Decease |
Variations: |
yamawake やまわけ |
(noun, transitive verb) equal division (of profits, prize money, etc.); equal split |
左右に分かれる see styles |
sayuuniwakareru / sayuniwakareru さゆうにわかれる |
(exp,v1) to part left and right; to open out |
己の分を尽くす see styles |
onorenobunotsukusu おのれのぶんをつくす |
(exp,v5s) (rare) to do one's part (duty) |
常陸国分尼寺跡 see styles |
jourikukokubunaraderaato / jorikukokubunaraderato じょうりくこくぶんあらでらあと |
(place-name) Jōrikukokubun'araderaato |
彌沙塞五分戒本 弥沙塞五分戒本 see styles |
mí shā sāi wǔ fēn jiè běn mi2 sha1 sai1 wu3 fen1 jie4 ben3 mi sha sai wu fen chieh pen Mishasai gobun kaihon |
Mahīśāsaka Five Part Vinaya |
御国野町国分寺 see styles |
mikuninochoukokubunji / mikuninochokokubunji みくにのちょうこくぶんじ |
(place-name) Mikuninochōkokubunji |
Variations: |
gotabun ごたぶん |
common; in the usual course |
御多分にもれず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
御多分に洩れず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
御多分に漏れず see styles |
gotabunnimorezu ごたぶんにもれず |
(expression) as is usual with; in common with |
微積分基本定理 微积分基本定理 see styles |
wēi jī fēn jī běn dìng lǐ wei1 ji1 fen1 ji1 ben3 ding4 li3 wei chi fen chi pen ting li |
fundamental theorem of calculus |
情報分析センタ see styles |
jouhoubunsekisenta / johobunsekisenta じょうほうぶんせきセンタ |
{comp} information analysis centre |
成分無調整牛乳 see styles |
seibunmuchouseigyuunyuu / sebunmuchosegyunyu せいぶんむちょうせいぎゅうにゅう |
(See 成分調整牛乳) nonhomogenized milk; unhomogenized milk |
持分法適用会社 see styles |
mochibunhoutekiyoukaisha / mochibunhotekiyokaisha もちぶんほうてきようかいしゃ |
affiliated company accounted for by the equity-method |
於惠施中樂分布 于惠施中乐分布 see styles |
yú huì shī zhōng lè fēn bù yu2 hui4 shi1 zhong1 le4 fen1 bu4 yü hui shih chung le fen pu oesechū rakufunfu |
delighting in sharing gifts |
日本十進分類法 see styles |
nihonjisshinbunruihou / nihonjisshinbunruiho にほんじっしんぶんるいほう |
Nippon Decimal Classification; Nippon Decimal System (of book classification) |
旭化成大分工場 see styles |
asahikaseiooitakoujou / asahikaseooitakojo あさひかせいおおいたこうじょう |
(place-name) Asahikaseiooita Factory |
昼夜を分かたず see styles |
chuuyaowakatazu / chuyaowakatazu ちゅうやをわかたず |
(exp,adv) by day and night; day and night; round the clock |
時分割システム see styles |
jibunkatsushisutemu じぶんかつシステム |
{comp} (See タイムシェアリングシステム) time-sharing system |
時分割多元接続 see styles |
jibunkatsutagensetsuzoku じぶんかつたげんせつぞく |
{telec} time-division multiple access; TDMA |
時分割多重装置 see styles |
jibunkatsutajuusouchi / jibunkatsutajusochi じぶんかつたじゅうそうち |
{comp} Time Division Multiplexer |
有主僧不處分房 有主僧不处分房 see styles |
yǒu zhǔ sēng bù chù fēn fáng you3 zhu3 seng1 bu4 chu4 fen1 fang2 yu chu seng pu ch`u fen fang yu chu seng pu chu fen fang ushu sōfusho bunbō |
solicitation for the donation of a big house |
東芝新大分工場 see styles |
toushibashinooitakoujou / toshibashinooitakojo とうしばしんおおいたこうじょう |
(place-name) Tōshibashin'ooita Factory |
核分裂連鎖反応 see styles |
