Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3701 total results for your May search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<303132333435363738>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ええままよ see styles |
eemamayo ええままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
かもしない see styles |
kamoshinai かもしない |
(expression) (kana only) (colloquialism) may; might; perhaps; may be; possibly |
かもしれん see styles |
kamoshiren かもしれん |
(expression) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly |
きめ細やか see styles |
kimekomayaka きめこまやか |
(adjectival noun) smooth; polite and attentive to detail |
ギヤンマ山 see styles |
giyanmayama ギヤンマやま |
(place-name) Giyanmayama |
クマヤナギ see styles |
kumayanagi クマヤナギ |
(kana only) Berchemia racemosa (species of flowering plant related to buckthorn) |
こどもの日 see styles |
kodomonohi こどものひ |
Children's Day (national holiday; May 5th) |
コマヤグア see styles |
komayagua コマヤグア |
(place-name) Comayagua (Honduras) |
コマユバチ see styles |
komayubachi コマユバチ |
(kana only) braconid; member of the Braconidae (family of parasitic wasps) |
ご免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
するがいい see styles |
surugaii / surugai するがいい |
(exp,adj-ix) had better ...; may as well ... |
するが良い see styles |
surugaii; surugayoi / surugai; surugayoi するがいい; するがよい |
(exp,adj-ix) (kana only) had better ...; may as well ... |
するよろし see styles |
suruyoroshi するよろし |
(expression) had better ...; may as well ... |
どこ吹く風 see styles |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(expression) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
パカスマヨ see styles |
pakasumayo パカスマヨ |
(place-name) Pacasmayo |
はまゆう園 see styles |
hamayuuen / hamayuen はまゆうえん |
(place-name) Hamayūen |
はりまや町 see styles |
harimayachou / harimayacho はりまやちょう |
(place-name) Harimayachō |
プツマヨ川 see styles |
putsumayogawa プツマヨがわ |
(place-name) Rio Putumayo |
プトゥマヨ see styles |
putotomayo プトゥマヨ |
(place-name) Putumayo (Colombia) |
マヤグエス see styles |
mayaguesu マヤグエス |
(place-name) Mayaguez |
マヤクボ沢 see styles |
mayakubosawa マヤクボさわ |
(place-name) Mayakubosawa |
マヨット島 see styles |
mayottotou / mayottoto マヨットとう |
(place-name) Ile de Mayott |
マヨネーズ see styles |
mayoneezu マヨネーズ |
mayonnaise (fre:) |
マヨフスキ see styles |
mayofusuki マヨフスキ |
(personal name) Majowski |
マヨルカ島 see styles |
mayorukatou / mayorukato マヨルカとう |
(place-name) Majorca (island); Mallorca |
マヨレスク see styles |
mayoresuku マヨレスク |
(personal name) Maiorescu |
みどりの日 see styles |
midorinohi みどりのひ |
Greenery Day (national holiday; May 4) |
メークイン see styles |
meekuin メークイン |
May Queen (potato variety) |
メボシマ山 see styles |
meboshimayama メボシマやま |
(place-name) Meboshimayama |
ヤママユガ see styles |
yamamayuga ヤママユガ |
(kana only) Japanese oak silkmoth (Antheraea yamamai) |
ヤマヤマ湖 see styles |
yamayamako ヤマヤマこ |
(place-name) Lake Yamma Yamma |
やまゆり園 see styles |
yamayurien やまゆりえん |
(place-name) Yamayurien |
ヤマヨモギ see styles |
yamayomogi ヤマヨモギ |
(1) (kana only) Artemisia montana; (2) (kana only) Japanese mugwort |
やも知れぬ see styles |
yamoshirenu やもしれぬ |
(suffix) (archaism) (See かも知れない) may; might; perhaps; may be; possibly |
Variations: |
you; yoo / yo; yoo よう; よー |
(auxiliary verb) (1) (on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention) (I) will; (I) shall; (auxiliary verb) (2) (on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation) let's; (auxiliary verb) (3) (on non-五段 stem; indicates speculation) (I) wonder (if); might it be (that); maybe; perhaps; perchance; (interjection) (4) (familiar language) hey; yo; hi; (particle) (5) (empathetic version of よ) (See よ) come on; hey |
