There are 5865 total results for your 道 search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一般国道 see styles |
ippankokudou / ippankokudo いっぱんこくどう |
ordinary national road; non-expressway national road |
一般道路 see styles |
ippandouro / ippandoro いっぱんどうろ |
ordinary road; local street; non-toll road |
一色道上 see styles |
ishikimichikami いしきみちかみ |
(place-name) Ishikimichikami |
一語道破 一语道破 see styles |
yī yǔ dào pò yi1 yu3 dao4 po4 i yü tao p`o i yü tao po |
one word says it all (idiom); to hit the nail on the head; to be pithy and correct |
一識外道 一识外道 see styles |
yī shì wài dào yi1 shi4 wai4 dao4 i shih wai tao isshiki gedō |
Followers of the一識 heretical view. |
一道法門 一道法门 see styles |
yī dào fǎ mén yi1 dao4 fa3 men2 i tao fa men ichidōhōmon |
The "a' school (Shingon) which takes a as the alpha (and even omega) of all wisdom; the way by which all escape mortality. |
一道神光 see styles |
yī dào shén guāng yi1 dao4 shen2 guang1 i tao shen kuang ichidō no shinkō |
More info & calligraphy: Intuitive Wisdom / Inner Light |
一郷正道 see styles |
ichigoumasamichi / ichigomasamichi いちごうまさみち |
(person) Ichigou Masamichi |
七倉隧道 see styles |
nanakurazuidou / nanakurazuido ななくらずいどう |
(place-name) Nanakurazuidō |
七無上道 七无上道 see styles |
qī wú shàng dào qi1 wu2 shang4 dao4 ch`i wu shang tao chi wu shang tao shichi mujō dō |
idem 七種無上. |
七科道品 see styles |
qī kē dào pǐn qi1 ke1 dao4 pin3 ch`i k`o tao p`in chi ko tao pin shichika dōhon |
seven categories of the factors conduces to enlightenment |
七道東町 see styles |
shichidouhigashimachi / shichidohigashimachi しちどうひがしまち |
(place-name) Shichidouhigashimachi |
七道西町 see styles |
shichidounishimachi / shichidonishimachi しちどうにしまち |
(place-name) Shichidounishimachi |
万古隧道 see styles |
mangozuidou / mangozuido まんごずいどう |
(place-name) Mangozuidō |
万坂隧道 see styles |
manzakazuidou / manzakazuido まんざかずいどう |
(place-name) Manzakazuidō |
三つ道具 see styles |
mitsudougu / mitsudogu みつどうぐ |
the three weapons for catching criminals (Edo period) |
三岐鉄道 see styles |
sangitetsudou / sangitetsudo さんぎてつどう |
(place-name) Sangitetsudō |
三摩耶道 see styles |
sān mó yé dào san1 mo2 ye2 dao4 san mo yeh tao sanmaya dō |
A term among the esoterics for the 三平等 q.v. |
三木尚道 see styles |
mikinaomichi みきなおみち |
(person) Miki Naomichi (1941-) |
三木道三 see styles |
mikidouzan / mikidozan みきどうざん |
(person) Miki Dōzan |
三木鉄道 see styles |
mikitetsudou / mikitetsudo みきてつどう |
(place-name) Mikitetsudō |
三杉道下 see styles |
misugimichishita みすぎみちした |
(place-name) Misugimichishita |
三森隧道 see styles |
sanmorizuidou / sanmorizuido さんもりずいどう |
(place-name) Sanmorizuidō |
三池鉄道 see styles |
miiketetsudou / miketetsudo みいけてつどう |
(place-name) Miiketetsudō |
三瓶隧道 see styles |
mikamezuidou / mikamezuido みかめずいどう |
(place-name) Mikamezuidō |
三界六道 see styles |
sān jiè liù dào san1 jie4 liu4 dao4 san chieh liu tao sangai rokudō |
three realms and six destinies |
三輪弘道 see styles |
miwahiromichi みわひろみち |
(person) Miwa Hiromichi (1955.10-) |
三輪神道 see styles |
miwashintou / miwashinto みわしんとう |
(See 両部神道) Miwa Shinto (sect of amalgamated Shinto developed in the Muromachi Period) |
三道眞言 see styles |
sān dào zhēn yán san1 dao4 zhen1 yan2 san tao chen yen sandō shingon |
Three magical "true words" or terms of Shingon for self-purification, i.e. 吽M004603 M067153 which is the "true word" for 身 the body; 訶囉鶴 for 語 the mouth or speech; and M004603 M067153 for 意 the mind. |
上下水道 see styles |
jougesuidou / jogesuido じょうげすいどう |
water and sewer services |
上原正道 see styles |
ueharamasamichi うえはらまさみち |
(person) Uehara Masamichi (1979.6.22-) |
上子道雄 see styles |
kamikomichio かみこみちお |
(person) Kamiko Michio |