kakubunretsurensahannou / kakubunretsurensahanno かくぶんれつれんさはんのう |
{physics} fission chain reaction |
Variations: |
bubiki ぶびき |
(noun, transitive verb) discount |
淡路国分寺塔跡 see styles |
awajikokubunjitouato / awajikokubunjitoato あわじこくぶんじとうあと |
(place-name) Awajikokubunjitouato |
無分別無相之心 无分别无相之心 see styles |
wú fēn bié wú xiàng zhī xīn wu2 fen1 bie2 wu2 xiang4 zhi1 xin1 wu fen pieh wu hsiang chih hsin mu funbetsu musō no shin |
non-discriminating markless mind |
無限回微分可能 see styles |
mugenkaibibunkanou / mugenkaibibunkano むげんかいびぶんかのう |
(adjectival noun) {math} infinitely differentiable |
物分かりが悪い see styles |
monowakarigawarui ものわかりがわるい |
(exp,adj-i) dense; dim; dull-witted |
物分かりのいい see styles |
monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい |
(exp,adj-ix) sensible; understanding |
物分かりの良い see styles |
monowakarinoyoi ものわかりのよい |
(exp,adj-i) sensible; understanding |
生成子部分集合 see styles |
seiseishibubunshuugou / seseshibubunshugo せいせいしぶぶんしゅうごう |
{comp} partial generator set |
甲斐国分尼寺跡 see styles |
kaikokubunnijiato かいこくぶんにじあと |
(place-name) Kaikokubunnijiato |
直接百分率機能 see styles |
chokusetsuhyakubunritsukinou / chokusetsuhyakubunritsukino ちょくせつひゃくぶんりつきのう |
{comp} direct percentage function |
石積埋立処分地 see styles |
ishizumiumetateshobunchi いしずみうめたてしょぶんち |
(place-name) Ishizumiumetateshobunchi |
確率微分方程式 see styles |
kakuritsubibunhouteishiki / kakuritsubibunhoteshiki かくりつびぶんほうていしき |
{math} stochastic differential equation |
精神分裂病患者 see styles |
seishinbunretsubyoukanja / seshinbunretsubyokanja せいしんぶんれつびょうかんじゃ |
(sensitive word) schizophrenic |
綾歌郡国分寺町 see styles |
ayautagunkokubunjichou / ayautagunkokubunjicho あやうたぐんこくぶんじちょう |
(place-name) Ayautagunkokubunjichō |
線分文字発生器 see styles |
senbunmojihasseiki / senbunmojihasseki せんぶんもじはっせいき |
{comp} stroke character generator |
線型微分方程式 see styles |
senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki せんけいびぶんほうていしき |
(mathematics term) linear differential equation |
線形微分方程式 see styles |
senkeibibunhouteishiki / senkebibunhoteshiki せんけいびぶんほうていしき |
(mathematics term) linear differential equation |
聞き分けのいい see styles |
kikiwakenoii / kikiwakenoi ききわけのいい |
(exp,adj-ix) reasonable |
聞き分けのない see styles |
kikiwakenonai ききわけのない |
(exp,adj-i) unreasonable; naughty |
聞き分けのよい see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
聞き分けの良い see styles |
kikiwakenoyoi ききわけのよい |
(exp,adj-i) reasonable |
肅清反革命份子 肃清反革命分子 see styles |
sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3 su ch`ing fan ko ming fen tzu su ching fan ko ming fen tzu |
to eliminate counterrevolutionaries; abbr. to 肅反|肃反[su4 fan3] |
自分でまいた種 see styles |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
自分で蒔いた種 see styles |
jibundemaitatane じぶんでまいたたね |
(expression) situation of one's own doing |
芝原分場放牧場 see styles |
shibaharabunjouhoubokujou / shibaharabunjohobokujo しばはらぶんじょうほうぼくじょう |