わんちゃん see styles |
wanchan ワンチャン |
(1) (abbreviation) (See ワンチャンス) one chance; only opportunity; (2) (slang) maybe; perhaps; there is a chance that; (3) (slang) one-night stand |
三ヶ島葭子 see styles |
mikajimayoshiko みかじまよしこ |
(person) Mikajima Yoshiko |
三宮麻由子 see styles |
sannomiyamayuko さんのみやまゆこ |
(person) Sannomiya Mayuko |
三島ゆたか see styles |
mishimayutaka みしまゆたか |
(person) Mishima Yutaka |
三島ゆり子 see styles |
mishimayuriko みしまゆりこ |
(person) Mishima Yuriko (1940.12.17-) |
三島弥太郎 see styles |
mishimayatarou / mishimayataro みしまやたろう |
(person) Mishima Yatarō (1867.5.4-1919.3.7) |
三島由紀夫 三岛由纪夫 see styles |
sān dǎo yóu jì fū san1 dao3 you2 ji4 fu1 san tao yu chi fu mishimayukio みしまゆきお |
Mishima Yukio (1925-1970), Japanese author, pen name of (平岡公威|平冈公威, Hiraoka Kimitake) (person) Yukio Mishima (1925.1.14-1970.11.25) |
三嶋与四治 see styles |
mishimayoshiharu みしまよしはる |
(person) Mishima Yoshiharu |
三留まゆみ see styles |
mitomemayumi みとめまゆみ |
(person) Mitome Mayumi |
上原まゆみ see styles |
ueharamayumi うえはらまゆみ |
(person) Uehara Mayumi (1984.6.26-) |
上真山小倉 see styles |
kamimayamaogura かみまやまおぐら |
(place-name) Kamimayamaogura |
上真山新田 see styles |
kamimayamashinden かみまやましんでん |
(place-name) Kamimayamashinden |
上真山熊沢 see styles |
kamimayamakumazawa かみまやまくまざわ |
(place-name) Kamimayamakumazawa |
上真山神明 see styles |
kamimayamajinmyou / kamimayamajinmyo かみまやまじんみょう |
(place-name) Kamimayamajinmyou |
上真山金谷 see styles |
kamimayamakanaya かみまやまかなや |
(place-name) Kamimayamakanaya |
上真山馬館 see styles |
kamimayamaumadate かみまやまうまだて |
(place-name) Kamimayamaumadate |
下真山中里 see styles |
shimomayamanakazato しもまやまなかざと |
(place-name) Shimomayamanakazato |
下真山六田 see styles |
shimomayamarokuda しもまやまろくだ |
(place-name) Shimomayamarokuda |
下真山大坪 see styles |
shimomayamaootsubo しもまやまおおつぼ |
(place-name) Shimomayamaootsubo |
下真山小坪 see styles |
shimomayamakotsubo しもまやまこつぼ |
(place-name) Shimomayamakotsubo |
下真山明山 see styles |
shimomayamaakeyama / shimomayamakeyama しもまやまあけやま |
(place-name) Shimomayamaakeyama |
下真山東原 see styles |
shimomayamahigashihara しもまやまひがしはら |
(place-name) Shimomayamahigashihara |
下真山落合 see styles |
shimomayamaochiai しもまやまおちあい |
(place-name) Shimomayamaochiai |
下真山要害 see styles |
shimomayamayougai / shimomayamayogai しもまやまようがい |
(place-name) Shimomayamayougai |
不打不相識 不打不相识 see styles |
bù dǎ bù xiāng shí bu4 da3 bu4 xiang1 shi2 pu ta pu hsiang shih |
lit. don't fight, won't make friends (idiom); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
中山由起枝 see styles |
nakayamayukie なかやまゆきえ |
(person) Nakayama Yukie |
中山祐一朗 see styles |
nakayamayuuichirou / nakayamayuichiro なかやまゆういちろう |
(person) Nakayama Yūichirō (1970.9.9-) |
中島ゆたか see styles |
nakajimayutaka なかじまゆたか |
(person) Nakajima Yutaka (1952.10-) |
中島洋次郎 see styles |
nakajimayoujirou / nakajimayojiro なかじまようじろう |
(person) Nakajima Yōjirō (1959.7.16-2001.1.6) |
中島由紀江 see styles |
nakajimayukie なかじまゆきえ |
(person) Nakajima Yukie (1977.12.21-) |
中嶋洋次郎 see styles |
nakajimayoujirou / nakajimayojiro なかじまようじろう |
(person) Nakajima Yōjirō (1959.7.16-2001.1.6) |
丸山吉野町 see styles |
maruyamayoshinomachi まるやまよしのまち |
(place-name) Maruyamayoshinomachi |
丸隈山古墳 see styles |
marukumayamakofun まるくまやまこふん |
(place-name) Marukumayama Tumulus |
丹羽麻由美 see styles |
niwamayumi にわまゆみ |
(person) Niwa Mayumi (1984.9.12-) |
久保山由清 see styles |
kuboyamayoshikiyo くぼやまよしきよ |
(person) Kuboyama Yoshikiyo (1976.7.21-) |