上宿道上 see styles |
kamijukumichiue かみじゅくみちうえ |
(place-name) Kamijukumichiue |
上尊佛道 see styles |
shàng zūn fó dào shang4 zun1 fo2 dao4 shang tsun fo tao jōson butsudō |
the supreme Buddha-Path |
上尾隧道 see styles |
uebizuidou / uebizuido うえびずいどう |
(place-name) Uebizuidō |
上村西道 see styles |
kamimuranishimichi かみむらにしみち |
(place-name) Kamimuranishimichi |
上気道炎 see styles |
joukidouen / jokidoen じょうきどうえん |
{med} upper respiratory tract infection; URTI |
上浜街道 see styles |
kamihamakaidou / kamihamakaido かみはまかいどう |
(place-name) Kamihamakaidō |
上熊隧道 see styles |
kamikumazuidou / kamikumazuido かみくまずいどう |
(place-name) Kamikumazuidō |
上田信道 see styles |
uedanobumichi うえだのぶみち |
(person) Ueda Nobumichi |
上組隧道 see styles |
kamigumizuidou / kamigumizuido かみぐみずいどう |
(place-name) Kamigumizuidō |
上道北方 see styles |
joudoukitagata / jodokitagata じょうどうきたがた |
(place-name) Jōdoukitagata |
上道山町 see styles |
kamimichiyamachou / kamimichiyamacho かみみちやまちょう |
(place-name) Kamimichiyamachō |
上道目記 see styles |
kamidoumeki / kamidomeki かみどうめき |
(place-name) Kamidoumeki |
上道行沢 see styles |
kamimichiyukizawa かみみちゆきざわ |
(place-name) Kamimichiyukizawa |
下河隧道 see styles |
shimokawazuidou / shimokawazuido しもかわずいどう |
(place-name) Shimokawazuidō |
下浜街道 see styles |
shimohamakaidou / shimohamakaido しもはまかいどう |
(place-name) Shimohamakaidō |
下道基行 see styles |
shitamichimotoyuki したみちもとゆき |
(person) Shitamichi Motoyuki |
下道寺町 see styles |
gedoujichou / gedojicho げどうじちょう |
(place-name) Gedoujichō |
下道山町 see styles |
shimomichiyamachou / shimomichiyamacho しもみちやまちょう |
(place-name) Shimomichiyamachō |
下道川上 see styles |
shimomichigawakami しもみちがわかみ |
(place-name) Shimomichigawakami |
下道川下 see styles |
shimomichigawashimo しもみちがわしも |
(place-name) Shimomichigawashimo |
下道氏墓 see styles |
shimomichishihaka しもみちしはか |
(place-name) Shimomichishihaka |
下道目記 see styles |
shimodoumeki / shimodomeki しもどうめき |
(place-name) Shimodoumeki |
下関水道 see styles |
shimonosekisuidou / shimonosekisuido しものせきすいどう |
(place-name) Shimonosekisuidō |
不修外道 see styles |
bù xiū wài dào bu4 xiu1 wai4 dao4 pu hsiu wai tao fushu gedō |
One of the ten kinds of ' heresies' founded by Sañjayin Vairāṭīputra, v. 删, who taught that there is no need to 求道 seek the right path, as when the necessary kalpas have passed, mortality ends and nirvana naturally follows. |
不入道滝 see styles |
funyuudounotaki / funyudonotaki ふにゅうどうのたき |
(place-name) Funyūdounotaki |
不動勝道 不动胜道 see styles |
bù dòng shèng dào bu4 dong4 sheng4 dao4 pu tung sheng tao fudō shōdō |
excellent immovable stage |
不善業道 不善业道 see styles |
bù shàn yè dào bu4 shan4 ye4 dao4 pu shan yeh tao fuzengō dō |
path of unwholesome activity |
不墮惡道 不堕恶道 see styles |
bù d uo è dào bu4 d uo4 e4 dao4 pu d uo o tao fu da akudō |
not falling into evil rebirths |
不壞道性 不坏道性 see styles |
bù huài dào xìng bu4 huai4 dao4 xing4 pu huai tao hsing fuedō shō |
indestructibility of the Way |
不應道理 不应道理 see styles |
bù yìng dào lǐ bu4 ying4 dao4 li3 pu ying tao li fuō dōri |
... is inappropriate |
不足為道 不足为道 see styles |
bù zú wéi dào bu4 zu2 wei2 dao4 pu tsu wei tao |
to be not worth mentioning |
不遠離道 不远离道 see styles |
bù yuǎn lí dào bu4 yuan3 li2 dao4 pu yüan li tao fu onri dō |
does not leave the path |
与古道町 see styles |
yokomichichou / yokomichicho よこみちちょう |
(place-name) Yokomichichō |
世道人心 see styles |
sedoujinshin / sedojinshin せどうじんしん |
(yoji) (public) morals and sentiments |
世間修道 世间修道 see styles |
shì jiān xiū dào shi4 jian1 xiu1 dao4 shih chien hsiu tao seken shudō |
mundane paths of cultivation |
世間治道 世间治道 see styles |
shì jiān zhì dào shi4 jian1 zhi4 dao4 shih chien chih tao sekenj idō |