(place-name) Shibaharabunjōhoubokujō |
蛋白質分解酵素 see styles |
tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso たんぱくしつぶんかいこうそ |
protease |
衆事分阿毘曇論 众事分阿毘昙论 see styles |
zhòng shì fēn ā pí tán lùn zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2 lun4 chung shih fen a p`i t`an lun chung shih fen a pi tan lun Shu jibun abidon ron |
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra) |
西蒲原郡分水町 see styles |
nishikanbaragunbunsuimachi にしかんばらぐんぶんすいまち |
(place-name) Nishikanbaragunbunsuimachi |
見分森自然公園 see styles |
miwakemorishizenkouen / miwakemorishizenkoen みわけもりしぜんこうえん |
(place-name) Miwakemorishizen Park |
訳が分からない see styles |
wakegawakaranai わけがわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
訳の分からない see styles |
wakenowakaranai わけのわからない |
(exp,adj-i) (kana only) incomprehensible; uncomprehending |
話到嘴邊留三分 话到嘴边留三分 see styles |
huà dào zuǐ biān liú sān fēn hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1 hua tao tsui pien liu san fen |
A still tongue makes a wise head. (idiom) |
讃岐国分尼寺跡 see styles |
sanukikokubunamaderaato / sanukikokubunamaderato さぬきこくぶんあまでらあと |
(place-name) Sanukikokubun'amaderaato |
Variations: |
bubunshoku ぶぶんしょく |
{astron} partial eclipse |
阿波国分尼寺跡 see styles |
awakokubunijiato あわこくぶにじあと |
(place-name) Awakokubunijiato |
陸奥国分尼寺跡 see styles |
mutsukokubunamaderaato / mutsukokubunamaderato むつこくぶんあまでらあと |
(place-name) Mutsukokubun'amaderaato |
隠岐国分寺境内 see styles |
okikokubunjikeidai / okikokubunjikedai おきこくぶんじけいだい |
(place-name) Okikokubunjikeidai |
隨無分別智轉智 随无分别智转智 see styles |
suí wú fēn bié zhì zhuǎn zhì sui2 wu2 fen1 bie2 zhi4 zhuan3 zhi4 sui wu fen pieh chih chuan chih zui mufunbetsuchi tenchi |
overturning cognition that follows from non-discriminating cognition |
電気化学的分極 see styles |
denkikagakutekibunkyoku でんきかがくてきぶんきょく |
{chem} electrochemical polarization |
食品標準成分表 see styles |
shokuhinhyoujunseibunhyou / shokuhinhyojunsebunhyo しょくひんひょうじゅんせいぶんひょう |
standard tables of food composition |
馬の背を分ける see styles |
umanoseowakeru うまのせをわける |
(exp,v1) (idiom) to rain on one side only (and leave the other side dry) |
高畑山分屯基地 see styles |
takahatayamabuntonkichi たかはたやまぶんとんきち |
(place-name) Takahatayamabuntonkichi |
高輪図書館分室 see styles |
takanawatoshokanbunshitsu たかなわとしょかんぶんしつ |
(o) Takanawa Library Annex (Minato-ku) |
Variations: |
wake わけ |
(n,n-suf) (1) (See 分ける・1) division; splitting; classification; (n,n-suf) (2) (See 分ける・2) sharing; distribution; (n,n-suf) (3) (See 引き分け) draw; tie |
分別戲論所依緣事 分别戏论所依缘事 see styles |
fēn bié xì lùn suǒ yī yuán shì fen1 bie2 xi4 lun4 suo3 yi1 yuan2 shi4 fen pieh hsi lun so i yüan shih funbetsu keron shoe en ji |
circumstances that are the perceptual referents for conceptual elaborations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "分" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.