九字曼荼羅 九字曼荼罗 see styles |
jiǔ zì màn tú luó jiu3 zi4 man4 tu2 luo2 chiu tzu man t`u lo chiu tzu man tu lo kuji mandara |
The nine character maṇḍala, i.e. the lotus, with its eight petals and its centre; Avalokiteśvara may be placed in the heart and Amitābha on each petal, generally in the shape of the Sanskrit "seed" letter, or alphabetic letter. |
事にすると see styles |
kotonisuruto ことにすると |
(expression) (kana only) perhaps; maybe; possibly |
事によると see styles |
kotoniyoruto ことによると |
(expression) (kana only) possibly; maybe; perhaps |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
五・四運動 see styles |
go shiundou / go shiundo ご・しうんどう |
May Fourth Movement (anti-imperialist student demonstration in Beijing on May 4, 1919) |
五月の節句 see styles |
gogatsunosekku ごがつのせっく |
(exp,n) Boys' Festival (May 5) |
今や遅しと see styles |
imayaososhito いまやおそしと |
(adverb) impatiently; eagerly |
今田町釜屋 see styles |
kondachoukamaya / kondachokamaya こんだちょうかまや |
(place-name) Kondachōkamaya |
仲間由紀恵 see styles |
nakamayukie なかまゆきえ |
(f,h) Nakama Yukie |
伊佐山芳郎 see styles |
isayamayoshirou / isayamayoshiro いさやまよしろう |
(person) Isayama Yoshirou (1939.7-) |
伊熊よし子 see styles |
ikumayoshiko いくまよしこ |
(person) Ikuma Yoshiko |
伊羅鉢龍王 伊罗钵龙王 see styles |
yī luó bō lóng wáng yi1 luo2 bo1 long2 wang2 i lo po lung wang irahatsuryū ō |
(伊羅鉢多羅龍王); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象王, which may have an association with Indra's elephant. |
佐久間安次 see styles |
sakumayasutsugu さくまやすつぐ |
(person) Sakuma Yasutsugu |
佐久間康郎 see styles |
sakumayasuo さくまやすお |
(person) Sakuma Yasuo |
佐久間良子 see styles |
sakumayoshiko さくまよしこ |
(person) Sakuma Yoshiko (1939.2-) |
佐久間陽三 see styles |
sakumayouzou / sakumayozo さくまようぞう |
(person) Sakuma Yōzou |
佐久間麻由 see styles |
sakumamayu さくままゆ |
(person) Sakuma Mayu (1985.2.21-) |
佐田真由美 see styles |
sadamayumi さだまゆみ |
(person) Sada Mayumi (1977.8.23-) |
佐藤真由美 see styles |
satoumayumi / satomayumi さとうまゆみ |
(person) Satou Mayumi (1967.9.25-) |
何処吹く風 see styles |
dokofukukaze どこふくかぜ |
(expression) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude |
倉田真由美 see styles |
kuratamayumi くらたまゆみ |
(person) Kurata Mayumi (1971.7.23-) |
倒抽一口氣 倒抽一口气 see styles |
dào chōu yī kǒu qì dao4 chou1 yi1 kou3 qi4 tao ch`ou i k`ou ch`i tao chou i kou chi |
to gasp (in surprise, dismay, fright etc) |
倭馬亞王朝 倭马亚王朝 see styles |
wō mǎ yà wáng cháo wo1 ma3 ya4 wang2 chao2 wo ma ya wang ch`ao wo ma ya wang chao |
Umayyad Empire (661-750, in Iberia -1031), successor of the Rashidun caliphate |
克拉瑪依區 克拉玛依区 see styles |
kè lā mǎ yī qū ke4 la1 ma3 yi1 qu1 k`o la ma i ch`ü ko la ma i chü |
Karamay District of Karamay City 克拉瑪依市|克拉玛依市[Ke4 la1 ma3 yi1 Shi4], Xinjiang |
克拉瑪依市 克拉玛依市 see styles |
kè lā mǎ yī shì ke4 la1 ma3 yi1 shi4 k`o la ma i shih ko la ma i shih |
Karamay, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1] |
児島柳田町 see styles |
kojimayanaidachou / kojimayanaidacho こじまやないだちょう |
(place-name) Kojimayanaidachō |
児玉百合香 see styles |
kodamayurika こだまゆりか |
(person) Kodama Yurika (1978.2.20-) |
児玉誉士夫 see styles |
kodamayoshio こだまよしお |
(person) Kodama Yoshio (1911.2.18-1984.1.17) |
入佛平等戒 see styles |
rù fó píng děng jiè ru4 fo2 ping2 deng3 jie4 ju fo p`ing teng chieh ju fo ping teng chieh nyūbutsu byōdō kai |
The Buddha-law by which all may attain to Buddhahood. |
入江麻友子 see styles |
iriemayuko いりえまゆこ |
(person) Irie Mayuko (1962.12.23-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "May" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.