conventional corrective practices |
両部神道 see styles |
ryoubushintou / ryobushinto りょうぶしんとう |
Shinto-Buddhist amalgamation; dual-aspect Shinto |
中原道夫 see styles |
nakaharamichio なかはらみちお |
(person) Nakahara Michio |
中原道郎 see styles |
nakaharamichio なかはらみちお |
(person) Nakahara Michio (1942-) |
中坪道下 see styles |
nakatsubomichishita なかつぼみちした |
(place-name) Nakatsubomichishita |
中島中道 see styles |
nakajimanakamichi なかじまなかみち |
(place-name) Nakajimanakamichi |
中島義道 see styles |
nakajimayoshimichi なかじまよしみち |
(person) Nakajima Yoshimichi (1946-) |
中庸之道 see styles |
zhōng yōng zhī dào zhong1 yong1 zhi1 dao4 chung yung chih tao |
doctrine of the mean; moderation in all things |
中永隧道 see styles |
chuueizuidou / chuezuido ちゅうえいずいどう |
(place-name) Chuueizuidō |
中沢道下 see styles |
nakazawamichishita なかざわみちした |
(place-name) Nakazawamichishita |
中浦隧道 see styles |
nakaurazuidou / nakaurazuido なかうらずいどう |
(place-name) Nakaurazuidō |
中道右派 see styles |
chuudouuha / chudouha ちゅうどううは |
(noun - becomes adjective with の) right-of-center faction (group); center-right (centre) |
中道善博 see styles |
nakamichiyoshihiro なかみちよしひろ |
(person) Nakamichi Yoshihiro (1949.3.20-) |
中道實相 中道实相 see styles |
zhōng dào shí xiàng zhong1 dao4 shi2 xiang4 chung tao shih hsiang chūdō jissō |
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實. |
中道左派 see styles |
chuudousaha / chudosaha ちゅうどうさは |
(noun - becomes adjective with の) left-of-center faction (group) |
中道應本 中道应本 see styles |
zhōng dào yìng běn zhong1 dao4 ying4 ben3 chung tao ying pen chūdō ōhon |
The 'mean' as the basic principle in the 別 and 圓 schools of the doctrine of the 應化身 'transformation body'. |
中道政党 see styles |
chuudouseitou / chudoseto ちゅうどうせいとう |
centrist party; middle-of-the-road party |
中道政治 see styles |
chuudouseiji / chudoseji ちゅうどうせいじ |
centrism; middle-of-the-road politics |
中道新田 see styles |
nakamichishinden なかみちしんでん |
(place-name) Nakamichishinden |
中道路線 see styles |
chuudourosen / chudorosen ちゅうどうろせん |
moderate line; middle-of-the-road policy line |
丸山林道 see styles |
maruyamarindou / maruyamarindo まるやまりんどう |
(place-name) Maruyamarindō |
丸山海道 see styles |
maruyamakaidou / maruyamakaido まるやまかいどう |
(person) Maruyama Kaidō |
丸藤正道 see styles |
marufujinaomichi まるふじなおみち |
(person) Marufuji Naomichi (1979.9.26-) |
丹波街道 see styles |
tanbakaidou / tanbakaido たんばかいどう |
(place-name) Tanbakaidō |
久保海道 see styles |
kubokaidou / kubokaido くぼかいどう |
(place-name) Kubokaidō |
久和隧道 see styles |
kuwazuidou / kuwazuido くわずいどう |
(place-name) Kuwazuidō |
久玉隧道 see styles |
kutamazuiidou / kutamazuido くたまずいいどう |
(place-name) Kutamazuiidō |
久田隧道 see styles |
kutazuidou / kutazuido くたずいどう |
(place-name) Kutazuidō |
乙女道路 see styles |
otomedouro / otomedoro おとめどうろ |
(place-name) Otomedōro |
九条道孝 see styles |
kujoumichitaka / kujomichitaka くじょうみちたか |
(person) Kujō Michitaka (1839-1906.1.4) |
九条道家 see styles |
kujoumichiie / kujomichie くじょうみちいえ |
(person) Kujō Michiie (1193-1252.4.1) |
九無礙道 九无碍道 see styles |
jiǔ wú ài dào jiu3 wu2 ai4 dao4 chiu wu ai tao ku muge dō |
nine unobstructed paths |
九無間道 九无间道 see styles |
jiǔ wú jiān dào jiu3 wu2 jian1 dao4 chiu wu chien tao ku muken dō |
In every universe there are nine realms, in every realm there are nine illusions in practice 修, and nine ways of relief; hence the nine ways of overcoming hindrances; also there are nine uninterrupted ways of advance from one stage to another of the nine stages of the 三界 trailokya, by the wisdom of overcoming delusion in each stage; also 九無礙道 ; and cf. 九解脫道. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "道" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.